From af75d38497a840bc2f3c3c0c2f25505ea2a869d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 24 Jun 2018 20:03:49 +0200 Subject: sync with transifex --- mate-user-guide/tr/tr.po | 21348 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 21348 insertions(+) create mode 100644 mate-user-guide/tr/tr.po (limited to 'mate-user-guide/tr') diff --git a/mate-user-guide/tr/tr.po b/mate-user-guide/tr/tr.po new file mode 100644 index 0000000..4f353d9 --- /dev/null +++ b/mate-user-guide/tr/tr.po @@ -0,0 +1,21348 @@ +# Translators: +# mauron, 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Butterfly , 2018 +# Mehmet, 2018 +# Martin Wimpress , 2018 +# tarakbumba , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: tarakbumba , 2018\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" +"Fatih Demir , 2000.\n" +"Görkem Çetin , 2002/2003.\n" +"Barış Çicek , 2004, 2008, 2009.\n" +"Muhammet Kara , 2011.\n" +"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n" +"hsngrms , 2012\n" +"mauron, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018\n" +"Atilla Öntaş , 2014\n" +"Emre FIRAT , 2013, 2014, 2015" + +#. (itstool) path: book/title +#: C/index.docbook:10 +msgid "Desktop User Guide" +msgstr "Masaüstü Kullanıcı Kılavuzu" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:13 +msgid "" +"The MATE User Guide is a collection of documentation which details general " +"use of the MATE Desktop environment. Topics covered include sessions, " +"panels, menus, file management, and preferences." +msgstr "" +"MATE Kullanıcı Kılavuzu, MATE Masaüstü ortamının genel kullanımını " +"detaylandıran bir belgelendirme koleksiyonudur. Kapsanan mevzular " +"oturumları, panelleri, menüleri, dosya yönetimini ve tercihleri içerir." + +#. (itstool) path: bookinfo/copyright +#: C/index.docbook:17 +msgid "2015 MATE-Dokumentationsprojekt" +msgstr "2015 MATE Belgeleme Projesi" + +#. (itstool) path: bookinfo/copyright +#: C/index.docbook:21 +msgid "2005 Shaun McCance" +msgstr "2005 Shaun McCance" + +#. (itstool) path: bookinfo/copyright +#: C/index.docbook:25 +msgid "2004 Sun Microsystems" +msgstr "2004 Sun Microsystems" + +#. (itstool) path: bookinfo/copyright +#: C/index.docbook:29 +msgid "2003 Sun Microsystems" +msgstr "2003 Sun Microsystems" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/index.docbook:40 C/index.docbook:156 C/gosfeedback.xml:72 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE Belgelendirme Projesi" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Bu belgeyi kopyalama, dağıtma ve/veya değiştirme izni, değişmez bölümsüz, ön" +" kapak metinsiz ve arka kapak metinsiz şekilde GNU Free Documentation " +"License (GNU Özgür Belgeleme Lisansı, GFDL), sürüm 1.1 ya da Free Software " +"Foundation tarafından yayınlanan daha yeni bir sürüm kapsamında verilmiştir." +" GFDL'in bir kopyasını bu bağlantıda ya da bu kılavuzla dağıtılan COPYING-" +"DOCS dosyasında bulabilirsiniz." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Bu kılavuz, GFDL (GNU Özgür Belgelendirme Lisansı) kapsamında yayınlanan " +"MATE kılavuzları koleksiyonunun bir parçasıdır. Bu kılavuzu koleksiyondan " +"ayrı bir biçimde dağıtmak istiyorsanız, lisansın 6. bölümünde açıklandığı " +"gibi kılavuza lisansın bir kopyasını ilave ederek yapabilirsiniz." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Firmalar tarafından ürün ve hizmetlerinin ayırt edilmeleri için " +"kullandıkları isimlerin birçoğu tescilli marka olarak ayrılmıştır. Bu " +"isimlerin MATE belgelendirilmesinde yer alması ve MATE Belgelendirme Projesi" +" mensupları bu tescilli markalardan haberdar edildikleri durumda, isimlerin " +"ilk harfi ya da tamamı büyük harflerle yazılır." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:46 +msgid "" +"MATE Documentation Team MATE " +"DESKTOP " +msgstr "" +"MATE Belgelendirme Takımı MATE " +"MASAÜSTÜ " + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:52 +msgid "" +"Wolfgang Ulbrich " +"Dark Side of the Moon " +msgstr "" +"Wolfgang Ulbrich " +"Dark Side of the Moon " + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:59 +msgid "" +"Sun GNOME Documentation Team " +" Sun Microsystems " +msgstr "" +"Sun GNOME Belgelendirme Takımı " +" Sun Microsystems " + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"Shaun McCance " +"GNOME Documentation Project " +"shaunm@gnome.org" +msgstr "" +"Shaun McCance " +"GNOME Belgelendirme Projesi " +"shaunm@gnome.org" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:74 +msgid "" +"Karderio GNOME Documentation " +"Project karderio at gmail dot com" +msgstr "" +"Karderio GNOME Belgelendirme " +"Projesi karderio at gmail dot com" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:81 +msgid "" +"Joachim Noreiko " +"GNOME Documentation Project " +"jnoreiko at yahoo dot com" +msgstr "" +"Joachim Noreiko " +"GNOME Belgelendirme Projesi " +"jnoreiko at yahoo dot com" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:89 +msgid "" +"Daniel Espinosa Ortiz " +" GNOME Documentation Project " +"esodan at gmail dot com" +msgstr "" +"Daniel Espinosa Ortiz " +" GNOME Belgelendirme Projesi " +"esodan at gmail dot com" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:97 +msgid "" +"Brent Smith " +"GNOME Documentation Project mate at" +" nextreality dot net" +msgstr "" +"Brent Smith " +"GNOME Belgelendirme Projesi mate at" +" nextreality dot net" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:105 +msgid "" +"Tim Littlemore " +"GNOME Documentation Project tim at " +"tjl2 dot com" +msgstr "" +"Tim Littlemore " +"GNOME Belgendirme Projesi tim at " +"tjl2 dot com" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:113 +msgid "" +"John Stowers " +"GNOME Documentation Project john " +"dot stowers at gmail dot com" +msgstr "" +"John Stowers " +"GNOME Belgelendirme Projesi john " +"dot stowers at gmail dot com" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:121 +msgid "" +"Nigel Tao " +"GNOME Documentation Project nigel " +"dot tao at myrealbox dot com" +msgstr "" +"Nigel Tao " +"GNOME Belgelendirme Projesi nigel " +"dot tao at myrealbox dot com" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:129 +msgid "" +"Matthew East " +"Ubuntu Documentation Project mdke " +"at ubuntu dot com" +msgstr "" +"Matthew East " +"Ubuntu Belgelendirme Projesi mdke " +"at ubuntu dot com" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:137 +msgid "" +"Carlos Garnacho Parro " +" GNOME Project " +"carlosg@gnome.org" +msgstr "" +"Carlos Garnacho Parro " +" GNOME Projesi " +"carlosg@gnome.org" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:155 +msgid "Wolfgang Ulbrich" +msgstr "Wolfgang Ulbrich" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:151 +msgid "" +"2.15 2015-07-01 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:163 +msgid "Karderio" +msgstr "Karderio" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 C/index.docbook:179 +#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:195 C/index.docbook:203 +#: C/index.docbook:211 C/index.docbook:219 C/index.docbook:227 +#: C/index.docbook:235 C/index.docbook:243 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME Belgelendirme Projesi" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"2.14 2006-02-03 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:171 +msgid "Shaun McCance" +msgstr "Shaun McCance" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:167 +msgid "" +"2.10 2005-03-08 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:175 +msgid "" +"MATE 2.8 Desktop User Guide V2.8 September " +"2004 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:186 C/index.docbook:194 C/index.docbook:202 +#: C/index.docbook:210 C/index.docbook:218 C/index.docbook:226 +#: C/index.docbook:234 C/index.docbook:242 +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:182 +msgid "" +"MATE 2.4 Desktop User Guide V2.7 September " +"2003 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:190 +msgid "" +"MATE 2.4 Desktop User Guide V2.6 August " +"2003 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:198 +msgid "" +"MATE 2.2.1 Desktop User Guide V2.5 March " +"2003 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:206 +msgid "" +"MATE 2.2 Desktop User Guide V2.4 January " +"2003 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:214 +msgid "" +"MATE 2.0 Desktop User Guide V2.3 October " +"2002 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:222 +msgid "" +"MATE 2.0 Desktop User Guide V2.2 August " +"2002 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:230 +msgid "" +"MATE 2.0 Desktop User Guide V2.1 August " +"2002 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:238 +msgid "" +"MATE 2.0 Desktop User Guide V1.0 May " +"2002 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: bookinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:248 +msgid "This manual describes version 1.10 of the MATE desktop." +msgstr "Bu kılavuz MATE masaüstünün 1.10 sürümünü tasvir eder." + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#. (itstool) path: appendix/title +#: C/index.docbook:252 C/gosfeedback.xml:2 +msgid "Feedback" +msgstr "Geri bildirim" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:253 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE desktop or this " +"manual, follow the directions in the ." +msgstr "" +"Bu kılavuz ya da MATE masaüstü hakkında temmenide bulunmak veya bir hata " +"rapor etmek için xref linkend=\"geri bildirim\"/> bölümündeki yönergeleri " +"takip edin." + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "bağlantı" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Bu belgeyi kopyalama, dağıtma ve/veya değiştirme izni, değişmez bölümsüz, ön" +" kapak metinsiz ve arka kapak metinsiz şekilde GNU Free Documentation " +"License (GNU Özgür Belgeleme Lisansı, GFDL), sürüm 1.1 ya da Free Software " +"Foundation tarafından yayınlanan daha yeni bir sürüm kapsamında verilmiştir." +" GFDL'in bir kopyasını bu <_:ulink-1/> ya da bu kılavuzla dağıtılan " +"COPYING-DOCS dosyasında bulabilirsiniz." + +#. (itstool) path: chapter/title +#: C/gosbasic.xml:3 +msgid "Basic Skills" +msgstr "Temel beceriler" + +#. (itstool) path: highlights/para +#: C/gosbasic.xml:11 +msgid "" +"This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with " +"the MATE Desktop." +msgstr "" +"Bu bölüm size MATE Masaüstü ile çalışmak için gerekli temel becerileri " +"sunar." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosbasic.xml:16 +msgid "Mouse Skills" +msgstr "Fare becerileri" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosbasic.xml:21 +msgid "basic skills mouse skills" +msgstr "" +"temel beceriler fare becerileri" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosbasic.xml:25 +msgid "mouse basic skills" +msgstr "fare temel beceriler" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:39 +msgid "" +"This section describes what the mouse buttons do, and what the different " +"pointers mean." +msgstr "" +"Bu bölüm fare düğmelerinin ne işe yaradıklarını ve değişik fare " +"işaretçilerinin anlamlarını tasvir eder." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:43 +msgid "" +"A mouse is a pointing device that lets you move the mouse pointer on the " +"screen. The mouse pointer is usually a small arrow with which you point to " +"objects on your screen. Pressing a mouse button will perform a particular " +"action on the object over which your mouse pointer is situated, depending on" +" which button you press." +msgstr "" +"Fare, fare işaretçisini ekranda hareket ettirmenizi sağlayan bir işaretleme " +"cihazıdır. Fare işaretçisi, genellikle ekranınızdaki nesnelere işaret " +"ettiğiniz küçük bir oktur. Bir fare düğmesine basmak, hangi tuşa bastığınıza" +" bağlı olarak, fare işaretçisinin üzerinde bulunduğu nesne üzerinde belirli " +"bir eylem gerçekleştirir." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosbasic.xml:49 +msgid "Mouse Button Conventions" +msgstr "Fare Düğmesi Kuralları" + +#. (itstool) path: section/titleabbrev +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosbasic.xml:50 C/gospanel.xml:988 +msgid "Buttons" +msgstr "Düğmeler" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosbasic.xml:55 +msgid "mouse button conventions" +msgstr "fare düğme kuralları" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:60 +msgid "" +"The instructions in this manual are for three buttoned, right handed mouse " +"devices, the most common type. If you use another type of mouse or pointing " +"device, you should take care to locate the corresponding buttons on your " +"mouse. If you use a left-handed mouse see the paragraph on setting mouse " +"orientation below." +msgstr "" +"Bu belgedeki talimatlar en yagın fare türü olan üç düğmeli, sağ el için " +"tasarlanmış fareler içindir. Eğer başka tür bir fare ya da işaretleme " +"cihazı kullanıyorsanız farenizdeki ilgili düğmeleri bulmaya dikkat " +"etmelisiniz. Şayet sol el için tasarlanmış bir fare kullanıyorsanız " +"aşağıdaki fare yönünü ayarlama paragrafına bakın." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gosbasic.xml:65 +msgid "" +"If you set your mouse device to be left handed, you should reverse the mouse" +" button conventions used in this manual. This is normally also implied in " +"most documentation and in many applications." +msgstr "" +"Eğer farenizi sol el için ayarladıysanız, bu kılavuzda kullanılan fare " +"düğmesi kurallarını tersine çevirmeniz gerekir. Bu normalde çoğu belgede ve " +"birçok uygulamada da ima edilir." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:69 +msgid "" +"Some mice lack a middle button. If you have a two-button mouse device, then " +"your system may be configured to use chording to " +"allow middle button simulation. If chording is activated, you press the left" +" and right mouse buttons simultaneously, to simulate the the middle mouse " +"button. A middle mouse button is by no means necessary to use MATE." +msgstr "" +"Bazı farelerde orta düğme bulunmaz. Eğer iki düğmeli bir fare cihazınız " +"varsa, sisteminiz orta düğmeyi simüle etmek için " +"chording yapacak şekilde yapılandırılmış olabilir. " +"Eğer chording etkinleştirildiyse orta fare düğmesini simüle etmek için sol " +"ve sağ düğmelere aynı anda basarsınız. MATE'yi kullanmak için orta fare " +"düğmesi hiçbir şekilde gerekli değildir." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:74 +msgid "The mouse button conventions used in this manual are as follows:" +msgstr "Bu kılavuzda kullanılan fare düğmesi kuralları aşağıdaki gibidir:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:78 C/gosbasic.xml:246 +msgid "Left mouse button" +msgstr "Sol fare düğmesi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:79 +msgid "" +"The button on the left side of a mouse device. This is the main mouse " +"button, used for selecting, activating, pressing buttons etc... When you are" +" told to \"click\" it is implied that you should click with the left button," +" unless specifically stated." +msgstr "" +"Fare cihazının sol köşesinde yer alan düğme. Bu, seçmek, etkinleştirmek, " +"düğmelere basmak vs. için kullanılan sana fare düğmesidir. \"Tıklamanız\" " +"söylendiğinde özellikle başka bir şey eklenmediyse sol düğme ile tıklamanız " +"gerektiği ima edilir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:85 C/gosbasic.xml:257 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Orta fare düğmesi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:86 +msgid "" +"The middle button of a mouse device. On many mice with a scroll wheel, the " +"scroll wheel can be pushed down for a middle mouse button click." +msgstr "" +"Fare cihazının orta düğmesi. Kaydırma tekerleği bulunan birçok farede bu " +"tekerleğe orta fare düğmesi tıklaması elde etmek için basılabilir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:91 C/gosbasic.xml:267 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Sağ fare düğmesi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:92 +msgid "" +"The button on the right side of a mouse device. Often, this button displays " +"a context menu for the object under the pointer." +msgstr "" +"Fare cihazının sağ tarafında bulunan düğme. Çoğu zaman, bu düğme işaretçinin" +" altında bulunan nesne için bir bağlam menüsü görüntüler." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:97 +msgid "" +"Use Mouse Preferences to reverse the orientation " +"of your mouse device. You will then need to reverse the mouse button " +"conventions used in this manual and other MATE documentation. See for more information about setting your mouse " +"preferences." +msgstr "" +"Farenizin yönünü tersine çevirmek için Fare " +"Tercihlerini kullanın. Bunu yaptığınız vakit bu kılavuzda ve " +"diğer MATE belgelerinde kullanılan fare düğme kurallarını tersine çevirmeniz" +" gerekecektir. Fare tercihlerinizi ayarlamak hakkında daha fazla bilgi için" +" ne bakın." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosbasic.xml:104 +msgid "Mouse Actions" +msgstr "Fare Eylemleri" + +#. (itstool) path: section/titleabbrev +#: C/gosbasic.xml:105 +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosbasic.xml:111 +msgid "mouse action conventions" +msgstr "fare eylem kuralları" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosbasic.xml:115 +msgid "mouse action terminology" +msgstr "fare eylem terimleri" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:120 +msgid "" +"The following conventions are used in this manual to describe actions that " +"you take with the mouse:" +msgstr "" +"Farenizle yaptığınız faaliyetleri tanımlamak için bu kılavuzda aşağıdaki " +"kurallar kullanılır:" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:131 C/gosbasic.xml:872 C/gosbasic.xml:965 C/goscaja.xml:755 +#: C/goscaja.xml:1490 C/goscaja.xml:1615 C/gospanel.xml:884 C/gospanel.xml:935 +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:134 +msgid "Definition" +msgstr "Tanım" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:141 +msgid "Click" +msgstr "Tıklama" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:144 +msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse." +msgstr "Fareyi oynatmadan farenin sol düğmesine basıp düğmeyi bırakmak." + +#. (itstool) path: entry/para +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:150 C/gospanel.xml:410 +msgid "Left-click" +msgstr "Sol-tıklama" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:153 +msgid "" +"Same as click. The term 'left-click' is used where " +"there might be confusion with right-click." +msgstr "" +"Tıklama ile aynı şeydir. 'Sol-tıklama' terimi, " +"sağ-tıklama ile karışıklık olabilecek durumlarda " +"kullanılır." + +#. (itstool) path: entry/para +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:160 C/gospanel.xml:416 +msgid "Middle-click" +msgstr "Orta-tıklama" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:163 +msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse." +msgstr "Fareyi oynatmadan farenin orta düğmesine basıp düğmeyi bırakmak." + +#. (itstool) path: entry/para +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:169 C/gospanel.xml:423 +msgid "Right-click" +msgstr "Sağ-tıklama" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:172 +msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse." +msgstr "Fareyi oynatmadan farenin sağ düğmesine basıp düğmeyi bırakmak." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:178 +msgid "Double-click" +msgstr "Çift-tıklama" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:181 +msgid "" +"Press and release the left mouse button twice in rapid succession without " +"moving the mouse. You can configure the sensitivity to double-clicks by " +"changing the Double-click Timeout setting: see for more information." +msgstr "" +"Fareyi oynatmadan farenin sol düğmesine çabuk bir şekilde iki kez basıp " +"düğmeyi bırakmak. Çift-tıklamaların hassasiyetini Çift-tıklama " +"Zaman Aşımını değiştirerek yapılandırabilirsiniz: daha fazla " +"bilgi için ne bakın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:190 +msgid "Click-and-drag" +msgstr "Tıkla-ve-sürükle" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:193 +msgid "" +"Press and do not release the left mouse button, and then move the mouse with" +" the button still held down, and finally release the button." +msgstr "" +"Sol fare düğmesine basın ve düğmeyi bırakmayın, aynı zamanda fareyi düğme " +"basılıyken oynatın ve sonunda düğmeyi bırakın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:198 +msgid "" +"Dragging with the mouse is used in many different contexts. This moves an " +"object around the screen with the mouse. The object is " +"dropped at the location where the mouse button is " +"released. This action is also called drag-and-drop. " +"Clicking on an element of the interface to move it is sometimes called a " +"grab." +msgstr "" +"Fare ile sürüklemek birçok değişik bağlamda kullanılır. Bu, bir nesneyi " +"ekranda fare ile taşır. Nesne, farenin düğmesinin bırakıldığı yerde " +"bırakılır. Bu eyleme sürükle-ve-" +"bırak da denir. Arayüzün bir unsuruna onu taşımak için tıklamaya" +" bazen yakalamak da denir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:209 +msgid "" +"For example, you can change the position of a window by dragging on its " +"title bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping " +"it on another." +msgstr "" +"Mesela bir pencerenin yerini başlık çubuğunu yakayarak değiştirenilirsiniz " +"ya da bir dosyayı ikonunu bir pencereden yakalayıp diğer bir pencereye " +"bırakmak suretiyle taşıyabilirsiniz." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:213 +msgid "" +"The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the" +" middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action." +msgstr "" +"Sol fare düğmesi genellikle sürükleme faaliyetleri için kullanılır, ancak " +"orta fare düğmesi bazen alternatif sürükleme eylemleri için kullanılır." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:221 +msgid "Click-and-hold" +msgstr "Tıkla-ve-tut" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:224 +msgid "Press and do not release the left mouse button." +msgstr "Farenin sol tuşuna basıp tuşu bırakmamak." + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosbasic.xml:232 +msgid "mouse actions" +msgstr "fare eylemler" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:237 +msgid "You can perform the following actions with the mouse:" +msgstr "Fare ile aşağıdaki eylemleri yapabilirsiniz:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:249 +msgid "Select text." +msgstr "Metin seçmek." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:250 +msgid "Select items." +msgstr "Nesne seçmek." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:251 +msgid "Drag items." +msgstr "Nesne sürüklemek." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:252 +msgid "Activate items." +msgstr "Nesne etkinleştirmek." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:260 +msgid "Paste text." +msgstr "Metin yapıştırmak." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:261 +msgid "Move items." +msgstr "Nesne taşımak." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:262 +msgid "Move windows to the back." +msgstr "Pencereleri arkaya taşımak." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:268 +msgid "" +"Use the right mouse button to open a context menu for an item, if a menu " +"applies. For most items, you can also use the " +"ShiftF10 keyboard " +"shortcut to open the context menu once the item has been selected." +msgstr "" +"Bir unsur için varsa bağlam menüsünü açmak için farenin sağ düğmesini " +"kullanın. Unsurların çoğunluğunda, bağlam menüsünü açmak için söz konusu " +"unsur seçildikten sonra " +"ShiftF10 klavye " +"kısayolunu kullanabilirsiniz." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:276 +msgid "" +"For example, when viewing files in the file manager, you select a file by " +"clicking with the left mouse button and open a file by double-clicking with " +"the left mouse button. Clicking with the right mouse button will bring up a " +"context menu for that file." +msgstr "" +"Mesela dosya yöneticisinde dosyaları görüntülerken herhangi bir dosyayı " +"seçmek için farenin sol düğmesi ile tıklar, dosyayı açmak için farenin sol " +"düğmesi ile çift tıklarsınız. Farenin sağ düğmesi ile tıklamak bu dosya için" +" bağlam menüsünü açacaktır." + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/gosbasic.xml:281 +msgid "" +"In most applications, you can select text with your left mouse button and " +"paste it in another application using the middle mouse button. This is " +"called primary selection paste, and works separately from your normal " +"clipboard operations." +msgstr "" +"Uygulamaların çoğunda farenin sol düğmesi ile metin seçebilir ve başka bir " +"uygulamada o metni farenin orta düğmesini kullanarak yapıştırabilirsiniz. " +"Buna birincil seçim yapıştırma denir ve bu, normal pano işlemlerinden ayrı " +"olarak çalışır." + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/gosbasic.xml:286 +msgid "" +"To select more than one item, you can hold the Ctrl key to " +"select multiple items, or hold the Shift key to select a " +"contiguous range of items. You can also drag a bounding " +"box to select several items by starting the drag in the empty " +"space around items and dragging out a rectangle." +msgstr "" +"Birden fazla unsur seçmek için Ctrl tuşunu basılı tutabilir" +" ya da bitişik unsurları seçmek için Shift tuşunu basılı " +"tutabilirsiniz. Birden çok unsuru seçmek için unsurların etrafında boş bir " +"alanda sürüklemeye başlayarak bir dikdörtgen de ortaya çıkarabilir ve bu " +"sınırlayıcı kutuyu unsurları kaplayacak şekilde " +"genişletebilirsiniz." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosbasic.xml:297 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Fare belirteçleri" + +#. (itstool) path: section/titleabbrev +#: C/gosbasic.xml:298 +msgid "Pointers" +msgstr "Belirteçler" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosbasic.xml:303 +msgid "mouse pointers" +msgstr "fare belirteçler" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosbasic.xml:307 +msgid "pointers mouse pointers" +msgstr "belirteçler fare belirteçleri" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:312 +msgid "" +"As you use the mouse, the appearance of the mouse pointer can change. The " +"appearance of the pointer provides feedback about a particular operation, " +"location, or state." +msgstr "" +"Fareyi kullandığınız sırada fare belirtecinin görünümü değişebilir. " +"Belirtecin görünümü, belirli bir durum, konum ya da işlem hakkında geri " +"bildirim sağlar." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:316 +msgid "" +"The following mouse pointers are shown as your mouse passes over different " +"elements of the screen:" +msgstr "" +"Aşağıdaki fare belirteçleri, fareniz ekrandaki değişik unsurların üzerinden " +"geçerken gösterilir:" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gosbasic.xml:319 +msgid "" +"Your mouse pointers will differ from those shown here if you are using a " +"different pointer theme. Your distributor or vendor may have set a different" +" default theme." +msgstr "" +"Değişik bir belirteç teması kullanıyorsanız fare belirteçleriniz burada " +"gösterilenlerden farklı olacaktır. Dağıtıcınız ya da satıcınız farklı bir " +"varsayılan tema ayarlamış olabilir." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosbasic.xml:327 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/normal_pointer.png' " +"md5='47960823c1883b50400d4fb7be857c72'" +msgstr "" +"external ref='figures/normal_pointer.png' " +"md5='47960823c1883b50400d4fb7be857c72'" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:323 +msgid "" +" " +"Normal pointer. Normal " +"pointer" +msgstr "" +" " +"Normal pointer. Normal " +"pointer" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:335 +msgid "This pointer appears during normal use of the mouse." +msgstr "Bu belirteç farenin normal kullanımı sırasında görünür." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosbasic.xml:343 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/busy_pointer.png' " +"md5='99db6994613731ca7687bd700c471b2d'" +msgstr "" +"external ref='figures/busy_pointer.png' " +"md5='99db6994613731ca7687bd700c471b2d'" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:339 +msgid "" +" " +"Busy pointer. Busy " +"pointer" +msgstr "" +" " +"Meşgul berlirteci. " +"Meşgul belirteci" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:351 +msgid "" +"This pointer appears over a window that is busy performing a task. You " +"cannot use the mouse to give this window any input, but you can move to " +"another window and work with that." +msgstr "" +"Bu belirteç, bir görev yerine getirmekle meşgul olan pencerelerin üzerinde " +"görüntülenir. Bu pencerelere herhangi bir girdi vermek için fareyi " +"kullanamazsınız, fakat başka bir pencereye gidebilir ve orada " +"çalışabilirsiniz." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosbasic.xml:358 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/resize_pointer.png' " +"md5='43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f'" +msgstr "" +"external ref='figures/resize_pointer.png' " +"md5='43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f'" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:354 +msgid "" +" " +"Resize pointer. Resize " +"pointer" +msgstr "" +" " +"Yeniden boyutlandırma belirteci. " +" Yeniden boyutlandırma belirteci" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:366 +msgid "" +"This pointer indicates that you can grab the control to resize parts of the " +"interface. This appears over the borders of windows and over resize handles " +"between panes in a window. The direction of the arrows indicates in which " +"direction you can resize." +msgstr "" +"Bu belirteç, arayüz bölümlerini yeniden boyutlandırmak için kontrolü " +"alabileceğinizi gösterir. Pencerelerin kenarlıkları üzerinde ve pencere " +"bölmeleri arasında yeniden boyutlandırma tutamaçları üzerinde görünür. " +"Okların yönü hangi yönde yeniden boyutlandırma yapabileceğinizi gösterir." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosbasic.xml:376 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/hyperlink_pointer.png' " +"md5='41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6'" +msgstr "" +"external ref='figures/hyperlink_pointer.png' " +"md5='41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6'" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:372 +msgid "" +" " +"Hand pointer Hand " +"pointer" +msgstr "" +" " +"El belirteci El " +"belirteci" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:384 +msgid "" +"This pointer appears when you hover over a hypertext " +"link, in a web page for example. This pointer indicates that you" +" can click on the link to load a new document or perform an action." +msgstr "" +"Bu belirteç, mesela bir İnternet sayfasında bir hiper metin " +"bağlantısı üzerinden geçtiğinizde görüntülenir. Yeni bir belge " +"yüklemek veya bir eylem yapmak için bağlantıya tıklayabileceğinizi gösterir." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosbasic.xml:394 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/ibeam_pointer.png' " +"md5='77aa93e74d640173c96801747bf564d1'" +msgstr "" +"external ref='figures/ibeam_pointer.png' " +"md5='77aa93e74d640173c96801747bf564d1'" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:390 +msgid "" +" " +"I-beam pointer I-beam " +"pointer" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:402 +msgid "" +"This pointer is shown when the mouse is over text that you can select or " +"edit. Click to place the cursor where you want to type text, or drag to " +"select text." +msgstr "" +"Bu belirteç farenin seçilebilecek veya düzenlenebilecek bir metin üzerinde " +"olduğunda gösterilir. Metin yazmak istediğiniz yere tıklayabilirsiniz veya " +"metin seçmek için sürükleme yapabilirsiniz." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:407 +msgid "" +"The following mouse pointers are shown when dragging an item such as a file," +" or a piece of text. They indicate the result of releasing the mouse button " +"to drop the object being moved." +msgstr "" +"Aşağıdaki fare belirteçleri bir dosya ya da metin parçası gibi bir nesne " +"sürüklendiğinde gösterilir. Taşınan nesnenin bırakılması için fare " +"düğmesinin bırakılmasının neticesini belirtirler." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosbasic.xml:417 C/goscaja.xml:1634 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/move_pointer.png' " +"md5='1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426'" +msgstr "" +"external ref='figures/move_pointer.png' " +"md5='1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426'" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:413 +msgid "" +" " +"Move pointer. Move " +"pointer" +msgstr "" +" " +"Taşıma belirteci. Taşıma" +" belirteci" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:425 +msgid "" +"This pointer indicates that when you drop the object, the object is moved " +"from the old location to the new location." +msgstr "" +"Bu belirteç nesneyi bıraktığınızda onun eski yerinden yeni yerine " +"taşınacağını gösterir." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosbasic.xml:434 C/goscaja.xml:1654 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/copy_pointer.png' " +"md5='228984e885befffd71ae4eadd7ee790e'" +msgstr "" +"external ref='figures/copy_pointer.png' " +"md5='228984e885befffd71ae4eadd7ee790e'" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:430 +msgid "" +" " +"Copy pointer. Copy " +"pointer" +msgstr "" +" " +"Kopyalama belirteci. " +"Kopyalama belirteci" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:442 +msgid "" +"This pointer indicates that when you drop the object, a copy of the object " +"is created where you drop it." +msgstr "" +"Bu belirteç, nesneyi bıraktığınızda onun bir kopyasının bıraktığınız yerde " +"oluşturulacağını belirtir." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosbasic.xml:451 C/goscaja.xml:1677 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/link_pointer.png' " +"md5='8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a'" +msgstr "" +"external ref='figures/link_pointer.png' " +"md5='8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a'" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:447 +msgid "" +" " +"Symbolic link pointer. " +"Symbolic link pointer" +msgstr "" +" " +"Sembolik bağ belirteci. " +"Sembolik bağ belirteci" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:459 +msgid "" +"This pointer indicates that when you drop the object, a symbolic " +"link to the object is created where you drop the object. A " +"symbolic link is a special type of file that points to another file or " +"folder. For more on this, see ." +msgstr "" +"Bu belirteç, nesneyi bıraktığınız zaman, bıraktığınız yerde o nesneye bir " +"sembolik bağ oluşturulacağını belirtir. Sembolik " +"bağlar başka bir dosyayı ya da klasörü işaret eden özel bir dosya türüdür. " +"Bunun hakkında daha fazla bilgi için " +"sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosbasic.xml:470 C/goscaja.xml:1733 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/ask_pointer.png' " +"md5='bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35'" +msgstr "" +"external ref='figures/ask_pointer.png' " +"md5='bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35'" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:466 +msgid "" +" " +"Ask pointer. Ask pointer" +msgstr "" +" " +"Soru belirteci. Soru " +"belirteci" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:478 +msgid "" +"This pointer indicates that when you drop the object, you will be given a " +"choice of what to do. A menu will open to allow you to choose which " +"operation you would like to perform. For instance, you may be able to move, " +"copy, or create a symbolic link." +msgstr "" +"Bu belirteç, nesneyi bıraktığınız zaman ne yapılacağı hakkında bir seçim " +"yapacağınızı gösterir. Yapılacak işlemi seçeceğiniz bir menü açılacaktır. " +"Mesela sembolik bir bağlantıyı taşıyabilir, kopyalayabilir ta da " +"oluşturabilirsiniz." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosbasic.xml:488 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/not_available_pointer.png' " +"md5='19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e'" +msgstr "" +"external ref='figures/not_available_pointer.png' " +"md5='19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e'" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:484 +msgid "" +" " +"Not available pointer. " +"Not available pointer" +msgstr "" +" " +"Mevcut değil belirteci. " +"Mevcut değil belirteci" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:496 +msgid "" +"This pointer indicates that you cannot drop the object at the current " +"location. Releasing the mouse button now will have no effect: the dragged " +"object will be returned to its starting location." +msgstr "" +"Bu belirteç, nesneyi güncel konumuna bırakamayacağınızı gösterir. Farenin " +"düğmesini bırakmanın hiçbir etkisi olmayacaktır: sürüklenen nesne " +"başlangıçtaki yerine geri dönecektir." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosbasic.xml:504 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/move_panel_object_pointer.png' " +"md5='e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175'" +msgstr "" +"external ref='figures/move_panel_object_pointer.png' " +"md5='e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175'" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:500 +msgid "" +" " +" Move panel object pointer. " +" Move panel object pointer" +msgstr "" +" " +" Panel nesnesi taşıma belirteci. " +" Panel nesnesi taşıma belirteci" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:512 +msgid "" +"This pointer appears when you drag a panel or a panel object with the middle" +" mouse button. See for more information on " +"panels." +msgstr "" +"Bu belirteç, farenin orta düğmesi ile bir paneli ya da panel nesnesini " +"sürüklediğinizde ortaya çıkar. Paneller hakkında daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosbasic.xml:521 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/movewindow_pointer.png' " +"md5='8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c'" +msgstr "" +"external ref='figures/movewindow_pointer.png' " +"md5='8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c'" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosbasic.xml:517 +msgid "" +" " +"Move window pointer. " +"Move window pointer" +msgstr "" +" " +"Pencere taşıma belirteci. " +" Pencere taşıma belirteci" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosbasic.xml:529 +msgid "" +"This pointer appears when you drag a window to move it. See for more information on moving windows." +msgstr "" +"Bu belirteç herhangi bir pencereyi taşımak için sürüklediğinizde ortaya " +"çıkar. Pencereleri taşıma hakkında daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosbasic.xml:538 +msgid "Keyboard Skills" +msgstr "Klavye becerileri" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosbasic.xml:543 +msgid "basic skills keyboard skills" +msgstr "" +"temel beceriler klavye becerileri" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosbasic.xml:547 +msgid "keyboard basic skills" +msgstr "klavye temel beceriler" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:552 +msgid "" +"For almost every task that you can perform with the mouse, you can use the " +"keyboard to perform the same task. Shortcut keys are " +"keys that provide you with a quick way to perform a task." +msgstr "" +"Fare ile yaptığınız neredeyse her işlemi klavye ile de yapabilirsiniz. " +"Kısayol tuşları size bir işlemi çabuk yapma imkânı " +"sunan tuşlardır." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:556 +msgid "" +"You can use shortcut keys to perform general MATE Desktop tasks and to work " +"with interface items such as panels and windows. You can also use shortcut " +"keys in applications. To customize your shortcut keys, use the " +"Keyboard Shortcuts preference tool. See for more information about " +"configuring keyboard shortcuts." +msgstr "" +"Kısayol tuşlarını genel MATE Masaüstü işlemlerini yapmak için ve pencereler " +"veya paneller gibi arayüz unsurlarıyla çalışmak için kullanabilirsiniz. " +"Kısayol tuşlarını uygulamalarda da kullanabilirsiniz. Kısayol tuşlarınızı " +"kişiselleştirmek için Klavye Kısayolları tercih " +"aracını kullanın. Klavye kısayollarını yapılandırma hakkında daha fazla " +"bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gosbasic.xml:563 +msgid "" +"Many PC keyboards come with two special keys for the Windows operating " +"system: a key with a Microsoft Windows™ logo and a key for accessing context" +" menus." +msgstr "" +"Birçok PC klavyesi Windows işletim sistemine özel iki tuş bulundurur: " +"Microsoft Windows™ logosu bulunduran bir tuş ve bağlam menülerine erişimi " +"sağlayan bir başka tuş." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gosbasic.xml:564 +msgid "" +"In MATE, the Windows key is often configured to act as an additional " +"modifier key, called the Super key. The context menu " +"key can be used to access the context menu of the selected item, just as the" +" ShiftF10 keyboard " +"shortcut can." +msgstr "" +"MATE ortamında Windows tuşu sıklıkla Süper tuşu " +"denilen ek bir değiştirici tuş olarak davranacak şekilde yapılandırılır. " +"Bağlam menüsü tuşu ise " +"ShiftF10 klavye " +"kısayolunun imkân sağladığı gibi seçili unsurun bağlam menüsüne erişilmek " +"için kullanılabilir." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:570 +msgid "" +"You can also modify the MATE Desktop preferences to use keyboard " +"accessibility features. See for more" +" information about the keyboard accessibility features." +msgstr "" +"MATE Masaüstü tercihlerini klavyenin erişilebilirlik işlevlerini kullanmak " +"için değiştirebilirsiniz. Klavye evrensel erişim işlevleri hakkında daha " +"fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:574 +msgid "" +"The following sections describe the shortcut keys that you can use " +"throughout the desktop and applications." +msgstr "" +"Aşağıdaki bölümler masaüstü ve uygulamalarda kullanabileceğiniz kısayol " +"tuşlarını açıklar." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosbasic.xml:578 +msgid "Global Shortcut Keys" +msgstr "Global Kısayol Tuşları" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosbasic.xml:583 +msgid "shortcut keys global" +msgstr "kısayol tuşları global" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:588 +msgid "" +"Global shortcut keys enable you to use the keyboard to perform tasks related" +" to your desktop, rather than tasks on the currently selected window or " +"application. The following table lists some global shortcut keys:" +msgstr "" +"Global kısayol tuşları, güncel olarak seçili pencere ya da uygulama yerine " +"masaüstü ile alakalı görevleri gerçekleştirmek için klavyeyi kullanmanıza " +"imkân verir. Aşağıdaki tablo bazı global kısayol tuşlarını listeler:" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:599 C/gosbasic.xml:728 C/gosbasic.xml:869 +msgid "Shortcut Key" +msgstr "Kısayol Tuşu" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:602 C/gosbasic.xml:731 C/gospanel.xml:1089 C/gostools.xml:96 +#: C/gostools.xml:152 +msgid "Function" +msgstr "İşlev" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:609 +msgid " AltF1 " +msgstr " AltF1 " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:614 +msgid "Open the Applications Menu." +msgstr "Uygulamalar Menüsünü açar." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:619 +msgid " AltF2 " +msgstr " AltF2 " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:624 +msgid "" +"Display the Run Application dialog. See for more information." +msgstr "" +"Uygulama Çalıştır diyaloğunu görüntüler. Daha fazla " +"bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:631 C/gostools.xml:103 +msgid "Print Screen" +msgstr "Print Screen" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:636 +msgid "" +"Take a screenshot of the entire desktop. See for more information." +msgstr "" +"Masaüstünün tamamının görüntüsünü alır. Daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:642 +msgid "" +" AltPrint Screen " +msgstr "" +" AltPrint Screen " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:647 +msgid "Take a screenshot of the currently focused window." +msgstr "Güncel olarak odaklanmış pencerenin ekran görüntüsünü alır." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:652 +msgid "" +" CtrlAlt Arrow " +"keys " +msgstr "" +" CtrlAlt Ok " +"tuşları " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:658 +msgid "" +"Switch to the workspace to the specified direction of the current workspace." +" See for more information on working" +" with multiple workspaces." +msgstr "" +"Güncel çalışma alanından belirtilen yöndeki çalışma alanında geçer. Birden " +"fazla çalışma alanı ile çalışma hakkında daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:665 +msgid "" +" CtrlAlt " +"D" +msgstr "" +" CtrlAlt " +"D" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:671 +msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop." +msgstr "Tüm pencereleri küçültür ve odağı masaüstüne verir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:676 C/gosbasic.xml:738 +msgid " AltTab " +msgstr " AltTab " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:681 C/gosbasic.xml:743 +msgid "" +"Switch between windows. A list of windows that you can select is displayed. " +"Release the keys to select a window. You can press the " +"Shift key to cycle through the windows in reverse order." +msgstr "" +"Pencereler arası geçiş yapar. Seçebileceğiniz pencerelerin listesi " +"görüntülenir. Pencere seçmek için tuşları bırakmak gerekir. Pencerler arası " +"ters yönde geçiş yapmak için Shift tuşuna basabilirsiniz." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:689 +msgid "" +" CtrlAlt " +"Tab" +msgstr "" +" CtrlAlt " +"Tab" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:695 +msgid "" +"Switch the focus between the panels and the desktop. A list of items that " +"you can select is displayed. Release the keys to select an item. You can " +"press the Shift key to cycle through the items in reverse " +"order." +msgstr "" +"Odaklanmaya paneller ve masaüstü arasında geçiş yaptırır. Seçebileceğiniz " +"tüm unsurların listesi görüntülenir. Bir unsur seçmek için tuşları " +"bırakmanız gerekir. Unsurlar arası ters yönde geçiş yapmak için " +"Shift tuşuna basabilirsiniz." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosbasic.xml:707 +msgid "Window Shortcut Keys" +msgstr "Pencere Kısayol Tuşları" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosbasic.xml:712 +msgid "shortcut keys window" +msgstr "kısayol tuşları pencere" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:717 +msgid "" +"Window shortcut keys allow you to use the keyboard to perform tasks on the " +"currently focused window. The following table lists some window shortcut " +"keys:" +msgstr "" +"Pencere kısayol tuşları odaklama bulunan pencerede klavyeyi kullanarak işlem" +" yapmanıza imkân verir. Aşağıdaki tablo bazı pencere kısayol tuşlarını " +"listeler:" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:751 +msgid " AltF4 " +msgstr " AltF4 " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:756 +msgid "Close the currently focused window." +msgstr "Odaklama bulunan pencereyi kapatır." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:761 +msgid " AltF5 " +msgstr " AltF5 " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:766 +msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized." +msgstr "Eğer büyültülmüşse, güncel pencerenin büyültülmesini kaldırır." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:771 +msgid " AltF7 " +msgstr " AltF7 " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:776 +msgid "" +"Move the currently focused window. After pressing this shortcut, you can " +"move the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the " +"move, click the mouse or press any key on the keyboard." +msgstr "" +"Odaklanmanın bulunduğu pencereyi taşır. Bu kısayola bastıktan sonra " +"pencereyi ister fare ile, ister ok tuşları ile taşıyabilirsiniz. Taşıma " +"işlemini sonlandırmak için fareyle tıklayın ya da klavyede herhangi bir tuşa" +" basın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:784 +msgid " AltF8 " +msgstr " AltF8 " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:789 +msgid "" +"Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can " +"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the " +"resize, click the mouse or press any key on the keyboard." +msgstr "" +"Odaklanma bulunan pencereyi tekrar boyutlandırır. Bu kısayola bastıktan " +"sonra pencereyi ister fare ile, ister ok tuşları ile yeniden " +"boyutlandırabilirsiniz. Yeniden boyutlandırmayı sonlandırmak için fareyle " +"tıklayın ya da klavyede herhangi bir tuşa basın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:797 +msgid " AltF9 " +msgstr " AltF9 " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:802 +msgid "Minimize the current window." +msgstr "Güncel pencereyi küçültür." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:807 +msgid " AltF10 " +msgstr " AltF10 " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:812 +msgid "Maximize the current window." +msgstr "Güncel pencereyi büyültür." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:817 +msgid " Altspacebar " +msgstr "" +" Altboşluk tuşu " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:822 +msgid "" +"Open the window menu for the currently selected window. The window menu " +"allows you to perform actions on the window, such as minimizing, moving " +"between workspaces, and closing." +msgstr "" +"Odaklanma bulunan pencere için pencere menüsünü açar. Pencere menüsü, " +"pencere üzerinde küçültme, çalışma alanları arasında geçiş ve kapatma gibi " +"eylemleri yapmanıza imkân verir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:829 +msgid "" +" ShiftCtrlAlt " +"Arrow keys " +msgstr "" +" ShiftCtrlAlt " +"Ok tuşları " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:835 +msgid "" +"Move the current window to another workspace in the specified direction. See" +" for more information on working " +"with multiple workspaces." +msgstr "" +"Güncel pencereyi belirtilen yöndeki başka bir çalışma alanına taşır. Birden " +"fazla çalışma alanları ile çalışma konusunda daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosbasic.xml:846 +msgid "Application Keys" +msgstr "Uygulama Tuşları" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosbasic.xml:852 +msgid "shortcut keys application" +msgstr "kısayol tuşları uygulama" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:857 +msgid "" +"Application shortcut keys enable you to perform application tasks. You can " +"use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use " +"a mouse. The following table lists some common application shortcut keys:" +msgstr "" +"Uygulama kısayol tuşları uygulama işlemleri yapmanıza imkân verir. Kısayol " +"tuşlarını fare kullanmadan daha hızlı bir şekilde uygulama işlemleri yapmak " +"için kullanabilirsiniz. Aşağıdaki tablo, yaygın bazı uygulama kısayol " +"tuşlarını listeler:" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:879 +msgid " CtrlN " +msgstr " CtrlN " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:884 +msgid "Create a new document or window." +msgstr "Yeni bir belge ya da pencere oluşturur." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:889 +msgid " CtrlX " +msgstr " CtrlX " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:894 +msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." +msgstr "Seçili bölge ya da metni keser ve panoya yerleştirir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:900 +msgid " CtrlC " +msgstr " CtrlC " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:905 +msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." +msgstr "Seçili bölge ya da metni panoya kopyalar." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:910 +msgid " CtrlV " +msgstr " CtrlV " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:915 +msgid "Paste the contents of the clipboard." +msgstr "Pano muhteviyatını yapıştırır." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:920 +msgid " CtrlZ " +msgstr " CtrlZ " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:925 +msgid "Undo the last action." +msgstr "Son eylemi geri alır." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:930 +msgid " CtrlS " +msgstr " CtrlS " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:935 +msgid "Save the current document to disk." +msgstr "Güncel belgeyi diske kaydeder." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:940 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:943 +msgid "Load the online help document for the application." +msgstr "Uygulamanın çevrimiçi yardım belgesini yükler." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:950 +msgid "" +"In addition to these shortcut keys, all applications support a set of keys " +"to navigate and work with the user interface. These keys allow you to " +"perform operations that you might normally perform with a mouse. The " +"following table describes some interface control keys:" +msgstr "" +"Bu kısayol tuşlarına ek olarak, tüm uygulamalar kullanıcı arayüzünde " +"gezinmek ve çalışmak için bir dizi tuşu destekler. Bu tuşlar normalde fare " +"ile gerçekleştirebileceğiniz işlemleri gerçekleştirmenize imkân verir. " +"Aşağıdaki tablo bazı arayüz kontrol tuşlarını tanımlar:" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:962 +msgid "Keys" +msgstr "Tuşlar" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:972 +msgid "Arrow keys or Tab" +msgstr "Ok tuşları veya Tab" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:975 +msgid "Move between controls in the interface or items in a list." +msgstr "Arayüzdeki denetimler veya listedeki unsurlar arasında geçiş yapar." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:981 +msgid "Enter or spacebar" +msgstr "Enter or boşluk tuşu" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:984 +msgid "Activate or choose the selected item." +msgstr "Seçili unsuru etkinleştirir veya seçer." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:989 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:992 +msgid "Activate the left-most menu of the application window." +msgstr "Uygulama penceresinin en sol menüsünü etkinleştirir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:997 +msgid " ShiftF10 " +msgstr " ShiftF10 " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:1002 +msgid "Activate the context menu for the selected item." +msgstr "Seçili unsurun bağlam menüsünü etkinleştirir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:1007 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gosbasic.xml:1010 +msgid "" +"Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation." +msgstr "" +"Hiçbir menü unsuru seçmeden menüleri kapatır veya sürükeleme işlemlerini " +"iptal eder." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosbasic.xml:1020 +msgid "Access Keys" +msgstr "Erişim Tuşları" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosbasic.xml:1025 +msgid "access keys" +msgstr "erişim tuşları" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:1029 +msgid "" +"A menubar is a bar at the top of a window that " +"contains the menus for the application. An access key" +" is an underlined letter in a menubar, menu, or dialog that you can use to " +"perform an action. On a menubar, the access key for each menu is underlined." +msgstr "" +"Bir menü çubuğu, uygulamanın menülerini içerir ve " +"pencerelerin üst kısmında yer alır. Bir erişim tuşu " +"ise menü çubuklarında, menülerde veya diyaloglarda bulunan ve bir eylem " +"yapmak için kullanabileceğiniz altı çizili bir harftir. Menü çubuklarında " +"her menünün erişim tuşunun altı çizilidir." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:1035 +msgid "" +"To open a menu, hold the Alt key, then press the access " +"key. In the menu, the access key for each menu item is underlined. To choose" +" a menu item when a menu is displayed, you can simply press the access key " +"for the menu item." +msgstr "" +"Bir menü açmak için Alt tuşunu basılı tutun ve erişim " +"tuşuna basın. Menü içinde her menü unsurunun erişim tuşunun altı çizilidir. " +"Menü görüntülendiğinde herhangi bir menü unsurunu seçmek için menü unsurunun" +" erişim tuşuna basmanız yeterli olur." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:1040 +msgid "" +"For example, to open a new window in the Help " +"application, press " +"AltF to open the " +"File menu, then press N to activate the " +"New Window menu item." +msgstr "" +"Mesela Yardım uygulamasında yeni bir pencere " +"açmak için önce AltF " +"tuşlarına basın, ki bu Dosya menüsünü açar, ardından da " +"Yeni Pencere menü unsurunu etkinleştirmek için " +"N tuşuna basın." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosbasic.xml:1045 +msgid "" +"You can also use access keys to access elements in a dialog. In a dialog, " +"one letter in most dialog elements is underlined. To access a particular " +"dialog element, hold Alt, then press the access key." +msgstr "" +"Erişim tuşlarını diyaloglarda unsurlara erişmek için de kullanabilirsiniz. " +"Diyaloglarda, diyalog unsurlarının çoğunun bir harfinin altı çizilidir. " +"Herhangi bir diyalog unsuruna erişmek için Alt tuşunu " +"basılı tutup erişim tuşuna basın." + +#. (itstool) path: chapter/title +#: C/goscustdesk.xml:2 +msgid "Configuring Your Desktop" +msgstr "Masaüstünüzün Yapılandırılması" + +#. (itstool) path: highlights/para +#: C/goscustdesk.xml:18 +msgid "" +"This chapter describes how to use the preference tools to customize the MATE" +" Desktop." +msgstr "" +"Bu bölüm MATE Masaüstünü kişiselleştirmek için tercih araçlarının nasıl " +"kullanıldıklarını açıklar." + +#. (itstool) path: chapter/para +#: C/goscustdesk.xml:22 +msgid "" +"A preference tool is a small application that allows you to change settings " +"in the MATE Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of your" +" computer. For example, with the Mouse preference" +" tool you can set your mouse to left-handed or right-handed use, or change " +"the speed of the pointer on the screen. With the " +"Windows preference tool you can set behaviour " +"common to all windows such as the way in which you select them with the " +"mouse." +msgstr "" +"Tercih araçları, MATE Masaüstünde ayarları değiştirmenize izin veren küçük " +"uygulamalardır. Her tercih aracı bilgisayarınızın belirli bir yönünü kapsar." +" Mesela Fare tercih aracı ile farenizin sol el " +"veya sağ el ile kullanılmasını ayarlayabilir ya da belirtecin ekrandaki " +"hızını değiştirebilirsiniz. Pencereler tercih " +"aracı ile fareyle nasıl seçilecekleri gibi tüm pencereleri kapsayan " +"davranışları belirleyebilirsiniz." + +#. (itstool) path: chapter/para +#: C/goscustdesk.xml:23 +msgid "" +"To open a preference tool, choose " +"SystemPreferences" +" in the top panel. Choose the tool that you require from the submenu." +msgstr "" +"Tercih araçlarını açmak için üst panelde " +"SistemTercihler" +" unsurlarını seçin. Alt menüden de ihtiyacınız olan aracı seçin." + +#. (itstool) path: chapter/para +#: C/goscustdesk.xml:24 +msgid "" +"With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool" +" take effect immediately, without needing to close the preference tool. You " +"can keep the preference tool window open while you try the changes, and make" +" further changes if you wish." +msgstr "" +"Birkaç istisna haricinde tercih araçlarındaki ayarlarda yapacağınız " +"değişiklikler onu kapatmanıza gerek olmadan anında uygulanır. Değişiklikleri" +" denerken tercih aracı penceresini açık tutabilir ve isterseniz ek " +"değişiklikler de yapabilirsiniz." + +#. (itstool) path: chapter/para +#: C/goscustdesk.xml:25 +msgid "" +"Some applications or system components may add their own preference tools to" +" the menu." +msgstr "" +"Bazı uygulamalar veya sistem bileşenleri kendi tercih araçlarını menüye " +"ekleyebilirler." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscustdesk.xml:26 +msgid "" +"Some preference tools let you modify essential parts of your system, and " +"therefore require administrative access. When you open the preference tool, " +"a dialog box will prompt you for your password. These are in the " +"SystemAdministration" +" submenu. This menu also contains more complex utility applications for " +"managing and updating your system." +msgstr "" +"Bazı tercih araçları sisteminizin temel parçalarını değiştirmenize izin " +"verir, dolayısıyla yönetici erişimi gerektirir. Tercih aracını açtığınız " +"vakit bir diyalog kutusu parolanızı soracaktır. Bunlar " +"SistemYönetim" +" alt menüsünde yer alır. Bu menü ayrıca sisteminizi yönetmek ve güncellemek " +"için daha karmaşık yardımcı uygulamalar içerir." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscustdesk.xml:30 +msgid "Personal" +msgstr "Kişisel" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscustdesk.xml:35 +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "Yardımcı Teknoloji Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:36 +msgid "" +"accessibility setting assistive technology " +"preferences" +msgstr "" +"erişilebilirlik yardımcı teknoloji " +"tercihlerini ayarlamak" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:41 +msgid "" +"preference tools Assistive " +"Technologies" +msgstr "" +"tercih araçları Yardımcı " +"Teknolojiler" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:45 +msgid "" +"Use the Assistive Technologies preference tool to" +" enable assistive technologies in the MATE Desktop. You can also use the " +"Assistive Technology preference tool to open " +"other preference tools which contain preferences related to assistive " +"technologies." +msgstr "" +"MATE Masaüstünde yardımcı teknolojileri etkinleştirmek için " +"Yardımcı Teknolojiler tercih aracını kullanın. " +"Ayrıca yardımcı teknolojilerle alakalı tercihleri içeren diğer tercih " +"araçlarını açmak için Yardımcı Teknoloji tercih " +"aracını kullanabilirsiniz." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:49 +msgid "" +"Preferred Applications lets you specify assistive " +"technology applications to start automatically when you log in. See " +msgstr "" +"Tercih Edilen Uygulamalar, oturum açtığınızda " +"otomatik olarak başlayacak yardımcı teknoloji uygulamalarını belirtmenize " +"imkân verir. sayfasına bakın" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:52 +msgid "" +"Keyboard Accessibility lets you configure keyboard " +"accessibility features such as sticky keys, slow keys or bounce keys. See " +"" +msgstr "" +"Klavye Erişilebilirliği, yapışkan tuşlar, yavaş " +"tuşlar veya sıçrama tuşları gibi klavye erişilebilirliği işlevlerini " +"yapılandırmanıza imkân verir. " +"sayfasına bakın" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:56 +msgid "" +"Mouse Accessibility lets you configure mouse " +"accessibility features such as dwell clicking. See " +msgstr "" +"Fare Erişilebilirliği, tıklama gibi fare " +"erişilebilirlik özelliklerini yapılandırmanızı sağlar. sayfasına bakın" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:59 +msgid "" +" lists the assistive technology " +"preferences that you can modify." +msgstr "" +", değiştirebileceğiniz yardımcı " +"teknoloji tercihlerini listeler." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:62 +msgid "Assistive Technology Preferences" +msgstr "Yardımcı Teknoloji Tercihleri" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:69 C/goscustdesk.xml:223 C/goscustdesk.xml:578 +#: C/goscustdesk.xml:979 C/goscustdesk.xml:1375 C/goscustdesk.xml:1521 +#: C/goscustdesk.xml:1762 C/goscustdesk.xml:1898 C/goscustdesk.xml:1997 +#: C/goscustdesk.xml:2070 C/goscustdesk.xml:2178 C/goscustdesk.xml:2339 +#: C/goscustdesk.xml:2625 C/goscustdesk.xml:2695 C/goscustdesk.xml:2757 +#: C/goscustdesk.xml:2893 C/goscustdesk.xml:2968 C/goscaja.xml:2404 +#: C/goscaja.xml:3036 C/goscaja.xml:3158 C/goscaja.xml:3405 C/goscaja.xml:3976 +#: C/goscaja.xml:4131 C/gospanel.xml:167 C/gospanel.xml:253 +#: C/gospanel.xml:1425 +msgid "Dialog Element" +msgstr "Diyalog Unsuru" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:72 C/goscustdesk.xml:226 C/goscustdesk.xml:581 +#: C/goscustdesk.xml:982 C/goscustdesk.xml:1378 C/goscustdesk.xml:1524 +#: C/goscustdesk.xml:1765 C/goscustdesk.xml:1901 C/goscustdesk.xml:2000 +#: C/goscustdesk.xml:2073 C/goscustdesk.xml:2181 C/goscustdesk.xml:2342 +#: C/goscustdesk.xml:2628 C/goscustdesk.xml:2698 C/goscustdesk.xml:2760 +#: C/goscustdesk.xml:2896 C/goscustdesk.xml:2971 C/goscaja.xml:198 +#: C/goscaja.xml:387 C/goscaja.xml:1223 C/goscaja.xml:1389 C/goscaja.xml:2066 +#: C/goscaja.xml:2407 C/goscaja.xml:2671 C/goscaja.xml:3039 C/goscaja.xml:3161 +#: C/goscaja.xml:3296 C/goscaja.xml:3408 C/goscaja.xml:3633 C/goscaja.xml:3781 +#: C/goscaja.xml:3925 C/goscaja.xml:3979 C/goscaja.xml:4066 C/goscaja.xml:4134 +#: C/goscaja.xml:4217 C/gospanel.xml:170 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:584 +#: C/gospanel.xml:1428 +msgid "Description" +msgstr "Tanımlama" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:79 +msgid "Enable assistive technologies" +msgstr "Yardımcı teknolojileri etkinleştir" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:84 +msgid "" +"Select this option to enable assistive technologies in the MATE Desktop." +msgstr "" +"MATE Masaüstünde yardımcı teknolojileri etkinleştirmek için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:86 +msgid "" +"Note that for technical reasons, you have to log in again after enabling " +"this option for it to be fully effective." +msgstr "" +"Teknik sebeplerden ötürü, bu şıkkı seçtikten sonra tam olarak etkin olması " +"için tekrar oturum açmanız gerekir." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscustdesk.xml:96 +msgid "Keyboard Shortcuts Preferences" +msgstr "Klavye Kısayol Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:100 +msgid "" +"preference tools Keyboard " +"Shortcuts" +msgstr "" +"tercih araçları Klavye Kısayolları" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:104 +msgid "shortcut keys configuring" +msgstr "" +"kısayol tuşları yapılandırma" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:109 +msgid "" +"keyboard shortcuts configuring" +msgstr "" +"klavye kısayolları yapılandırma" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:113 +msgid "" +"Use the Keyboard Shortcuts preference tool to " +"customize the default keyboard shortcuts to your requirements." +msgstr "" +"Varsayılan klavye kısayollarını ihtiyaçlarınıza göre özelleştirmek için " +"Klavye Kısayolları tercih aracını kullanın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:115 +msgid "" +"A keyboard shortcut is a key or combination of keys " +"that provides an alternative to standard ways of performing an action. For " +"more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in MATE, see" +" ." +msgstr "" +"Bir klavye kısayolu, herhangi bir eylemi " +"gerçekleştirmenin standart yollarına alternatif sunan bir tuş veya tuş " +"kombinasyonudur. Klavye kısayolları hakkında daha fazla bilgi ve MATE'deki " +"varsayılan kısayolların listesi için " +"sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:118 +msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:" +msgstr "Klavye kısayollarını düzenlemek için şu adımları atın:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:120 +msgid "" +"Click the action in the list. If you are using the the keyboard, use the " +"arrow keys to select the shortcut and press Return." +msgstr "" +"Listedeki eylemi tıklayın. Eğer klavyeyi kullanıyorsanız kısayolu seçmek " +"için ok tuşlarını kullanın ve Return tuşuna basın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:123 +msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action." +msgstr "Eyleme atamak istediğiniz yeni tuşa ya da tuş kombinasyonuna basın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:124 +msgid "" +"To clear a shortcut, press Backspace. The action is now " +"marked as Disabled." +msgstr "" +"Bir kısayolu temizlemek için Backspace yani geri silme " +"tuşuna basın. Eylem artık Kapalı olarak " +"işaretlenecektir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:128 +msgid "" +"To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press " +"Escape." +msgstr "" +"Bir kısayol atamayı iptal etmek için pencerede başka bir yere tıklayın ya da" +" Escape tuşuna basın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:130 +msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:" +msgstr "Kişiselleştirebileceğiniz kısayollar şu şekilde gruplandırılmıştır:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:133 C/gosoverview.xml:47 +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:134 +msgid "" +"These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, " +"locking the screen, opening the panel menubar, or launching a web browser." +msgstr "" +"Bunlar tüm masaüstü için genel kısayollardır ve oturumu kapatmak için, ekranı kilitlemek için, panel menu çubuğunu açmak için veya İnternet " +"tarayıcısını başlatmak için kullanılırlar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:136 +msgid "Sound" +msgstr "Ses" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:137 +msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume." +msgstr "" +"Sistem ses düzeyini ve müzik oynatıcınızı kontrol etmek için kısayollar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:139 +msgid "Window Management" +msgstr "Pencere Yönetimi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:140 +msgid "" +"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as maximizing or " +"moving the current window, and switching to another workspace. For more " +"information on these kinds of actions, see and ." +msgstr "" +"Başka bir çalışma alanına geçmek ve güncel pencereyi büyültmek ya da taşımak" +" işlemleri gibi pencere ve çalışma alanları ile çalışmak için kısayollar. Bu" +" tür eylemler hakkında daha fazla bilgi için and sayfasına " +"bakın." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:142 +msgid "Accessibility" +msgstr "Erişilebilirlik" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:143 +msgid "" +"Shortcuts for starting assistive technologies, such as a screen reader, a " +"magnifier or an on-screen keyboard." +msgstr "" +"Ekran okuyucusu, büyüteç veya ekran üzerinde klavye gibi yardımcı " +"teknolojileri başlatmak için kısayollar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:146 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Özel Kısayollar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:147 +msgid "" +"Custom shortcuts that have been added with the Add " +"button. This section will not be shown if there are no custom shortcuts." +msgstr "" +"Ekle düğmesi ile ilave edilmiş olan özel kısayollar. " +"Eğer özel kısayol yoksa bu bölüm gösterilmeyecektir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:150 +msgid "" +"To add a custom shortcut, use the Add button in the " +"action area. You have to provide a name and a command for the new shortcut. " +"The new custom shortcut will appear in the list of shortcuts and can be " +"edited in the same way as the predefined shortcuts." +msgstr "" +"Özel bir kısayol ilave etmek için eylem bölgesindeki " +"Ekle düğmesini kullanın. Yeni kısayol için bir isim ve " +"komut girmeniz gerekir. Yeni özel kısayol kısayollar listesinde görünecektir" +" ve önceden tanımlanmış kısayollarla aynı şekilde düzenlenebilir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:153 +msgid "" +"To remove a custom shortcut, use the Remove button." +msgstr "" +"Özel bir kısayolu silmek için Kaldır düğmesini " +"kullanın." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscustdesk.xml:159 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "Tercih Edilen Uygulamalar" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:162 +msgid "" +"preference tools Preferred " +"Applications" +msgstr "" +"tercih araçları Tercih Edilen " +"Uygulamalar" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:166 +msgid "" +"default applications preferred applications" +msgstr "" +"varsayılan uygulamalar tercih edilen " +"uygulamalar" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:170 +msgid "" +"Use the Preferred Applications preference tool to" +" specify the applications that you want the MATE Desktop to use when the " +"MATE Desktop starts an application for you. For example, you can specify the" +" web browser application (Epiphany , " +"Mozilla Firefox, Opera" +" ...) to launch when you click on a link in other applications such as email" +" clients or document viewers." +msgstr "" +"MATE Masaüstü sizin için bir uygulama başlattığında MATE Masaüstünün " +"kullanmasını istediğiniz uygulamaları belirtmek için Tercih " +"Edilen Uygulamalar tercih aracını kullanın. Mesela e-posta " +"istemcisi ya da belge görüntüleyicisi gibi bir uygulamada bir bağlantıya " +"tıkladığınızda başlatılacak İnternet tarayıcısını (Epiphany " +", Mozilla Firefox, " +"Opera …) belirtebilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:178 +msgid "" +"Preferred Applications can be found by going to " +"SystemPreferencesPreferred" +" Applications." +msgstr "" +"Tercih Edilen Uygulamalar, " +"SistemTercihlerTercih" +" Edilen Uygulamalar menü yoluyla bulunabilir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:180 +msgid "" +"You can customize the preferences for the Preferred " +"Applications preference tool in the following functional " +"areas." +msgstr "" +"Tercih Edilen Uygulamalar tercih aracının " +"tercihlerini aşağıdaki işlevsel alanlarda kişiselleştirebilirsiniz." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:183 +msgid "Internet (Web, Mail)" +msgstr "Internet (Web, E-posta)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:188 +msgid "Multimedia (Multimedia Player)" +msgstr "Çoklu Ortam (Çoklu Ortam Oynatıcısı)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:193 +msgid "System (Terminal)" +msgstr "Sistem (Terminal)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:198 +msgid "Accessibility (Visual, Mobility)" +msgstr "Erişilebilirlik (Görsel, Hareketlilik)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:204 +msgid "" +"For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of" +" possible applications you can choose from. The list depends on the " +"applications installed on your computer." +msgstr "" +"Her bir tercih edilen uygulama kategorisi için bir açılır menü " +"seçebileceğiniz uygulamaların listesini içerir. Liste, bilgisayarınızda " +"kurulu olan uygulamalara bağlıdır." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:205 +msgid "" +"In each category, the last item in the menu " +"(Custom) permits you to customize the command " +"used by the system when the specific launch action occurs." +msgstr "" +"Her bir kategoride, menünün son unsuru, yani " +"(Özel), belirli başlatma eylemi meydana " +"geldiğinde sistem tarafından kullanılan komutu kişiselleştirmenize imkân " +"verir." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:208 +msgid "Custom Command Options" +msgstr "Özel Komut Seçenekleri" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:209 +msgid "" +"preferred applications custom " +"command" +msgstr "" +"tercih edilen uygulamalar özel " +"komut" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:213 +msgid "" +"The following table summarizes the various options you can choose from when " +"you select Custom in the drop-down application " +"menu." +msgstr "" +"Aşağıdaki tablo, açılır uygulama menüsünde Özel " +"unsurunu seçtiğinizde aralarından seçim yapabileceğiniz çeşitli seçenekleri " +"özetler." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:216 +msgid "Custom command options" +msgstr "Özel komut seçenekleri" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:233 +msgid "Command" +msgstr "Komut" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:238 +msgid "" +"Enter the command to execute to start the custom application. For the " +"Web Browser and the Mail " +"Reader applications, you can include a %s " +"after the command to tell the application to use the URL or Email address " +"you clicked on. The exact command arguments may depend on the specific " +"application." +msgstr "" +"Özel uygulamayı başlatmak için çalıştırılacak komutu girin. " +"İnternet Taraycısı ve E-posta " +"Okuyucusu uygulamaları için uygulamaya tıkladığınız URL ya da " +"E-posta adresini kullanmasını belirtmek için komutun ardına bir " +"%s ekleyebilirsiniz. Komut argümanları belirtilen " +"uygulamaya göre değişiklik gösterebilir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:246 +msgid "Run in terminal" +msgstr "Terminalde çalıştır" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:251 +msgid "" +"Select this option to run the command in a terminal window. Select this " +"option for an application that does not create a window in which to run." +msgstr "" +"Komutu bir terminal penceresinde çalıştırmak için bu şıkkı seçin. İçinde " +"çalışacağı bir pencere oluşturmayan uygulamalar için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:257 +msgid "Execute flag (Terminal only)" +msgstr "Yürütme bayrağı (sadece Terminal)" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:262 +msgid "" +"Most terminal applications have an option that cause them to treat the " +"remaining command line options as commands to run ( for " +"mate-terminal). Enter this option here. For " +"example, this is used when executing a command of a launcher for which the " +"chosen type is Application in Terminal." +msgstr "" +"Terminal uygulamalarının çoğu, kalan komut satırı seçeneklerini " +"çalıştırılacak komutlar olarak işlemelerini sağlayan bir seçeneğe " +"sahiptirler (mate-terminal için " +"). Bu seçeneği burada girin. Mesela bu, seçili türü " +"Terminal içi Uygulama olan bir başlatıcının komutu çalıştırılırken " +"kullanılır." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:269 +msgid "Run at start (Accessibility only)" +msgstr "Başlangıçta çalıştır (sadece Erişilebilirlik)" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:274 +msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins." +msgstr "" +"Komutun oturumunuz başlar başlamaz çalıştırılması için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscustdesk.xml:286 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Görünüş ve İşleyiş" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscustdesk.xml:289 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Görünüm Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:290 +msgid "" +"The Appearance preference tool lets you configure" +" various aspects of how your desktop looks:" +msgstr "" +"Görünüm tercih aracı masaüstünüzün görünümünün " +"çeşitli yönlerini yapılandırmanıza imkân verir:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:294 +msgid "Theme," +msgstr "Tema," + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:297 +msgid "Desktop Background," +msgstr "Masaüstü Zemini," + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:300 +msgid "Fonts," +msgstr "Yazıtipleri," + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:303 +msgid "User Interface." +msgstr "Kullanıcı Arayüzü." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:307 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Tema Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:312 +msgid "" +"themes setting controls options" +msgstr "" +"temalar kontrol seçeneklerinin " +"ayarı" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:316 +msgid "" +"themes setting window frame " +"options" +msgstr "" +"temalar pencere kenarı seçeneklerinin " +"ayarı" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:321 +msgid "themes setting icons options" +msgstr "" +"temalar ikon seçeneklerinin ayarı" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:325 +msgid "" +"windows setting frame theme " +"options" +msgstr "" +"pencereler kenar teması seçeneklerinin " +"ayarı" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:329 +msgid "preference tools Theme" +msgstr "tercih araçları Tema" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:334 +msgid "" +"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual " +"appearance of a part of the MATE Desktop. You can choose themes to change " +"the appearance of the MATE Desktop. Use the Theme" +" tabbed section to select a theme. You can choose from a list of available " +"themes. The list of available themes includes several themes for users with " +"accessibility requirements." +msgstr "" +"Temalar, MATE Masaüstünün bir kısmının görünümünü belirten koordineli " +"ayarlar grubudur. MATE Masaüstünün görünümünü değiştirmek için tema " +"seçebilirsiniz. Tema seçmek için Tema sekme " +"bölümünü kullanın. Mevcut temaların listesinden seçim yapabilirsiniz. Mevcut" +" temaların listesi erişilebilirlik ihtiyacı olan kullanıcılar için birkaç " +"tema içerir." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:339 +msgid "" +"A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, " +"as follows:" +msgstr "" +"Temalar, MATE Masaüstünün değişik bölümlerini aşağıdaki gibi etkileyen " +"ayarlar içerir:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:343 +msgid "Controls" +msgstr "Denetimler" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:345 +msgid "GTK+ themesthemes, controls options" +msgstr "" +"GTK+ temalarıtemalar, denetim seçenekleri" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:346 +msgid "" +"themescontrols " +"optionsintroduction" +msgstr "" +"temalardenetim " +"seçeneklerigiriş" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:345 +msgid "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The controls setting for a theme determines " +"the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting " +"also determines the visual appearance of the MATE-compliant interface items " +"that appear on windows, panels, and applets, such as menus, icons, and " +"buttons. Some of the controls setting options that are available are " +"designed for special accessibility needs. You can choose an option for the " +"controls setting from the Controls tabbed section in " +"the Customize Theme window." +msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Temaların denetim ayarları pencerelerin, " +"panellerin ve uygulamacıkların görünümünü belirler. Denetimler ayarı ayrıca " +"düğmeler, ikonlar ve menüler gibi pencereler, paneller ve uygulamacıklarda " +"yer alan MATE uyumlu arayüz unsurlarının görünümünü de belirler. Mevcut " +"denetimler ayar seçeneklerinin bazıları özel erişilebilirlik ihtiyaçları " +"için tasarlanmıştır. Denetim ayarları için Temayı " +"Özelleştir penceresinde Denetimler sekme " +"bölümünde bir şık seçebilirsiniz." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:356 +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:358 +msgid "" +"themescolor " +"optionsintroduction" +msgstr "" +"temalarrenk " +"seçeneklerigiriş" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:358 +msgid "color themesthemes, color options" +msgstr "renk temalarıtemalar, renk seçenekleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:358 +msgid "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The color setting for a theme determines the" +" color of various user interface elements. You can choose several pairs of " +"colors from the Colors tabbed section in the " +"Customize Theme window." +msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Temalar için renk ayarı çeşitli kullanıcı " +"arayüzü unsurlarının rengini belirler. Temayı " +"Özelleştir penceresinde Renkler sekme " +"bölümünde çeşitli renk çifti seçebilirsiniz." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscustdesk.xml:360 +msgid "" +"It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with " +"each other, otherwise text may become hard to read." +msgstr "" +"Birbirleriyle iyi bir kontrast oluşturan renk çiftlerini seçmek önemlidir, " +"aksi takdirde metin okunması zor bir hale gelebilir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:365 +msgid "Window frame" +msgstr "Pencere kenarı" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:367 +msgid "" +"themeswindow frame " +"optionsintroduction" +msgstr "" +"temalarpencere kenarı " +"seçeneklerigiriş" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:367 +msgid "Marco themesthemes, window frame options" +msgstr "" +"Marco temalarıtemalar, pencere kenarı " +"seçenekleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:367 +msgid "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The window frame setting for a theme " +"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose " +"an option for the window frame setting from the Window " +"Border tabbed section in the Customize Theme" +" window." +msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Temalar için pencere kenarı ayarı sadece " +"pencere çerçevelerinin görünümünü belirler. Pencere kenarı ayarı için " +"Temayı Özelleştir penceresinde Pencere " +"Kenarı sekme bölümünde bir şık seçebilirsiniz." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:373 +msgid "Icons" +msgstr "İkonlar" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:375 +msgid "" +"themesicons " +"optionsintroduction" +msgstr "" +"temalarikon " +"seçeneklerigiriş" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:375 +msgid "icon themesthemes, icons options" +msgstr "ikon temalarıtemalar, ikon seçenekleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:375 +msgid "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The icon setting for a theme determines the " +"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose" +" an option for the icon setting from the Icons tabbed " +"section in the Customize Theme window." +msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Temaların ikon ayarı masaüstü zemini ve " +"paneller üzerindeki ikonların görünümünü belirler. İkon ayarı için " +"Temayı Özelleştir penceresinin " +"Simgeler sekme bölümünde bir şık seçebilirsiniz." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:381 +msgid "Pointer" +msgstr "Belirteç" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:383 +msgid "" +"themespointer " +"optionsintroduction" +msgstr "" +"temalarbelirteç " +"seçeneklerigiriş" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:383 +msgid "pointer themesthemes, pointer options" +msgstr "" +"belirteç temalarıtemalar, belirteç seçenekleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:383 +msgid "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The pointer setting for a theme determines " +"the appearance of and sice of the mouse pointer. You can choose an options " +"for the pointer setting fromthe Pointer tabbed section " +"in the Customize Theme window." +msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Temalar için belirteç ayarı fare " +"belirtecinin görünümünü ve boyutunu belirler. Belirteç için Temayı" +" Özelleştir penceresinin Belirteç sekme " +"bölümünde bir şık seçebilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:389 +msgid "To Create a Custom Theme" +msgstr "Özel bir Tema Oluşturmak" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:390 +msgid "" +"The themes that are listed in the Theme tabbed section " +"are different combinations of controls options, window frame options, and " +"icon options. You can create a custom theme that uses different combinations" +" of controls options, window frame options, and icon options." +msgstr "" +"Tema sekme bölümündeki temalar, değişik denetim " +"seçenekleri, pencere kenarı seçenekleri ve ikon seçenekleri birleşimidir. " +"Değişik denetim seçenekleri, pencere kenarı seçenekleri ve ikon seçenekleri " +"kombinasyonları kullanan özel bir tema oluşturabilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:394 +msgid "To create a custom theme, perform the following steps:" +msgstr "Özel bir tema oluşturmak için aşağıdaki adımları izleyin:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:397 C/goscustdesk.xml:447 C/goscustdesk.xml:508 +msgid "" +"Start the Appearance preference tool. Open the " +"Theme tabbed section." +msgstr "" +"Görünüm tercih aracını başlatın. " +"Tema sekme bölümünü açın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:401 +msgid "Select a theme in the list of themes." +msgstr "Tema listesinde bir tema seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:404 C/goscustdesk.xml:512 +msgid "" +"Click on the Customize button. A Customize " +"Theme dialog is displayed." +msgstr "" +"Özelleştir düğmesine tıklayın. Temayı " +"Özelleştir diyaloğu görüntülenecektir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:407 +msgid "" +"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the" +" list in the Controls tabbed section. The list of " +"available controls options includes several options for users with " +"accessibility requirements." +msgstr "" +"Denetimler sekme bölümündeki listeden özel temada " +"kullanmak istediğiniz denetim seçeneklerini seçin. Mevcut denetim " +"seçenekleri listesi erişilebilirlik ihtiyacı olan kullanıcılar için çeşitli " +"seçenekler içerir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:413 +msgid "" +"Click on the Window Border tab to display the " +"Window Border tabbed section. Select the window frame " +"option that you want to use in the custom theme from the list of available " +"options. The list of available window frame options includes several options" +" for users with accessibility requirements." +msgstr "" +"Pencere Kenarı sekme bölümünü görüntülemek için " +"Pencere Kenarı sekmesine tıklayın. Mevcut seçenekler " +"listesinden özel temada kullanmak istediğiniz pencere kenarı şıkkını seçin. " +"Mevcut pencere kenarı seçenekleri listesi, erişilebilirlik ihtiyacı olan " +"kullanıcılar için çeşitli seçenekler içerir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:420 +msgid "" +"Click on the Icons tab to display the " +"Icons tabbed section. Select the icons option that you " +"want to use in the custom theme from the list of available options. The list" +" of available icons options includes several options for users with " +"accessibility requirements." +msgstr "" +"Simgeler sekme bölümünü görüntülemek için " +"Simgeler sekmesine tıklayın. Mevcut seçenekler " +"listesinden özel temada kullanmak istediğiniz ikon şıklarını seçin. Mevcut " +"ikon seçenekleri erişilebilirlik ihtiyacı olan kullanıcılar için çeşitli " +"seçenekler içerir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:425 +msgid "" +"Click Close to close the Customize " +"Theme dialog." +msgstr "" +"Temayı Özelleştir diyaloğunu kapatmak için " +"Kapat düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:428 +msgid "" +"On the Appearance preferences tool, click on the " +"Save As button. A Save Theme As " +"dialog is displayed." +msgstr "" +"Görünüm tercihleri aracında Farklı " +"Kaydet düğmesine tıklayın. Temayı Farklı " +"Kaydet diyaloğu görüntülenecektir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:433 +msgid "" +"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then" +" click Save. The custom theme now appears in your " +"list of available themes." +msgstr "" +"Diyalogda özel tema için bir isim ile kısa bir açıklama yazın ve " +"Kaydet düğmesine tıklayın. Özel tema artık mevcut " +"temalar listenizde yer alacaktır." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:440 +msgid "To Install a New Theme" +msgstr "Yeni bir Tema Kurmak" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:441 +msgid "" +"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be " +"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a " +".tar.gz file." +msgstr "" +"Mevcut temalar listesine bir tema ilave edebilirsiniz. Yeni tema tarlanmış " +"ve ziplenmiş bir arşiv dosyası olmalıdır. Yani, yeni tema bir " +".tar.gz dosyası olmalıdır." + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:444 +msgid "To install a new theme, perform the following steps:" +msgstr "Yeni bir tema kurmak için şu adımları takip edin:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:451 +msgid "" +"Click on the Install button. A file chooser dialog is" +" displayed." +msgstr "" +"Kur düğmesine tıklayın. Bir dosya seçici diyalog " +"görüntülenir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:455 +msgid "" +"Enter the location of the theme archive file in the location entry. " +"Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have" +" selected the file, click Open." +msgstr "" +"Yer girişi alanında tema arşiv dosyasının konumunu girin. Veya dosya " +"listesinde tema arşiv dosyasını seçin. Dosyayı seçtikten sonra " +" düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:459 +msgid "" +"Click on the Install button to install the new theme." +msgstr "" +"Yeni temayı kurmak için Kur düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:502 +msgid "To Delete a Theme Option" +msgstr "Bir Tema Seçeneğini Silmek" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:503 +msgid "" +"You can delete controls options, window frame options, or icons options." +msgstr "" +"Denetim seçeneklerini, pencere kenarı seçeneklerini veya ikon seçeneklerini " +"silebilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:504 +msgid "" +"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform " +"the following steps:" +msgstr "" +"Bir denetim seçeneğini, pencere kenarı seçeneğini veya ikon seçeneğini " +"silmek için aşağıdaki adımları takip edin:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:516 +msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete." +msgstr "Silmek istediğiniz seçenek türü ile alakalı sekmeye tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:519 +msgid "Select the theme option you want to delete." +msgstr "Silmek istediğiniz tema seçeneğini seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:522 +msgid "" +"Use the Delete button to delete the selected option. " +"Note that you can not delete system-wide theme options." +msgstr "" +"Seçili seçeneği silmek için Sil düğmesini kullanın. " +"Bütün sistemi kapsayan tema seçeneklerini silemeyeceğinizi unutmayın." + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:531 C/goscustdesk.xml:571 +msgid "Desktop Background Preferences" +msgstr "Masaüstü Zemini Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:534 +msgid "" +"desktop customizing background" +msgstr "" +"masaüstü arkaplanı özelleştirme" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:538 +msgid "" +"MATE Desktop preference tools preference tools" +msgstr "" +"MATE Masaüstü tercih araçları tercih araçları" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:542 +msgid "preference tools Background" +msgstr "tercih araçları Zemin" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:546 +msgid "" +"backgrounds customizing desktop " +"background" +msgstr "" +"arkaplanlar masaüstü arkaplanını " +"özelleştirme" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:550 +msgid "" +"The desktop background is the " +"image or color that is applied to your desktop. You can open " +"Background tabbed section in the " +"Appearance preference tool by right-clicking on " +"the desktop and choosing Change Desktop " +"Background, as well as from the " +"SystemPreferences" +" menu." +msgstr "" +"Masaüstü zemini, masaüstünüze " +"uygulanan renk ya da resimdir. Görünüm tercih " +"aracındaki Arkaplan sekme bölümünü hem masaüstüne sağ " +"tıklayıp Masaüstü Arkaplanını Değiştir unsurunu " +"seçerek, hem de " +"SistemTercihler" +" menüsünden açabilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:552 +msgid "You can customize the desktop background in the following ways:" +msgstr "Masaüstü zeminini aşağıdaki yollarla özelleştirebilirsiniz:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:555 +msgid "" +"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the" +" desktop background color. The desktop background color is visible if you " +"select a transparent image, or if the image does not cover the entire " +"desktop." +msgstr "" +"Masaüstü zemini için bir resim seçin. Resim masaüstü zemin renginin üzerine " +"konulur. Masaüstü zemin rengi eğer şeffaf bir resim seçerseniz ya da resim " +"tüm masaüstünü kaplamıyorsa görünür." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:561 +msgid "" +"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or " +"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual " +"effect where one color blends gradually into another color." +msgstr "" +"Masaüstü zemini için bir renk seçin. Düz bir renk seçebilir ya da iki renk " +"ile dereceli renk geçişi etkisi oluşturabilirsiniz. Dereceli renk geçişi " +"etkisi bir rengin kademeli olarak başka bir renge karışmasını yansıtan " +"görsel bir efekttir." + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/goscustdesk.xml:566 +msgid "" +"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the Backgrounds and " +"Emblems dialog in the Caja file" +" manager." +msgstr "" +"Ayrıca bir renk ya da örüntüyü masaüstüne Caja " +"dosya yöneticisindeki Arkaplanlar ve Amblemler diyaloğundan " +"sürükleyebilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:568 +msgid "" +" lists the background preferences that" +" you can modify." +msgstr "" +", değiştirebileceğiniz zemin " +"tercihlerini listeler." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:588 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Masaüstü Zemini" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:593 +msgid "" +"Choose an image from the list. Alternately, you can use the " +"Add button to choose any image on your computer." +msgstr "" +"Listeden bir resim seçin. Bilgisayarınızdaki herhangi bir resmi seçmek için " +"de Ekle düğmesini kullanabilirsiniz." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:599 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:604 +msgid "" +"To specify how to display the image, select one of the following options " +"from the Style drop-down list:" +msgstr "" +"Resmin nasıl görüntüleneceğini belirtmek için Stil " +"açılır menüsünden aşağıdaki seçeneklerden birini seçin:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:608 +msgid "" +"Centered: Displays the image in the middle of the " +"desktop, respecting the image's original size." +msgstr "" +"Ortala: Resmi masaüstünün ortasında, resmin orijinal " +"boyutlarını değiştirmeden görüntüler." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:612 +msgid "" +"Fill Screen: Enlarges the image to cover the desktop, " +"altering its proportions if needed." +msgstr "" +"Odaklama: Resmi tüm masaüstünü kaplayacak şekilde " +"genişletir, gerekirse oranlarını da değiştirir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:616 +msgid "" +"Scaled: Enlarges the image until the image meets the " +"screen edges, and maintains the proportions of the image." +msgstr "" +"Ölçekle: Resmi ekranın uçlarına gelecek şekilde " +"genişletir ve oranlarını korur." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:620 +msgid "" +"Zoom: Enlarges the smaller dimension of the image until" +" it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension." +msgstr "" +"Esnet: Görüntünün daha küçük boyutunu ekran uçlarına " +"ulaşana kadar büyütür; görüntü diğer boyutta kırpılabilir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:624 +msgid "" +"Tiled: Duplicates the original-sized image as often as " +"necessary and print the images next to another so as they entirely cover the" +" desktop." +msgstr "" +"Karo: Orijinal boyutlu resmi ne kadar gerekirse o " +"kadar çoğaltır ve resimleri birbirleri ardına ekranın tamamını kaplayacak " +"şekilde görüntüler." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:632 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:638 +msgid "" +"Click on the Add to browse for an image on your " +"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you " +"want and click Open." +msgstr "" +"Bilgisayarınızda bir resme göz atmak için Ekle " +"düğmesine tıklayın. Standart bir dosya seçici görüntülenecektir. İstediğiniz" +" resmi seçin ve düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:645 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:650 +msgid "" +"Choose the image that you want to remove, then click " +"Remove. This removes the image from the list of " +"available wallpapers; however, it does not delete the image from your " +"computer." +msgstr "" +"Kaldırmak istediğiniz resmi seçip Kaldır düğmesine " +"tıklayın. Bu, resmi mevcut arkaplan resimlerinden kaldırır, ancak resmi " +"bilgisayarınızdan silmez." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:657 +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:662 +msgid "" +"To specify a color scheme, use the options in the Style" +" drop-down list, and the color selector buttons." +msgstr "" +"Bir renk şeması belirtmek için Stil açılır menüsündeki " +"seçenekler ve renk seçme düğmelerini kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:665 +msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:" +msgstr "Aşağıdaki yollardan biriyle bir renk şeması belirtebilirsiniz:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:669 +msgid "" +"Choose Solid color from the Background " +"Style drop-down list to specify a single color for the desktop " +"background." +msgstr "" +"Masaüstü zemini için tek bir renk belirtmek istiyorsanız Arkaplan " +"Stili açılır menüsünden Düz renk şıkkını " +"seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:671 +msgid "" +"To choose the color that you require, click on the " +"Color button. The Pick a Color " +"dialog is displayed. Choose a color, then click OK." +msgstr "" +"İstediğiniz rengi seçmek için Renk düğmesine " +"tıklayın. Bir Renk Seç diyaloğu görüntülenecektir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:675 +msgid "" +"Choose Horizontal gradient from the " +"Background Style drop-down list. This option creates a " +"gradient effect from the left screen edge to the right screen edge." +msgstr "" +"Açılır menü listesinde Arkaplan Stilinden " +"Yatay geçişi seçin. Bu seçenek, ekranın sol ucundan sağ" +" ucuna dereceli renk geçiş efekti oluşturur." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:677 +msgid "" +"Click on the Left Color button to display the " +"Pick a Color dialog. Choose the color that you want to " +"appear at the left edge." +msgstr "" +"Bir Renk Seç diyaloğunu görüntülemek için " +"Sol Renk düğmesine tıklayın. Sol kenarda " +"görüntülenmesini istediğiniz rengi seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:679 +msgid "" +"Click on the Right Color button. Choose the color " +"that you want to appear at the right edge." +msgstr "" +"Sağ Renk düğmesine tıklayın. Sağ kenarda " +"görüntülenmesini istediğiniz rengi seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:683 +msgid "" +"Choose Vertical gradient from the Background " +"Style drop-down list. This creates a gradient effect from the top" +" screen edge to the bottom screen edge." +msgstr "" +"Açılır menü listesinde Arkaplan Stilinden Dik" +" geçişi seçin. Bu seçenek, ekranın üst ucundan alt ucuna dereceli" +" renk geçiş efekti oluşturur." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:685 +msgid "" +"Click on the Top Color button to display the " +"Pick a Color dialog. Choose the color that you want to " +"appear at the top edge." +msgstr "" +"Bir Renk Seç diyaloğunu görüntülemek için " +"Üst Renk düğmesine tıklayın. Üst kenarda " +"görüntülenmesini istediğiniz rengi seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:687 +msgid "" +"Click on the Bottom Color button. Choose the color " +"that you want to appear at the bottom edge." +msgstr "" +"Alt Renk düğmesine tıklayın. Alt kenarda " +"görüntülenmesini istediğiniz rengi seçin." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:699 +msgid "Font Preferences" +msgstr "Yazıtipi Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:704 +msgid "preference tools Font" +msgstr "tercih araçları Yazıtipi" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:708 +msgid "fonts desktop" +msgstr "yazıtipleri masaüstü" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:712 +msgid "fonts applications" +msgstr "yazıtipleri uygulamalar" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:716 +msgid "fonts window title" +msgstr "yazıtipleri pencere başlığı" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:720 +msgid "fonts terminal" +msgstr "yazıtipleri terminal" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:724 +msgid "fonts rendering" +msgstr "yazıtipleri oluşturma" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:728 +msgid "" +"Use the Fonts tabbed section in the " +"Appearance preference tool to choose which fonts " +"are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts are " +"displayed on the screen." +msgstr "" +"Masaüstünün çeşitli bölümlerinde hangi yazıtiplerinin kullanılacağını ve " +"ekranda yazıtiplerinin nasıl görüntüleneceklerini seçmek için " +"Görünüm tercih aracında " +"YazıtipleriFonts sekme bölümünü kullanın." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:732 +msgid "Choosing Fonts" +msgstr "Yazıtiplerini Seçme" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:733 +msgid "" +"The font selector button shows the name of the font and its point size. The " +"name is also shown in bold, italic, or regular type." +msgstr "" +"Yazıtipi seçme düğmesi, yazı tipinin ismini ve nokta boyutunu gösterir. İsim" +" ayrıca kalın, italik veya normal tipte gösterilir." + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:734 +msgid "" +"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog " +"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The " +"preview area shows your current choice. Click OK to " +"accept the change and update the desktop." +msgstr "" +"Yazıtipini değiştirmek için yazıtipi seçme düğmesine tıklayın. Yazıtipi " +"seçme diyaloğu açılır. Listeden yazıtipi ailesini, biçemini ve nokta " +"boyutunu seçin. Önizleme alanı güncel seçiminizi gösterir. Değişiklikleri " +"kabul etmek ve masaüstünü güncellemek için Tamam " +"düğmesini tıklayın." + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:735 +msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:" +msgstr "Masaüstünün aşağıdaki bölümleri için yazıtipi seçebilirsiniz:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:739 +msgid "Application font" +msgstr "Uygulama yazıtipi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:741 +msgid "" +"This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications." +msgstr "" +"Bu yazıtipi menülerde, araç çubuklarında ve uygulamaların diyalog " +"kutularında kullanılır." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:745 +msgid "Document font" +msgstr "Belge yazıtipi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:747 +msgid "This font is used to display documents in applications." +msgstr "Bu yazıtipi uygulamalarda belge görüntülemek için kullanılır." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscustdesk.xml:748 +msgid "" +"In some applications, you can override this choice in the application's " +"preferences dialog." +msgstr "" +"Bazı uygulamalarda bu seçimi uygulamanın tercihler diyaloğunda geçersiz " +"kılıp yerine başka bir seçimde bulunabilirsiniz." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:752 +msgid "Desktop font" +msgstr "Masaüstü yazıtipi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:754 +msgid "This font is used in icon labels on the desktop." +msgstr "Bu yazıtipi masaüstünde ikon etiketlerinde kullanılır." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:758 +msgid "Window title font" +msgstr "Pencere başlık yazıtipi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:760 +msgid "This font is used in the titlebars of windows." +msgstr "Bu yazıtipi pencerelerin başlık çubuklarında kullanılır." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:764 +msgid "Fixed width font" +msgstr "Sabit genişlikli yazıtipi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:766 +msgid "" +"This font is used in the Terminal application and" +" applications to do with programming." +msgstr "" +"Bu yazıtipi Terminal uygulamasında ve " +"programlamayla alakalı uygulamalarda kullanılır." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:773 +msgid "Font Rendering" +msgstr "Yazıtipi Oluşturma" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:774 +msgid "" +"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the" +" screen:" +msgstr "" +"Yazıtiplerinin ekranda görüntülenmeleriyle alakalı şu seçenekleri " +"ayarlayabilirsiniz:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:778 +msgid "Rendering" +msgstr "Oluşturma" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:780 +msgid "" +"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following " +"options:" +msgstr "" +"Ekranınızda yazıtiplerinin nasıl oluşturulacaklarını belirlemek için " +"aşağıdaki seçeneklerden birini seçin:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:784 +msgid "" +"Monochrome: Renders fonts in black and white only. The " +"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters" +" are not antialiased. Antialiasing is an effect that " +"is applied to the edges of characters to make the characters look smoother." +msgstr "" +"Siyah-beyaz: Yazıtiplerini sadece siyah beyaz olarak " +"oluşturur. Düzgünleştirilmediklerinden ötürü karakterlerin kenarları bazen " +"pürüzlü görünebilir. Düzgünleştirme, yani " +"antialiasing, karakterlerin kenarlarına daha yumuşak görünmelerinği sağlamak" +" için uygulanan bir etkidir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:791 +msgid "" +"Best shapes: Antialiases fonts where possible. Use this" +" option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors." +msgstr "" +"En iyi şekiller: Yazıtiplerini mümkün olduğunda " +"düzgünleştirir (antialiasing). Bu şıkkı standart Katot Işını Tübü (Cathode " +"Ray Tube, CRT) ekranlarında kullanın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:795 +msgid "" +"Best contrast: Adjusts fonts to give the sharpest " +"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have " +"smooth edges. This option might enhance the accessibility of the MATE " +"Desktop to users with visual impairments." +msgstr "" +"En iyi koyuluk: Yazıtiplerini en keskin karşıtlık " +"oluşacak şekilde ayarlar, ayrıca karakterlerin yumuşak kenarları olması için" +" yazıtiplerini düzgünleştirir. Bu seçenek, MATE Masaüstü'nün görme engelli " +"kullanıcılara erişilebilirliğini artırabilir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:801 +msgid "" +"Subpixel smoothing (LCDs): Uses techniques that exploit" +" the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts" +" smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays." +msgstr "" +"Alt piksel yumuşatma (LCD ekranlar): Sıvı kristal ekran" +" (Liquid Crystal Display, LCD) piksellerinin her birinin şeklini kullanan " +"teknikler ile yazıtiplerini yumuşak bir şekilde oluşturur. LCD ya da düz " +"ekranlarla bu seçeneği kullanın." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:809 +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:811 +msgid "" +"Click on this button to specify further details of how to render fonts on " +"your screen." +msgstr "" +"Ekranınınzda yazıtiplerinin nasıl oluşturulacakları hakkında daha detaylı " +"ayarlar için bu düğmeye tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:815 +msgid "" +"Resolution (dots per inch): Use the spin box to specify" +" the resolution to use when your screen renders fonts." +msgstr "" +"Çözünürlük (inç başına nokta): Ekranınız yazıtiplerini " +"oluşturduğunda kullanılacak çözünürlüğü belirlemek için bu kutucuğu " +"kullanın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:819 +msgid "" +"Smoothing: Select one of the options to specify how to " +"antialias fonts." +msgstr "" +"Yumuşatma: Yazıtiplerinin nasıl " +"düzgünleştirileceklerini belirlemek için şıklardan birini seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:823 +msgid "" +"Hinting: Hinting is a font-" +"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an" +" at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to " +"apply hinting your fonts." +msgstr "" +"Düzeltme: Düzeltme, yani " +"Hinting, küçük boyutlarda ve düşük ekran çözünürlüklerinde yazıtiplerinin " +"kalitesini arttıran bir yazıtipi oluşturma tekniğidir. Düzeltmenin " +"yazıtiplerinize nasıl uygulanacağını belirlemek için şıklardan birini seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:829 +msgid "" +"Subpixel order: Select one of the options to specify " +"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-" +"screen displays." +msgstr "" +"Alt Piksel Sırası: Yazıtiplerinizin alt piksel renk " +"sırasını belirlemek için şıklardan birinin seçin. Bu seçeneği LCD ya da düz " +"ekranlar için kullanın." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:886 +msgid "Interface Preferences" +msgstr "Arayüz Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:889 +msgid "toolbars, customizing appearance" +msgstr "araç çubukları, görünüşün özelleştirilmesi" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:892 +msgid "" +"preference tools Menus & " +"Toolbars" +msgstr "" +"tercih araçları Menüler ve Araç " +"Çubukları" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:896 +msgid "" +"menus in applications, customizing " +"appearance" +msgstr "" +"menüler uygulamalarda, görünüşün " +"özelleştirilmesi" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:901 +msgid "" +"You can use the Interface tabbed section in the " +"Appearance preference tool to customize the " +"appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part " +"of MATE." +msgstr "" +"MATE'nin bir parçası olan uygulamaların menüleri ile menü ve araç " +"çubuklarının görünümünü özelleştirmek için " +"Görünüm tercih aracında " +"Arayüz sekme bölümünü kullanabilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:903 +msgid "" +"As you make changes to the settings, the preview display in the window " +"updates. This allows you to see the changes if no application windows are " +"currently open." +msgstr "" +"Ayarlarda değişikliklere gittiğinizde, önizleme pencerede güncellenecektir. " +"Bu, hiçbir uygulama penceresi açık değilse bile değişiklikleri görmenizde " +"imkân sağlar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:906 +msgid "Show icons in menus" +msgstr "Menülerde ikonları göster" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:908 +msgid "" +"Select this option to display an icon beside items in application menus and " +"the panel menu. Not all menu items have an icon." +msgstr "" +"Uygulama menüleri ve panel menüsündeki unsurların yanında bir ikon " +"görüntülemek için bu şıkkı seçin. Her menü unsurunun ikonu olmayabilir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:913 +msgid "Editable menu shortcut keys" +msgstr "Düzenlebilir menü kısayol tuşları" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:914 +msgid "" +"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu " +"items." +msgstr "" +"Bu şıkkı seçmeniz, menü unsurları için yeni klavye kısayolları belirlemenize" +" imkân verir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:915 +msgid "" +"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse " +"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of " +"keys. To remove a shortcut key, press Backspace or " +"Delete." +msgstr "" +"Herhangi bir uygulama kısayol tuşunu değiştirmek için menüyü açın ve fare " +"belirtecini değiştirmek istediğiniz menü unsurunun üzerine getirip yeni tuş " +"kombinasyonuna basın. Kısayol tuşlarını kaldırmak için " +"Backspace veya Delete tuşuna basın." + +#. (itstool) path: warning/para +#: C/goscustdesk.xml:917 +msgid "" +"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut " +"key to a command also removes it from another command." +msgstr "" +"Bu işlevi kullanırken herhangi bir komuta yeni bir kısayol tuşu atamanızın " +"aynı zamanda onu eski bir komuttan kaldırması durumunda ikaz edilmezsiniz." + +#. (itstool) path: warning/para +#: C/goscustdesk.xml:918 +msgid "" +"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a " +"command." +msgstr "" +"Bİr komut için orijinal, varsayılan klavye kısayolunu geri getirmenin hiçbir" +" yolu yoktur." + +#. (itstool) path: warning/para +#: C/goscustdesk.xml:919 +msgid "" +"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all " +"applications, such as " +"CtrlC for Copy. This " +"may lead to inconsistencies in your MATE applications." +msgstr "" +"Bu işlev, normalde Kopyalama için " +"CtrlC gibi tüm " +"uygulamalarda ortak olan kısayolları muhafaza etmez. Bu, MATE " +"uygulamalarınızda tutarsızlıklara neden olabilir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:924 +msgid "Toolbar button labels" +msgstr "Araç çubuğu düğme etiketleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:926 +msgid "" +"Choose one of the following options to specify what to display on the " +"toolbars in your MATE-compliant applications:" +msgstr "" +"MATE uyumlu uygulamalarda araç çubuklarında ne görüntüleneceğini belirtmek " +"için aşağıdaki şıklardan birini seçin:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:930 +msgid "" +"Text Below Icons: Select this option to display " +"toolbars with text as well as an icon on each button." +msgstr "" +"İkonlar Altında Metin: Her düğmede metin ve ikon " +"bulunan araç çubukları görüntülemek için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:934 +msgid "" +"Text Beside Icons: Select this option to display " +"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most " +"important buttons." +msgstr "" +"İkonların Yanında Metin: Her düğmesinde bir ikon " +"bulunan ve en önemlilerinde metin de bulunan araç çubukları görüntülemek " +"için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:939 +msgid "" +"Icons Only: Select this option to display toolbars with" +" an icon only on each button." +msgstr "" +"Sadece İkonlar: Her düğmesinde sadece ikon bulunan araç" +" çubukları görüntülemek için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:943 +msgid "" +"Text Only: Select this option to display toolbars with " +"text only on each button." +msgstr "" +"Sadece Metin: Her düğmesinde sadece metin bulunan araç " +"çubukları görüntülemek için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: sect2/title +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:954 C/goscustdesk.xml:972 +msgid "Windows Preferences" +msgstr "Pencere Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:959 +msgid "window manager customizing" +msgstr "" +"pencere yöneticisi özelleştirme" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:963 +msgid "preference tools Windows" +msgstr "tercih araçları Pencereler" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:967 +msgid "" +"Use the Windows preference tool to customize " +"window behavior for the MATE Desktop." +msgstr "" +"MATE Masaüstü'ndeki pencerelerin davranışını özelleştirmek için " +"Pencereler tercih aracını kullanın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:969 +msgid "" +" lists the windows preferences that" +" you can modify." +msgstr "" +" değiştirebileceğiniz pencere " +"tercihlerini listeler." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:989 +msgid "Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "" +"Fare bir pencerenin üzerine geldiğinde onu yükselt" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:994 +msgid "" +"Select this option to give focus to a window when you point to the window. " +"The window retains focus until you point to another window." +msgstr "" +"Belirteç pencerenin üstündeyken odaklanmayı o pencereye vermek için bu şıkkı" +" seçin. Pencere, odaklanmayı başka bir pencerenin üzerine gelmenize dek " +"muhafaza eder." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1001 +msgid "Raise selected windows after an interval" +msgstr "" +"Belirli bir süre sonra seçilen pencereleri yükselt" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1006 +msgid "" +"Select this option to raise windows a short time after the window receives " +"focus." +msgstr "" +"Pencereleri odaklanmayı aldıklarından kısa bir müddet sonra yükseltmek için " +"bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1012 +msgid "Interval before raising" +msgstr "Yükseltmeden önceki gecikme" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1017 +msgid "" +"Specify the interval to wait before raising a window that has received " +"focus." +msgstr "" +"Pencerenin odaklanmayı almasının ardından yükseltilmesi için beklenecek " +"süreyi belirtmeye yarar." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1023 +msgid "Double-click titlebar to perform this action" +msgstr "" +"Bu işlemi gerçekleştirmek için başlık çubuğuna çift " +"tıklayın" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1028 +msgid "" +"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window" +" titlebar. Select one of the following options:" +msgstr "" +"Herhangi bir pencerenin başlık çubuğuna çift tıkladığınızda oluşacak " +"davranışı seçmeye yarar. Aşağıdaki şıklardan birini seçin:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1033 +msgid "Maximize: Maximizes the window." +msgstr "Büyült: Pencereyi en büyük boyutuna büyültür." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1036 +msgid "" +"Maximize Vertically: Maximizes the window vertically " +"without changing its width." +msgstr "" +"Dikey Büyült: Pencereyi genişliğini değiştirmeden dikey" +" olarak en büyük boyutuna büyültür." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1039 +msgid "" +"Maximize Horizontally: Maximizes the window " +"horizontally without changing its height." +msgstr "" +"Yatay Büyült: Pencereyi yüksekliğini değiştirmeden " +"yatay olarak en büyük boyutuna büyültür." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1042 +msgid "Minimize: Minimizes the window." +msgstr "Küçült: Pencereyi küçültür." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1045 +msgid "Roll up: Roll up the window." +msgstr "" +"Yukarı sar: Sadece başlığı görünecek şekilde pencereyi " +"sarar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1048 +msgid "None: Do nothing." +msgstr "Hiçbiri: Hiçbir şey yapmaz." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1051 +msgid "" +"If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the " +"titlebar will return it to its normal state." +msgstr "" +"Eğer bir pencere zaten büyültülmüşse ya da yukarı sarılmışsa, başlık " +"çubuğuna çift tıklamak onu normal durumuna geri alacaktır." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1057 +msgid "" +"To move a window, press-and-hold this key then grab the " +"window" +msgstr "" +"Bir pencereyi taşımak için, bu tuşa basılı tutarak pencereyi " +"sürükleyin:" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1062 +msgid "" +"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window." +msgstr "" +"Taşımak için bir pencereyi sürüklediğinizde basılı tutacağınız tuşu seçin." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscustdesk.xml:1070 +msgid "" +"The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be " +"modified in the Keyboard Layout Options dialog, see ." +msgstr "" +"Control, Alt ve Süper tuşlarının klavyedeki konumları, Klavye Düzeni " +"Seçenekleri diyaloğu vasıtasıyla değiştirilebilir, sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscustdesk.xml:1077 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Ekran koruyucu Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1078 +msgid "preference tools screensaver" +msgstr "" +"tercih araçları ekran koruyucu" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:1082 +msgid "" +"A screensaver displays moving images on your screen " +"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older " +"monitors being damaged by the same image being displayed for long periods of" +" time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or " +"press a key on the keyboard." +msgstr "" +"Ekran koruyucu , bilgisayarınız kullanılmadığı zaman " +"ekranınızda hareketli resimler görüntüler. Ekran koruyucuları aynı zamanda " +"eski ekranların aynı resmi uzun bir süre görüntülemesi sebebiyle zarar " +"görmesine engel olur. Ekran koruyucuyu durdurmak ve masaüstüne dönmek için " +"farenizi hareket ettirin ya da klavyede bir tuşa basın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:1083 +msgid "" +"Use the Screensaver preference tool to set the " +"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to " +"require a password to return to the desktop." +msgstr "" +"Ekran koruyucu türünü, ekran koruyucunun başlamasından önce gececek süreyi " +"ve masaüstüne dönmek için parola gerekip gerekmediğini ayarlamak için " +"Ekran koruyucu tercih aracını kullanın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:1084 +msgid "You can modify the following settings:" +msgstr "Aşarğıdaki ayarları değiştirebilirsiniz:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1087 +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekran koruyucu" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1088 +msgid "" +"Select the Screensaver theme from the list. A reduced " +"version of the selected screensaver theme is shown. Press " +"Preview to show the selected theme on the whole " +"screen. During preview, use the arrow buttons at the top of the screen to go" +" through the list of screensaver themes." +msgstr "" +"Listeden Ekran koruyucu temasını seçin. Ekran koruycu " +"temasının küçültülmüş bir sürümü gösterilir. Seçili temayı tüm ekranda " +"görüntülemek için Önizleme düğmesine tıklayın. " +"Önizleme esnasında ekran koruyucu temalarını denemek için ekranın üstündeki " +"ok düğmelerini kullanın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1090 +msgid "" +"The Blank screen theme displays no image and only shows" +" a black screen." +msgstr "" +"Boş ekran teması hiçbir resim görüntülemez ve siyah bir" +" ekran gösterir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1091 +msgid "" +"The Random theme selects a screensaver to display from " +"the list at random." +msgstr "" +"Rastgele teması, listeden rastgele görüntülenecek bir " +"ekran koruyucu seçer." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1093 +msgid "" +"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your " +"distributor or vendor." +msgstr "" +"Listenin kalanında hangi ekran koruyucuların gösterildikleri dağıtıcınıza " +"veya satıcınıza bağlıdır." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1096 +msgid "Regard the computer as idle after..." +msgstr "Sonrasında bilgisayarı boş duran olarak say…" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1097 +msgid "" +"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no " +"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power " +"management (the monitor may power down for example) or instant messaging " +"(chat applications may set your status as \"away\"). Use the slider to set " +"the length of time in minutes or hours." +msgstr "" +"Sizden fareyi hareket ettirmek ya da klavyede yazmak gibi bir girdi " +"olmaksızın geçen belirtilen sürenin ardından bilgisayarınız boş duran olarak" +" kabul edilir. Bu, güç yönetimini (mesela ekranınız kapatılabilir) veya " +"anlık mesajlaşmayı (sohbet uygulamaları durumunuzu \"uzakta\" olarak " +"ayarlayabilirler) etkileyebilir. Süreyi dakika ya da saat olarak ayarlarmak " +"için kaydırıcıyı kullanın." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1100 +msgid "Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "Bilgisayar bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleştir" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1101 +msgid "" +"Select this option to have the screensaver start after the set length of " +"time." +msgstr "" +"Belirlenen müddet sonrasında ekran koruyucunun başlatılması için bu şıkkı " +"seçin." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1104 +msgid "Lock screen when screensaver is active" +msgstr "Ekran koruyucu etkinken ekranı kilitle" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1105 +msgid "" +"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your " +"password when you try to return to the desktop. For more on locking your " +"screen, see ." +msgstr "" +"Bu şık etkinken masaüstüne dönmek isterseniz ekran koruyucu size parolanızı " +"soracaktır. Ekranınızı kilitlemek hakkında daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscustdesk.xml:1113 +msgid "Internet and Network" +msgstr "İnternet ve Ağ" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscustdesk.xml:1116 +msgid "Network Settings" +msgstr "Ağ Ayarları" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:1118 +msgid "" +"The Network Settings allows you to specify the " +"way your system connects to other computers and to internet." +msgstr "" +"Ağ Ayarları, sisteminizin diğer bilgisayarlara ve" +" İnternet'e nasıl bağlanacağını belirtmenize imkân sağlar." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:1119 +msgid "" +"You will be prompted for the administrator password when you start " +"Network Settings. This is because the changes " +"done with this tool will affect the whole system." +msgstr "" +"Ağ Ayarlarını başlattığınızda size yönetici " +"parolanız sorulacaktır. Bunun sebebi bu araçla yapılan değişikliklerin tüm " +"sistemi etkileyecek olmalarıdır." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:1122 +msgid "Getting started" +msgstr "Başlangıç" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1126 +msgid "" +"The Network Settings main window contains four " +"tabbed sections:" +msgstr "" +"Ağ Ayarları nın ana penceresi dört sekme bölümü " +"içerir:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1130 +msgid "Connections" +msgstr "Bağlantılar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1132 +msgid "" +"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings." +msgstr "" +"Tüm ağ arayüzlerini gösterir, ayrıca ayarlarını değiştirmenize de imkân " +"sağlar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1137 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1139 +msgid "Allows you to modify your system host name and domain name." +msgstr "Sisteminizin makine ismini ve alan ismini değiştirmenize imkân verir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1144 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1146 +msgid "" +"Contains two sections, the DNS servers are what your " +"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The " +"search domains are the default domains in which your " +"system will search any host when no domain is specified." +msgstr "" +"İki bölüm içerir, DNS sunucuları bilgisayarınızın alan " +"adlarından IP adreslerini çözümlemek için kullandığı sunuculardır. Arama " +"alanları, alan adı belirtilmemişse sisteminizin herhangi bir makineyi aramak" +" için kullanacağı varsayılan alanlardır." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1151 +msgid "Hosts" +msgstr "Makineler" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1153 +msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers." +msgstr "" +"Diğer bilgisayarlara erişmek için kullanılacak takma adların listesini " +"gösterir." + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: section/title +#: C/goscustdesk.xml:1160 C/gospanel.xml:1624 +msgid "Usage" +msgstr "Kullanım" + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:1163 +msgid "To modify a connection settings" +msgstr "Bir bağlantının ayarlarının değiştirilmesi" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:1164 +msgid "" +"In the Connections section, select the interface you " +"want to modify and press the Properties button, " +"depending on the interface type you will be able to modify different data." +msgstr "" +"Bağlantılar bölümünde değiştirmek istediğiniz arayüzü " +"seçin ve Özellikler düğmesine tıklayın, arayüz türüne " +"göre değişik verileri değiştirme imkânına sahip olursunuz." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1168 +msgid "Ethernet and IRLAN interfaces" +msgstr "Ethernet ve IRLAN arayüzleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1170 +msgid "" +"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " +"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " +"address, netmask and gateway." +msgstr "" +"Arayüzün nasıl yapılandırıldığını değiştirebilirsiniz (DHCP ya da el ile), " +"eğer arayüz el ile yapılandırıldıysa IP adresini, ağ maskesini ve ağ " +"geçidini de değiştirebilirsiniz." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1175 +msgid "Wireless interfaces" +msgstr "Kablosuz arayüzler" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1177 +msgid "" +"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " +"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " +"address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) " +"for this interface." +msgstr "" +"Arayüzün nasıl yapılandırıldığını değiştirebilirsiniz (DHCP ya da el ile), " +"eğer arayüz el ile yapılandırıldıysa IP adresini, ağ maskesini ve ağ " +"geçidini değiştirebilirsiniz, ayrıca bu arayüz için ağ ismini de (ESSID) " +"ayarlayabilirsiniz." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1182 +msgid "Parallel line interfaces" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1184 +msgid "" +"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address." +msgstr "Arayüzün IP adresini ve uzaktaki IP adresini de değiştirebilirsiniz." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1189 +msgid "PPP/Modem interfaces" +msgstr "PPP/Modem arayüzleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1191 +msgid "" +"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or " +"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that " +"your ISP provided and other advanced settings for PPP." +msgstr "" +"Modem cihazını, numaranın darbeli mi yoksa DTMF sesleriyle mi çevrileceğini," +" modem ses düzeyini, telefon numarasını, İnternet erişim sağlayıcısının " +"verdiği kullanıcı ismiyle parolayı ve diğer gelişmiş PPP ayarlarını " +"değiştirebilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:1198 +msgid "To activate or deactivate an interface" +msgstr "Bir arayüzün etkinleştirilmesi veya devre dışı bırakılması" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:1199 +msgid "" +"In the Connections section, enable or disable the " +"checkbox beside the interface." +msgstr "" +"Bağlantılar bölümünde, arayüzün yanındaki kutucuğa " +"etkinleştirmek ya da devre dışı bırakmak için tıklayın." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:1203 +msgid "To change your host name and domain name" +msgstr "Makine isminizin ve alan adınızın değiştirilmesi" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:1204 +msgid "" +"In the General section, change the hostname or domain " +"name text boxes." +msgstr "" +"Genel bölümünde, makine adı veya alan adı metin " +"kutuları içeriğini değiştirin." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:1208 +msgid "To add a new domain name server" +msgstr "Yeni bir alan adı sunucusu eklenmesi" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:1209 +msgid "" +"In the DNS Servers section, press the " +"Add button and fill in the new list row with the new " +"domain name server." +msgstr "" +"DNS Sunucuları bölümünde Ekle " +"düğmesine tıklayıp yeni liste satırını yeni alan adı sunucusu ile doldurun." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:1213 +msgid "To delete a domain name server" +msgstr "Bir alan adı sunucusunun silinmesi" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:1214 +msgid "" +"In the DNS Servers section, select a DNS IP address " +"from the list and press the Delete button." +msgstr "" +"DNS Sunucuları bölümünde, listeden bir DNS IP adresi " +"seçin ve Sil düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:1218 +msgid "To add a new search domain" +msgstr "Yeni bir arama alanı eklenmesi" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:1219 +msgid "" +"In the Search Domains section, press the " +"Add button and fill in the new list row with the new " +"search domain." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:1223 +msgid "To delete a search domain" +msgstr "Bir arama alanının silinmesi" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:1224 +msgid "" +"In the Search Domains section, select a search domain " +"from the list and press the Delete button." +msgstr "" +"Arama Alanları bölümünde listeden bir arama alanı seçin" +" ve Sil düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:1228 +msgid "To add a new host alias" +msgstr "Yeni bir makine takma adı eklenmesi" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:1229 +msgid "" +"In the Hosts section, press the " +"Add button and type an IP address and the aliases that " +"will point to in the window that pops up." +msgstr "" +"Makineler bölümünde, Ekle " +"düğmesine tıklayın ve açılan pencerede IP adresini ve işaret edecek takma " +"adları yazın." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:1233 +msgid "To modify a host alias" +msgstr "Bir makine takma adının değiştirilmesi" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:1234 +msgid "" +"In the Hosts section, select an alias, press the " +"Properties button from the list and modify the alias " +"settings in the window that pops up." +msgstr "" +"Makineler bölümünde bir takma ad seçin, listeden " +"Özellikler düğmesine tıklayın ve açılan pencerede takma" +" ad ayarlarını değiştirin." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:1238 +msgid "To delete a host alias" +msgstr "Bir makine takma adının silinmesi" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:1239 +msgid "" +"In the Hosts section, select an alias from the list and" +" press the Delete button." +msgstr "" +"Makineler bölümünde listeden bir takma ad seçin ve " +"Sil düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:1243 +msgid "To save your current network configuration as a \"Location\"" +msgstr "Güncel ağ yapılandırmanızın bir \"Konum\" olarak kaydedilmesi" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:1244 +msgid "" +"Press the Add button besides the " +"Locations menu, specify the location name in the window" +" that pops up." +msgstr "" +"Konumlar menüsünün yanındaki Ekle" +" düğmesine basın, açılan pencerede konum ismini belirtin." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:1248 +msgid "To delete a location" +msgstr "Bir konumun silinmesi" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:1249 +msgid "" +"Press the Remove button besides the " +"Locations menu, the selected profile will be deleted." +msgstr "" +"Konumlar menüsünün yanındaki " +"Kaldır düğmesine basın, seçili profil silinecektir." + +#. (itstool) path: sect4/title +#: C/goscustdesk.xml:1253 +msgid "To switch to a location" +msgstr "Bir konuma geçil yapılması" + +#. (itstool) path: sect4/para +#: C/goscustdesk.xml:1254 +msgid "" +"Select one location from the Locations menu, all the " +"configuration will be switched automatically to the chosen location." +msgstr "" +"Konumlar menüsünden bir mekân seçin, tüm yapılandırma " +"otomatik olarak seçili konumunkine geçecektir." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscustdesk.xml:1261 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Ağ Vekil Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1264 +msgid "" +"preference tools Network Proxy" +msgstr "tercih araçları Ağ Vekili" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1269 +msgid "" +"network proxy setting preferences" +msgstr "ağ vekili ayar tercihleri" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1273 +msgid "" +"Internet configuring connection" +msgstr "" +"İnternet bağlantı yapılandırılması" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1277 +msgid "proxy setting preferences" +msgstr "vekil ayar tercihleri" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:1281 +msgid "" +"The Network Proxy Preferences enables you to " +"configure how your system connects to the Internet." +msgstr "" +"Ağ Vekil Tercihleri sisteminizin İnternet'e nasıl" +" bağlanacağını yapılandırmanıza imkân verir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:1283 +msgid "" +"You can configure the MATE Desktop to connect to a proxy " +"server, and specify the details of the proxy server. A proxy " +"server is a server that intercepts requests to another server, and fulfills " +"the request itself, if it can. You can enter the domain name or the Internet" +" Protocol (IP) address of the proxy server. A domain " +"name is a unique alphabetic identifier for a computer on a " +"network. An IP address is a unique numeric identifier" +" for a computer on a network." +msgstr "" +"MATE Masaüstü'nü bir vekil sunucuya bağlanacak " +"şekilde yapılandırabilirsiniz ve vekil sunucunun ayrıntılarını " +"belirtebilirsiniz. Vekil sunucular başka bir sunucuya giden talepleri " +"yakalarlar ve mümkünse bu talebi kendileri yerine getirirler. Vekil " +"sunucunun İnternet Protokolü (IP) adresini ya da alan adını girebilirsiniz. " +"Alan adı, ağdaki bir bilgisayar için benzersiz bir " +"alfabetik tanımlayıcıdır. IP adresi ise ağdaki bir " +"bilgisayar için benzersiz sayısal bir tanımlayıcıdır." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:1292 +msgid "" +"Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in" +" different places, Network Proxy Preferences " +"allows you to define separate proxy configurations and switch between them " +"using the Location drop-down box at the top of the " +"window. Choose New Location to create a proxy " +"configuration for a new location. Locations can be removed using the " +"Delete Location button at the bottom of the window." +msgstr "" +"Değişik yerlerde değişik vekil sunucusu yapılandırmaları kullanmanız " +"muhtemel olduğundan dolayı Ağ Vekil Tercihleri, " +"ayrı vekil yapılandırmaları tanımlamanıza ve bunlar arası geçişi pencerenin " +"üst köşesindeki Konum açılır menüsü ile yapmanız " +"mümkündür. Yeni bir konum için bir vekil yapılandırması oluşturmak için " +"Yeni Konumu seçin. Konumlar, pencerenin alt köşesindeki" +" Konumu Sil düğmesiyle kaldırılabilir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1300 +msgid "Direct internet connection" +msgstr "Doğrudan İnternet bağlantısı" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1301 +msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server." +msgstr "İnternet'e vekil sunucusuz bağlanmak için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1305 +msgid "Manual proxy configuration" +msgstr "Elle vekil ayarı" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1306 +msgid "" +"Select this option to connect to the Internet through a proxy server and " +"configure the proxy settings manually." +msgstr "" +"İnternet'e bir vekil sunucu vasıtasıyla bağlanmak ve vekil ayarlarını elle " +"yapılandırmak için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1311 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP vekili" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1313 +msgid "" +"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " +"request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the " +"proxy server in the Port field." +msgstr "" +"HTTP servisleri talep ettiğinizde kullanılacak vekil sunucunun IP adresini " +"ya da alan adını girin. Vekil sunucudaki HTTP servisinin port numarasını " +"Port etiketli alana girin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1316 +msgid "" +"If the HTTP proxy server requires authentication, click the " +"Details button to enter your username and password." +msgstr "" +"Şayet HTTP vekil sunucusu kimlik doğrulaması gerektiriyorsa, " +"Ayrıntılar düğmesine tıklayıp kullanıcı isminizi ve " +"parolanızı girin." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1321 +msgid "Secure HTTP proxy" +msgstr "Güvenli HTTP vekili" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1322 +msgid "" +"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " +"request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP " +"service on the proxy server in the Port field." +msgstr "" +"HTTP servisleri talep ettiğinizde kullanılacak vekil sunucunun IP adresini " +"ya da alan adını girin. Vekil sunucudaki HTTP servisinin port numarasını " +"Port etiketli alana girin. Vekil sunucudaki güvenli " +"HTTP servisinin port numarasını Port etiketli alana " +"girin." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1327 +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP vekili" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1328 +msgid "" +"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " +"request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the " +"proxy server in the Port field." +msgstr "" +"FTP servisleri talep ettiğinizde kullanılacak vekil sunucunun alan adını " +"veya IP adresini girin. Vekil sunucudaki FTP servisinin port numarasını " +"Port etiketli alana girin." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1333 +msgid "Socks host" +msgstr "Socks makinesi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1334 +msgid "" +"Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port" +" number for the Socks protocol on the proxy server in the " +"Port field." +msgstr "" +"Kullanılacak Socks makinesinin IP adresini ya da alan adını girin. Socks " +"protokolünün vekil sunucudaki port numarasını Port " +"etiketli alana girin." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1339 +msgid "Automatic proxy configuration" +msgstr "Otomatik vekil ayarları" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1340 +msgid "" +"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy " +"server, and you want to configure the proxy server automatically." +msgstr "" +"İnternet'e bir vekil sunucusuyla bağlanmak istiyorsanız ve vekil sunucusunu " +"otomatik olarak yapılandırmak istiyorsanız bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1342 +msgid "" +"Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which " +"your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a" +" PAC file in the Autoconfiguration URL entry, your " +"browser will try to locate one automatically." +msgstr "" +"Otomatik vekil yapılandırması taraycınızın bir ağ sunucusundan indireceği " +"PAC dosyası vasıtasıyla yapılır. Eğer Otomatik yapılandırma " +"URL'si alanında bir PAC dosyası için bağlantı belirtmezseniz, " +"taraycınız otomatik olarak bir tane bulmaya çalışacaktır." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1345 +msgid "Autoconfiguration URL" +msgstr "Otomatik yapılandırma URL'si" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1346 +msgid "" +"Enter the URL of a PAC file that contains the information required to " +"configure the proxy server automatically." +msgstr "" +"Vekil sunucuyu otomatik olarak yapılandırmak için gerekli bilgileri içeren " +"bir PAC dosyası için bağlantı girin." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:1351 +msgid "" +"Set which hosts should not use the proxy in the Ignore Host " +"List in the Ignored Hosts tabbed section. " +"When you access these hosts, you will connect to the Internet directly " +"without a proxy." +msgstr "" +"Hangi makinelerin vekil sunucuyu kullanmaması gerektiğini Yok " +"Sayılan Makineler sekme bölümündeki Makine Listesini " +"Yok Say kısmında belirtin. Bu makinelere eriştiğinizde, " +"İnternet'e doğrudan, yani vekil sunucu kullanmadan bağlanırsınız." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscustdesk.xml:1356 +msgid "Remote Desktop Preferences" +msgstr "Uzak Masaüstü Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1359 +msgid "setting session sharing preferences" +msgstr "oturum paylaşımı tercihlerinin ayarlanması" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:1362 +msgid "" +"The Remote Desktop preference tool enables you to" +" share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-" +"sharing preferences." +msgstr "" +"Uzak Masaüstü tercih aracı birçok kullanıcı " +"arasında MATE Masaüstü'nü paylaşmanıza ve oturum paylaşımı tercihlerini " +"ayarlamanıza imkân verir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:1364 +msgid "" +" lists the session-sharing preferences" +" that you can set. These preferences have a direct impact on the security of" +" your system." +msgstr "" +" ayarlayabileceğiniz oturum paylaşımı " +"tercihlerini listeler. Bu tercihlerin sisteminizin güvenliğine doğrudan " +"etkisi olur." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:1368 +msgid "Session Sharing Preferences" +msgstr "Oturum Paylaşımı Tercihleri" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1385 +msgid "Allow other users to view your desktop" +msgstr "" +"Diğer kullanıcıların masaüstünüzü görmesine izin ver" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1391 +msgid "" +"Select this option to enable remote users to view your session. All " +"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored." +msgstr "" +"Uzaktaki kullanıcıların oturumunuzu görebilmeleri için bu şıkkı seçin. " +"Uzaktaki kullanıcının tüm klavye, belirteç ve pano olayları görmezden " +"gelinir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1398 +msgid "Allow other users to control your desktop" +msgstr "" +"Diğer kullanıcıların masaüstünüzün kontrolünü almasına izin " +"ver" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1404 +msgid "" +"Select this option to enable other to access and control your session from a" +" remote location." +msgstr "" +"Diğer kullanıcıların uzak bir konumdan oturumunuza erişmesi ve onun " +"kontrolünü alabilmeleri için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1425 +msgid "When a user tries to view or control your desktop" +msgstr "" +"Bir kullanıcı masaüstünüze erişip onun kontrolünü almaya çalıştığı" +" zaman" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1432 +msgid "" +"Ask you for confirmation: Select this option if you " +"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your " +"session. This option enables you to be aware of other users who connect to " +"your session. You can also decide what time is suitable for the remote user " +"to connect to your session." +msgstr "" +"Sizden teyit istensin: Uzaktaki kullanıcıların " +"oturumunuzu paylaşmak istediklerinde sizden onay istenmesi için bu şıkkı " +"seçin. Bu seçenek oturumunuza bağlanan diğer kullanıcılardan haberdar " +"olmanızı sağlar. Ayrıca uzaktaki kullanıcının oturumunuza ne zaman " +"bağlanmasının uygun olduğunu da ayarlayabilirsiniz." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1436 +msgid "" +"Require the user to enter this password: Select this " +"option to authenticate the remote user if authentication is used. This " +"option provides an extra level of security." +msgstr "" +"Kullanıcının şu parolayı girmesini mecburi kılın: " +"Kimlik doğrulaması kullanılıyorsa uzaktaki kullanıcının kimliğinin " +"doğrulanması için bu şıkkı seçin. Bu seçenek ilâve bir güvenlik düzeyi " +"sunar." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1431 +msgid "" +"Select the following security considerations when a user tries to view or " +"control your session:<_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" +"Bir kullanıcı oturumunuzu görüntülemeye veya kontrol etmeye çalıştığında " +"aşağıdaki güvenlik hususlarını seçin:<_:itemizedlist-1/>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1443 +msgid "Password" +msgstr "Parorla" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1448 +msgid "" +"Enter the password that the client who attempts to view or control your " +"session must enter." +msgstr "" +"Oturumunuzu görüntülemek ya da kontrol etmek isteyen istemcinin girmesi " +"gereken parolayı belirtin." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscustdesk.xml:1461 +msgid "Hardware" +msgstr "Donanım" + +#. (itstool) path: sect2/title +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:1464 C/goscustdesk.xml:1508 C/goscustdesk.xml:1514 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Klavye Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1467 +msgid "preference tools Keyboard" +msgstr "tercih araçları Klavye" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1471 +msgid "" +"keyboard configuring general " +"preferences" +msgstr "" +"klavye genel tercihlerin " +"yapılandırılması" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:1476 +msgid "" +"Use the Keyboard preference tool to modify the " +"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break " +"settings." +msgstr "" +"Klavyeniz için otomatik tekrarlama tercihlerini ve yazım molası ayarlarını " +"yapılandırmak için Klavye tercih aracını " +"kullanın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:1506 +msgid "" +"To open the Keyboard " +"Accessibility preference tool, " +"click the Accessibility button." +msgstr "" +"Klavye " +"Erişilebilirlik tercih aracını " +"açmak için Erişilebilirlik düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1509 +msgid "" +"Use the General tabbed section to set general keyboard " +"preferences." +msgstr "" +"Genel klavye tercihlerini ayarlamak için Genel sekme " +"bölümünü kullanın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1511 +msgid "" +" lists the keyboard preferences that " +"you can modify." +msgstr "" +", değiştirebileceğiniz klavye " +"tercihlerini listeler." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1531 +msgid "Key presses repeat when key is held down" +msgstr "Tuş basılı kaldığında klavye tekrar etsin" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1537 +msgid "" +"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled," +" when you press-and-hold a key, the action associated with the key is " +"performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, " +"the character is typed repeatedly." +msgstr "" +"Klavye tekrarlamasını etkinleştirmek için bu şıkkı seçin. Eğer klavye " +"tekrarı etkinse, herhangi bir tuşa basıp onu basılı tuttuğunuzda tuşla " +"ilişkili eylem tekrar edecek şekilde yerine getirilir. Mesela bir harf " +"tuşuna basıp onu basılı tutarsanız o harf tekrar tekrar yazılır." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1545 C/goscustdesk.xml:1828 C/goscustdesk.xml:1855 +#: C/goscustdesk.xml:2043 +msgid "Delay" +msgstr "Gecikme" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1550 +msgid "" +"Select the delay from the time you press a key to the time that the action " +"repeats." +msgstr "" +"Bir tuşa bastığınız zamandan eylemin tekrarlanacağı zamana kadar sürecek " +"gecikmeyi seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1556 C/goscustdesk.xml:1577 C/goscustdesk.xml:2031 +msgid "Speed" +msgstr "Hız" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1561 +msgid "Select the speed at which the action is repeated." +msgstr "Eylemin tekrarlanacağı hızı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1566 +msgid "Cursor blinks in text boxes and fields" +msgstr "Metin alanlarında imlecin yanıp sönmesi" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1571 +msgid "" +"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes." +msgstr "" +"İmlecin metin alanlarında ve kutularında yanıp sönmesi için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1582 +msgid "" +"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and" +" text boxes." +msgstr "" +"Metin alanlarında ve kutularında imlecin yanıp sönme hızını belirtmek için " +"kaydıracı kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1588 C/goscustdesk.xml:1866 +msgid "Type to test settings" +msgstr "Ayarları kontrol etmek için deneyin" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1594 C/goscustdesk.xml:1871 +msgid "" +"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard " +"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test " +"the effect of your settings." +msgstr "" +"Bu deneme alanı klavye ayarlarının siz yazarken görünümü nasıl etkilediğini " +"görebilmenizi sağlayan etkileşimli bir arayüzdür. Ayarlarınızın etkisini " +"denemek için bu alana metin girin." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:1604 +msgid "Keyboard Layouts Preferences" +msgstr "Klavye Düzeni Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1607 +msgid "" +"Use the Layouts tabbed section to set your keyboard's " +"language, and also the make and model of keyboard you are using." +msgstr "" +"Klavyenizin lisanını ve modeli ile imalatçısını belirtmek için " +"Düzenler sekme bölümün kullanın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1608 +msgid "" +"This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, and" +" to show the correct characters for your keyboard's language." +msgstr "" +"Bu, MATE'nin klavyenizdeki özel ortam tuşlarını kullanmasına ve dili için " +"doğru karakterlerin göstermesine imkân sağlar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1612 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Klavye modeli" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1613 +msgid "" +"Use the browse button (labelled with the currently selected keyboard model) " +"to choose another keyboard make and model." +msgstr "" +"Başka bir klavye marka ve modelini seçmek için (güncel klavye modeli ismini " +"taşıyan) tarama düğmesini kullanın." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1616 +msgid "Separate layout for each window" +msgstr "Her pencere için ayrı düzen" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1617 +msgid "" +"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. " +"Changing to a different layout will only affect the current window." +msgstr "" +"Bu şık seçildiğinde, her pencere kendi klavye düzenini kullanır. Başka bir " +"düzene geçiş, sadece güncel pencereyi etkileyecektir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1619 +msgid "" +"This allows you to type with a Russian keyboard layout in a word processor, " +"then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, " +"for example." +msgstr "" +"Bu, mesela bir kelime işlemcisinde Rus klavye düzeni ile metin girmenize, " +"ardından da İnternet taraycınıza geçip İngiliz klavye düzenini kullanmanıza " +"imkân sağlar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1622 +msgid "Selected Layouts" +msgstr "Seçili Düzenler" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1623 +msgid "" +"You can switch between selected layouts to change the characters your " +"keyboard produces when you type. To add a layout, click " +"Add. You can have up to four layouts. To remove a " +"layout, select it and press Remove." +msgstr "" +"Yazarken klavyenizin oluşturduğu harfleri değiştirmek için seçili düzenler " +"arasında geçiş yapabilirsiniz. Bir düzen ilave etmek için " +"Ekle düğmesine tıklayın. Azami dört düzeniniz " +"olabilir. Bir düzeni kaldırmak için onu seçip Kaldır " +"düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1624 +msgid "" +"To switch between keyboard layouts, use the Keyboard " +"Indicator panel applet." +msgstr "" +"Klavye düzenleri arasında geçiş yapmak için Klavye " +"Göstergesi panel uygulamacığını kullanın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1625 +msgid "" +"To add a layout to the list of selected layouts, click the " +"Add button. It opens a layout chooser dialog, which " +"lets you select a layout by country or by language." +msgstr "" +"Seçili düzenler listesine yeni bir düzen ilave etmek için " +"Ekle düğmesine tıklayın. Bu, herhangi bir düzeni ülke" +" veya dile göre seçmenize imkân sağlayan düzen seçme diyaloğunu açar." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1630 +msgid "" +"Click Reset to Defaults to restore all keyboard " +"layout settings to their initial state for your system and locale." +msgstr "" +"Tüm klavye ayarlarını sisteminiz ve dilinizin başlangıç hallerine geri almak" +" için Öntanımlılara Sıfırla düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1632 +msgid "" +"Click the Layout Options button to open the " +"Keyboard Layout Options dialog." +msgstr "" +"Klavye Düzen Seçenekleri diyaloğunu açmak için " +"Seçenekler düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:1636 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "Klavye Düzen Seçenekleri" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1639 +msgid "" +"The Keyboard Layout Options dialog has options for the " +"behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options." +msgstr "" +"Klavye Düzen Seçenekleri diyaloğu, klavye değiştirici " +"tuşların ve bazı kısayol seçeneklerinin davranışını değiştiren şıklar " +"içerir." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1640 +msgid "" +"Expand each group label to show the available options. A label in boldface " +"indicates that the options in the group have been changed from the default " +"setting." +msgstr "" +"Mevcut seçenekleri görüntülemek için herbir grup etiketini genişletin. Kalın" +" yazıtipli bir etiket grup dahilindeki seçeneklerin varsayılan ayarlardan " +"değiştirildiklerini gösterir." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscustdesk.xml:1641 +msgid "" +"The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are " +"using. Not all the following options might be listed on your system, and not" +" all the options shown might work on your system." +msgstr "" +"Bu diyalogda gösterilen seçenekler kullandığınız X pencere sistemine göre " +"değişiklik gösterebilir. Aşağıdaki seçeneklerden hepsi sisteminizde " +"listelenmemiş olabilir ve gösterilen seçeneklerin tümü sisteminizde " +"çalışmayabilir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1649 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "Bazı tuşlara Euro simgesinin eklenmesi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1651 +msgid "" +"Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-" +"level character. To access this symbol, you must assign a third " +"level chooser." +msgstr "" +"€ Euro para birimi simgesini herhangi bir tuşa üçüncü düzey karakter olarak " +"eklemek için bu seçenekleri kullanın. Bu sembole erişmek için bir " +"3. düzeyi seçecek tuş atamanız gerekir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1655 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Alt/Win davranışı" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1656 +msgid "" +"This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier " +"keys Super, Meta, and Hyper to the Alt and " +"Windows keys on your keyboard." +msgstr "" +"Bu seçenek grubu Unix değiştirici tuşları olan Süper, Meta ve Hiper " +"tuşlarının davranışını klavyenizdeki Alt ve " +"Windows tuşlarına atamanıza imkân verir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1661 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "CapsLock tuşunun davranışı" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1662 +msgid "This group has several options for the Caps Lock key." +msgstr "" +"Bu grupta Caps Lock tuşu için birçok seçenek bulunur." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1667 +msgid "Compose key position" +msgstr "Compose tuşunun konumu" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1669 +msgid "" +"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single " +"character. This is used to create an accented character that might not be on" +" your keyboard layout. For example, press the Compose key, then " +"', then e to obtain e-acute character." +msgstr "" +"Compose tuşu tek bir karakteri birden fazla tuşun birleşmesiyle " +"oluşturmanıza imkân verir. Bu, klavye düzeninizde mevcut olmayan ve şapkası " +"bulunan bir harfi oluşturmak için kullanılır. Mesela, e-acute harfini elde " +"etmek için Compose tuşuna, sonra ' tuşuna ardından da " +"e tuşuna basın." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1673 +msgid "Control key position" +msgstr "Control tuşunun konumu" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1674 +msgid "" +"Use this group of options to set the location of the Ctrl " +"key to match the layout on older keyboards." +msgstr "" +"Bu seçenek grubunu eski klavyelerdeki düzene göre Ctrl " +"tuşunun konumunu ayarlamak için kullanabilirsiniz." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1679 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1680 +msgid "" +"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed." +msgstr "" +"Basıldığında klavye düzeninizi değiştirecek tuşları ya da tuş birleşimini " +"seçin." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1686 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Çeşitli uyumluluk seçenekleri" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1690 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "" +"Shift ve sayısal tuş takımı MS Windows'daki şekilde " +"çalışır." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1692 +msgid "" +"With this option selected, using Shift with keys on the " +"numerical pad when NumLock is off extends the current " +"selection." +msgstr "" +"Bu şık seçildiğinde, NumLock kapalıysa, " +"Shift tuşunu sayısal tuş takımı ile kullanmak güncel seçimi" +" genişletir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1693 +msgid "" +"With this option unselected, use Shift with keys on the " +"numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. " +"For example, when NumLock is off, the 8 " +"key acts as an up-arrow. Press " +"Shift8 to type an " +"'8'." +msgstr "" +"Bu şık seçili olmadığında, Shift tuşunu sayısal tuş " +"takımındaki tuşlarla bu tuşun geçerli davranışının tersini elde etmek için " +"kullanın. Mesela, NumLock kapalı olduğunda " +"8 tuşu yukarı ok gibi davranır. '8' yazmak için " +"Shift8 tuşlarına " +"basın." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1695 +msgid "" +"Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a " +"server." +msgstr "" +"Bir sunucuda ele alınan özel tuşlar " +"(Ctrl+Alt+<tuş>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1696 +msgid "" +"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X " +"windowing system instead of being handled by MATE." +msgstr "" +"Bazı klavye kısayollarının MATE tarafından yönetilmeleri yerine X " +"pencereleme sistemine gönderilmeleri için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1702 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Üçüncü seviye seçiciler" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1704 +msgid "" +"A third level key allows you to obtain a third " +"character from a key, in the same way that pressing Shift " +"with a key produces a different character to pressing the key alone." +msgstr "" +"Üçüncü seviye tuşları, bir tuşa " +"Shift ile basmanız nasıl o tuşa tek basmanızdan değişik bir" +" karakter elde etmenize yarıyorsa, herhangi bir tuştan üçüncü bir karakter " +"elde etmenize imkân verir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1705 +msgid "" +"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier " +"key." +msgstr "" +"Üçüncü seviye değiştirici tuş olarak davranmasını istediğiniz tuşu seçmek " +"için bu grubu kullanın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1706 +msgid "" +"Pressing the third-level key and Shift produces a fourth " +"character from a key." +msgstr "" +"Üçüncü seviye bir tuş ile Shift tuşuna basmak, herhangi " +"bir tuştan dördüncü bir karakter elde etmenize yarar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1707 +msgid "" +"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " +"the Keyboard Indicator Layout View Window." +msgstr "" +"Klavye düzeniniz için üçüncü ve dördüncü seviye karakterler " +"Klavye Göstergesi Düzen Görünüm Penceresinde " +"gösterilir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:1712 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "" +"Diğer yerleşimi göstermek için klavye LED'ini kullan." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:1714 +msgid "" +"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard" +" should indicate when an alternative keyboard layout is in use." +msgstr "" +"Klavyenizdeki ışıklı göstergelerden birinin alternatif bir klavye düzeni " +"kullanıldığında bunu göstermesi gerektiğini belirtmek için bu şıkkı " +"kullanın." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscustdesk.xml:1715 +msgid "" +"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. " +"For example, the Caps Lock light will not react to the Caps Lock " +"key." +msgstr "" +"Seçili klavye ışığı artık standart işlevini göstermeyecektir. Mesela, Caps " +"Lock ışığı Caps Lock tuşuna tepki vermeyecektir." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:1723 +msgid "Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "Klavye Erişilebilirlik Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1725 +msgid "" +"AccessX preference tools, Keyboard " +"Accessibility" +msgstr "" +"AccessX tercih araçları, Klavye " +"Erişilebilirliği" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1729 +msgid "" +"keyboard configuring accessibility " +"options" +msgstr "" +"klavye erişilebilirlik seçeneklerinin " +"yapılandırılması" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1734 +msgid "" +"accessibility configuring keyboard" +msgstr "" +"erişilebilirlik klavye " +"yapılandırması" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1738 +msgid "" +"preference tools Keyboard " +"Accessibility" +msgstr "" +"tercih araçları Klavye " +"Erişilebilirliği" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1748 +msgid "" +"The Accessibility tabbed section allows you to set " +"options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys " +"without having to hold down several keys at once. These features are also " +"known as AccessX." +msgstr "" +"Erişilebilirlik sekme bölümü birçok tuşa aynı anda " +"basmaya gerek kalmadan kısayol tuşlarını kullanmak veya kazaen yapılan tuşa " +"basmaları filtrelemek gibi seçenekleri ayarlamanıza imkân verir. Bu işlevler" +" AccessX olarak da bilinir." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1750 +msgid "" +"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" +"oriented description of keyboard accessibility, see the MATE " +"Desktop Accessibility Guide." +msgstr "" +"Bu bölüm, ayarlayabileceğiniz tercihlerin her birini açıklar. Klavye " +"erişilebilirliğinin daha fazla göreve yönelik bir açıklaması için " +"MATE Masaüstü Erişilebilirlik Kılavuzu'na bakın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1752 +msgid "" +" lists the accessibility preferences " +"that you can modify." +msgstr "" +" değiştirebileceğiniz erişilebilirlik " +"tercihlerini listeler." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:1755 +msgid "Accessibility Preferences" +msgstr "Erişilebilirlik Tercihleri" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1772 +msgid "" +"Accessibility features can be toggled with keyboard " +"shortcuts" +msgstr "" +"Erişilebilirlik özellikleri klavye kısayolları ile açılabilir ya " +"da kapatılabilir" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1777 +msgid "" +"Select this option to show an icon in the notification area that offers " +"quick access to accessibility features." +msgstr "" +"Bildirim alanında erişilebilirlik işlevlerine hızlı erişim sunan bir ikon " +"göstermek için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1785 +msgid "Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "Eşzamanlı tuş basımlarını taklit et" + +#. (itstool) path: entry/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1788 +msgid "accessibility sticky keys" +msgstr "" +"erişilebilirlik yapışkan tuşlar" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1794 +msgid "" +"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by " +"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys " +"feature, press Shift five times." +msgstr "" +"Tuşlara sırayla basmak vasıtasıyla birden çok eşzamanlı tuşa basma işlemini " +"yapmak için bu şıkkı seçin. Alternatif olarak, yapışkan tuşlar işlevini " +"etkinleştirmek için Shift tuşuna beş defa basın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1801 +msgid "" +"Disable sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "" +"Eğer iki tuşa birlikte basılırsa yapışkan tuşları " +"etkisizleştir" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1806 +msgid "" +"Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, " +"you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous " +"keypresses." +msgstr "" +"İki tuşa aynı anda bastığınızda tuşlara sırayla basarak birden çok eşzamanlı" +" tuşa basım yapamayacağınızı belirtmek için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1813 +msgid "Only accept long keypresses" +msgstr "Sadece uzun tuş basımlarını kabul et" + +#. (itstool) path: entry/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1816 +msgid "accessibility slow keys" +msgstr "" +"erişilebilirlik yavaş tuşlar" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1822 +msgid "" +"Select this option to control the period of time that you must press-and-" +"hold a key before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys " +"feature, press-and-hold Shift for eight seconds." +msgstr "" +"Kabul edilmesinden önce bir tuşa basıp basılı tutma süresini kontrol etmek " +"için bu şıkkı seçin. Alternatif olarak, yavaş tuşlar işlevini etkinleştirmek" +" için Shift tuşunu sekiz saniye basılı tutun." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1833 +msgid "" +"Use the slider to specify the period of time that you must press-and-hold a " +"key before acceptance." +msgstr "" +"Kabul edilmesinden önce bir tuşa basıp basılı tutma süresini belirtmek için " +"kaydırıcıyı kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1840 +msgid "Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "Hızlı çoklu tuş basmalarını yoksay" + +#. (itstool) path: entry/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1843 +msgid "accessibility bounce keys" +msgstr "" +"erişilebilirlik sıçrama tuşları" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1849 +msgid "" +"Select this option to accept a key input and to control the key repeat " +"characteristics of the keyboard." +msgstr "" +"Bir tuş girişini kabul etmek ve klavyenin tuş tekrarlama özelliklerini " +"kontrol etmek için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1860 +msgid "" +"Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress " +"before the automatic repeat of a pressed key." +msgstr "" +"Basılı bir tuşun otomatik olarak tekrarlanmasından önce beklenecek süreyi " +"belirtmek için kaydırıcıyı kullanın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1880 +msgid "" +"To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the " +"Audio Feedback button. It opens the " +"Keyboard Accessibility Audio Feedback window." +msgstr "" +"Klavye erişilebilirlik işlevleri için sesle geribildirimi yapılandırmak için" +" Ses Geri Beslemesi düğmesine tıklayın. Bu, " +"Klavye Erişilebilirliği Ses Geri Beslemesi penceresini " +"açar." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:1886 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "Klavye Erişilebilirliği Ses Geri Beslemesi" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1887 +msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features." +msgstr "" +"Klavye erişilebilirlik işlevleri için ses geri beslemesini yapılandırın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1888 +msgid "" +" lists the audio feedback preferences " +"that you can modify." +msgstr "" +" değiştirebileceğiniz ses geri " +"beslemesi tercihlerini listeler." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:1891 +msgid "Audio Feedback Preferences" +msgstr "Ses Geri Beslemesi Tercihleri" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1908 +msgid "" +"Beep when accessibility features are turned on or off" +msgstr "" +"Erişilebilirlik özellikleri kapatıldığında ya da açıldığında " +"biple" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1913 +msgid "" +"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky " +"keys or slow keys is activated, or deactivated." +msgstr "" +"Yapışkan tuşlar ya da yavaş tuşlar gibi bir özellik etkinleştirildiğinde ya " +"da devre dışı bırakıldığında duyulabilen bir belirti için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1919 +msgid "Beep when a toggle key is pressed" +msgstr "Geçiş tuşu basıldığında biple" + +#. (itstool) path: entry/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:1922 +msgid "accessibility toggle keys" +msgstr "" +"erişilebilirlik geçiş tuşları" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1928 +msgid "" +"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear " +"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle " +"key is turned off." +msgstr "" +"Herhangi bir geçiş tuşuna basıldığında duyulabilir bir belirti için bu şıkkı" +" seçin. Bir geçiş tuşu etkinleştirildiğinde tek bir bip duyarsınız. Bir " +"geçiş tuşu devre dışı bırakıldığında iki bip duyarsınız." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1935 +msgid "Beep when a modifier key is pressed" +msgstr "Değiştirici tuş basıldığında biple" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1940 +msgid "" +"Select this option for an audible indication when you press a modifier key." +msgstr "" +"Değiştirici bir tuşa basıldığında duyulabilir belirti için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1946 +msgid "Beep when a key is pressed" +msgstr "Bir tuşa basıldığında biple" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1951 +msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed." +msgstr "" +"Herhangi bir tuşa basıldığında duyulabilir belirti için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1957 +msgid "Beep when a key is accepted" +msgstr "Tuş kabul edildiğinde biple" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1962 +msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted." +msgstr "" +"Herhangi bir tuş kabul edildiğinde duyulabilir belirti için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1968 +msgid "Beep when a key is rejected" +msgstr "Tuş kabul edilmediğinde biple" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:1973 +msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected." +msgstr "" +"Herhangi bir tuş reddedildiğinde duyulabilir belirti için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:1983 +msgid "Mouse Keys Preferences" +msgstr "Fare Tuşu Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1985 +msgid "" +"The options in the Mouse Keys tabbed section let you " +"configure the keyboard as a substitute for the mouse." +msgstr "" +"Fare Tuşları sekme bölümündeki şıklar, klavyeyi farenin" +" yerini alacak şekilde yapılandırmanıza imkân sağlar." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:1987 +msgid "" +" lists the mouse keys preferences that" +" you can modify." +msgstr "" +"değiştirebileceğiniz fare tuşu " +"tercihlerini listeler." + +#. (itstool) path: table/title +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:1990 C/goscustdesk.xml:2058 C/goscustdesk.xml:2063 +msgid "Typing Break Preferences" +msgstr "Yazım Molası Tercihleri" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2007 +msgid "Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "Belirteç klavye ile kontrol edilebilir" + +#. (itstool) path: entry/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2010 +msgid "accessibility mouse keys" +msgstr "" +"erişilebilirlik fare tuşları" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2016 +msgid "" +"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The " +"list of keys and their equivalences is in the MATE Desktop " +"Accessibility Guide under the heading To Enable the " +"Keyboard to Emulate the Mouse." +msgstr "" +"Sayısal tuş takımının fare eylemlerini taklit etmesi için bu şıkkı seçin. " +"Tuşların listesini ve eşdeğerlerini MATE Masaüstü Erişilebilirlik" +" Kılavuzu'nun Fareyi Taklit Edecek Klavyeyi " +"Etkinleştirmek başlığında bulabilirsiniz." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2021 C/goscustdesk.xml:2227 +msgid "Acceleration" +msgstr "Hızlanma" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2026 +msgid "" +"Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to " +"maximum speed." +msgstr "" +"Belirtecin azami hıza ulaşmasından önce geçecek süreyi belirtmek için " +"kaydırıcıyı kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2036 +msgid "" +"Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across " +"the screen." +msgstr "" +"Belirtecin ekran üstünde hareket ettiğindeki azami hızını belirtmek için " +"kaydırıcıyı kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2048 +msgid "" +"Use the slider to specify the period of time that must pass after a keypress" +" before the pointer moves." +msgstr "" +"Bir tuşa basıldıktan sonra belirtecin hareket etmesi için geçmesi gereken " +"süreyi belirtmek için kaydırıcıyı kullanın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2059 +msgid "" +"Configure the Typing Break Preferences to make MATE remind you to rest after" +" you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a Typing" +" Break, the screen will be locked." +msgstr "" +"Klavye ve fareyi uzun bir süre kullanmanızın ardından MATE'nin size " +"istirahat etmenizi hatırlatması için Yazım Molası Tercihlerini yapılandırın." +" Yazım Molası sırasında ekran kilitlenecektir." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2060 +msgid "" +" lists the typing break preferences " +"that you can modify." +msgstr "" +" değiştirebileceğiniz yazım molası " +"tercihlerini listeler." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2080 +msgid "Lock screen to enforce typing break" +msgstr "" +"Yazım molasını mecburi kılmak için ekranı kilitle" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2085 +msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break." +msgstr "" +"Bir yazım molası vermeniz gerektiğinde ekranı kilitlemek için bu şıkkı " +"seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2091 +msgid "Work interval lasts" +msgstr "Çalışma aralıkları süresi" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2096 +msgid "" +"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break " +"occurs." +msgstr "" +"Yazım molası vakti gelmeden önce ne kadar süre çalışabileceğinizi belirtmek " +"için kutucuğu kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2102 +msgid "Break interval lasts" +msgstr "Mola aralıkları süresi" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2107 +msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks." +msgstr "Mola süresini belirtmek için kutucuğu kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2113 +msgid "Allow postponing of breaks" +msgstr "Molaların ertelenmesine izin ver" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2118 +msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks." +msgstr "Yazın molalarını erteleyebilmek istiyorsanız bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscustdesk.xml:2125 +msgid "" +"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the " +"Break interval setting, the current work interval will " +"be reset." +msgstr "" +"Eğer klavye ve fareyi Mola süresine eşit bir süre " +"boyunca kullanmazsanız, güncel çalışma aralığı sıfırlanacaktır." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscustdesk.xml:2134 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Fare Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2137 +msgid "preference tools Mouse" +msgstr "tercih araçları Fare" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2141 +msgid "mouse configuring" +msgstr "fare yapılandırma" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:2146 +msgid "With the Mouse preference tool you can:" +msgstr "" +"Fare tercih aracıyla şunları yapabilirsiniz:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2150 +msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use," +msgstr "fareyi sağ el veya sol el ile kullanmak için yapılandırmak," + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2153 +msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement," +msgstr "fare hareketinin hızı ve hassasiyetini belirtmek," + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2156 +msgid "configure mouse accessibility features." +msgstr "farenin erişilebilirlik özelliklerini yapılandırmak." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:2162 +msgid "General Mouse Preferences" +msgstr "Genel Fare Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2163 +msgid "" +"Use the General tabbed section to specify whether the " +"mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure " +"the speed and sensitivity of your mouse." +msgstr "" +"Fare tuşlarının sağ veya sol el ile kullanım için yapılandırılmasını " +"belirtmek ve farenizin hızıyla hassasiyetini yapılandırmak için " +"Genel sekme bölümünü kullanın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2166 +msgid "" +" lists the general mouse preferences " +"that you can modify." +msgstr "" +" değiştirebileceğiniz genel fare " +"tercihlerini listeler." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:2171 +msgid "Mouse Button Preferences" +msgstr "Fare Tuşu Tercihleri" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2188 +msgid "Right-handed" +msgstr "Sağlak" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2193 +msgid "" +"Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you " +"configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the " +"primary button and the right mouse button is the secondary button." +msgstr "" +"Farenizi sağ el ile kullanım için yapılandırmak istiyorsanız bu şıkkı seçin." +" Farenizi sağ el ile kullanım için yapılandırdığınızda, sol fare düğmesi ana" +" düğmedir ve sağ fare düğmesi ikincil düğmedir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2198 +msgid "Left-handed" +msgstr "Solak" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2203 +msgid "" +"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you " +"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse " +"button and the right mouse button are swapped." +msgstr "" +"Farenizi sol el ile kullanım için yapılandırmak istiyorsanız bu şıkkı seçin." +" Farenizi sol el ile kullanım için yapılandırdığınızda, sol fare düğmesi ile" +" sağ düğmenin işlevleri yer değiştirir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2210 +msgid "" +"Show position of pointer when the Control key is " +"pressed" +msgstr "" +"Control tuşuna basıldığında belirtecin konumunu göster" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2215 +msgid "" +"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and " +"release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse " +"pointer." +msgstr "" +"Control tuşuna basıp tuşu bıraktığınızda fare belirteci canlandırılmasının " +"etkinleştirilmesi için bu şıkkı seçin. Bu özellik fare belirtecinin konumunu" +" bulmanıza yardımcı olabilir." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscustdesk.xml:2219 +msgid "" +"The position of the Control key on the keyboard can be modified in the " +"Keyboard Layout Options dialog, see ." +msgstr "" +"Klavyedeki Control tuşunun konumu Klavye Düzeni Seçenekleri diyaloğunda " +"değiştirilebilir, daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2232 +msgid "" +"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on " +"your screen when you move your mouse." +msgstr "" +"Farenizi hareket ettirdiğinizde fare belirtecinizin ekranınızda hareket " +"hızını belirlemek için kaydırıcıyı kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2238 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Duyarlılık" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2243 +msgid "" +"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements " +"of your mouse." +msgstr "" +"Fare belirtecinizin farenizin hareketlerine olan duyarlılığını belirlemek " +"için kaydırıcıyı kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2249 +msgid "Threshold" +msgstr "Eşik" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2254 +msgid "" +"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the" +" move action is interpreted as a drag-and-drop action." +msgstr "" +"Taşıma eyleminin sürükle-ve-bırak eylemi olarak yorumlanmasından önce bir " +"unsuru taşımanız gereken mesafeyi belirtmek için kaydırıcıyı kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2261 +msgid "Timeout" +msgstr "Zaman Aşımı" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2266 +msgid "" +"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks " +"when you double-click. If the interval between the first and second clicks " +"exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a " +"double-click." +msgstr "" +"Çift tıklama yaptığınızda iki tıklama arasında geçebilecek süreyi belirlemek" +" için kaydırıcıyı kullanın. Eğer birinci ve ikinci tıklamalar arasındaki " +"aralık burada belirtilen süreyi aşarsa, eylem çift tıklama olarak " +"yorumlanmaz." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2271 +msgid "" +"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will " +"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click." +msgstr "" +"Çift tıklama hassasiyetini denemek için ampul ikonunu kullanın: tek bir " +"tıklama sırasında ampul kısa bir süre yanacak, çift tıklama içinse yanık " +"kalacaktır." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:2280 +msgid "Mouse Accessibility Preferences" +msgstr "Fare Erişilebilirlik Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2281 +msgid "" +"Use the Accessibility tabbed section to configure " +"accessibility features that can help people who have difficulty with exact " +"positioning of the pointer or with pressing the mouse buttons:" +msgstr "" +"Fare tuşlarına tıklamada veya belirtecin kesin konumunu belirlemede zorluk " +"yaşayan kullanıcılara yardımcı olabilecek özellikleri yapılandırmak için " +"Erişilebilirlik sekme bölümünü kullanın:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2285 +msgid "" +"Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; " +"this is useful for users that can manipulate only one button." +msgstr "" +"Ana fare tuşuna basıp tuşu basılı tutarak bağlam menüsü açın; bu, sadece tek" +" bir düğme kullanabilen kullanıcılar için faydalıdır." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:2294 +msgid "Single click" +msgstr "Tek tıklama" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2296 +msgid "A single click of the primary mouse button" +msgstr "Ana fare düğmesi ile tek bir tıklama" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:2302 +msgid "Double click" +msgstr "Çift tıklama" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2304 +msgid "A double click of the primary mouse button" +msgstr "Ana fare düğmesi ile çift tıklama" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:2310 +msgid "Drag click" +msgstr "Sürükleme tıklaması" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2312 +msgid "A click that begins a drag operation" +msgstr "Sürükleme işlemi başlatan tıklama" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:2318 +msgid "Secondary click" +msgstr "İkincil tıklama" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2320 +msgid "A single click of the secondary mouse button" +msgstr "İkincil fare düğmesi ile tek bir tıklama" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2290 +msgid "" +"Perform different types of mouse button click by software; this useful for " +"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that " +"can be performed are: <_:variablelist-1/>" +msgstr "" +"Fakrlı fare tuşu tıklama işlemlerini yazılım ile gerçekleştirin; bu, hiçbir " +"düğme kullanamayan kullanıcılar için faydalıdır. Yapılabilecek olan tıklama " +"türleri şunlardır: <_:variablelist-1/>" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2329 +msgid "" +" lists the mouse accessibility " +"preferences that you can modify:" +msgstr "" +" değiştireblieceğiniz fare " +"erişilebilirlik tercihlerini listeler:" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:2332 +msgid "Mouse Motion Preferences" +msgstr "Fare Hareket Tercihleri" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2349 +msgid "" +"Trigger secondary click by holding down the primary " +"button" +msgstr "" +"Ana düğmeyi basılı tutarak ikincil tıklamayı tetikle" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2354 +msgid "" +"Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the " +"primary mouse button for an extended time." +msgstr "" +"Ana fare düğmesini uzun bir süre basılı tutarak ikincil tıklamaları taklit " +"etmeyi etkinleştirmek için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2359 +msgid "" +"Delay slider in the Simulated Secondary " +"Click section" +msgstr "" +"Taklit Edilen İkincil Tıklama bölümünde " +"Gecikme kaydırıcısı" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2364 +msgid "" +"Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to " +"simulate a secondary click." +msgstr "" +"İkincil tıklamayı taklit etmek için ana düğmenin ne kadar süreyle basılması " +"geretkiğini ayarlamak için kaydırıcıyı kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2369 +msgid "Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "Belirteç hareketini durdururken tıklav" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2374 +msgid "" +"Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the " +"additional preferences in the Dwell Click section to " +"configure how the type of click is chosen." +msgstr "" +"Fare durduğunda otomatik tıklamaları etkinleştirmek için bu şıkkı seçin. " +"Tıklama türünün nasıl seçildiğini yapılandırmak için Bekleyince " +"Tıkla bölümündeki ilave tercihleri kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2379 +msgid "" +"Delay slider in the Dwell Click " +"section" +msgstr "" +"Bekleyince Tıkla bölümündeki " +"Gecikme kaydırıcısı" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2384 +msgid "" +"Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an" +" automatic click will be triggered." +msgstr "" +"Tıklama tetiklenmeden önce belirtecin ne kadar süre hareketsiz kalması " +"gerektiğini belirtmek için kaydırıcıyı kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2389 +msgid "Motion threshold slider" +msgstr "Hareket Eşiği kaydırıcısı" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2394 +msgid "" +"Use the slider to specify how much the pointer may move to still be " +"considered at rest." +msgstr "" +"Belirtecin hareketsiz sayılırken ne kadar hareket edebileceğini belirlemek " +"için kaydırıcıyı kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2399 +msgid "Choose type of click beforehand" +msgstr "Tıklama türünü önceden seç" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2404 +msgid "" +"Select this option to pick the type of click to perform from a window or " +"panel applet." +msgstr "" +"Bir pencere veya panel uygulamasından gerçekleştirilecek tıklama türünü " +"seçmek için bu şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2410 +msgid "Show click type window" +msgstr "Tıklama türü penceresini göster" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2415 +msgid "" +"When this option is enabled, the different types of click (single click, " +"double click, drag click or secondary click) can be selected in a window." +msgstr "" +"Bu şık etkinleştirildiğinde, değişik tıklama türleri (tek tıklama, çift " +"tıklama, sürükleme tıklaması veya ikincil tıklama) bir pencerede " +"seçilebilir." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscustdesk.xml:2417 +msgid "" +"The Dwell Click panel applet can be used instead of the" +" window." +msgstr "" +"Bekleyince Tıkla panel uygulamacığı pencere yerine " +"kullanılabilir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2423 +msgid "Choose type of click with mouse gestures" +msgstr "Tıklama türünü fare hareketleriyle seç" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2428 +msgid "" +"Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a " +"certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign " +"directions to the different types of click. Note that each direction can be " +"used only for one type of click." +msgstr "" +"Tıklama türünü fareyi belli bir istikamette hareket ettirerek seçmek için bu" +" şıkkı seçin. Bu seçeneğin altındaki dört açılan kutu, farklı tıklama " +"türlerine yönlendirmeler atamanıza izin verir. Her istikametin sadece bir " +"tıklama türü için kullanılabileceğini unutmayın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2434 +msgid "Single click" +msgstr "Tek tıklama" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2439 +msgid "Choose the direction to trigger a single click." +msgstr "Tek tıklama tetiklemek için hangi istikametin kullanılacağını seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2446 +msgid "Double click" +msgstr "Çift tıklama" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2451 +msgid "Choose the direction to trigger a double click." +msgstr "Çift tıklama tetiklemek için hangi istikametin kullanılacağını seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2458 +msgid "Drag click" +msgstr "Sürükleme tıklaması" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2463 +msgid "Choose the direction to trigger a drag click." +msgstr "" +"Sürükleme tıklaması tetiklemek için hangi istikametin kullanılacağını seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2470 +msgid "Secondary click" +msgstr "İkincil tıklama" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2475 +msgid "Choose the direction to trigger a secondary click." +msgstr "" +"İkincil tıklama tetiklemek için hangi istikametin kullanılacağını seçin." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscustdesk.xml:2487 +msgid "Monitors" +msgstr "Ekranlar" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2488 +msgid "preference tools Display" +msgstr "tercih araçları Ekran" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:2492 +msgid "" +"Use Monitor Preferences to configure the monitors" +" that your computer uses." +msgstr "" +"Bilgisayarınızın kullandığı ekranları yapılandırmak için Ekran " +"Tercihlerini kullanın." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscustdesk.xml:2494 +msgid "" +"On most laptop keyboards, you can use the key combination " +"FnF7 to cycle between" +" several typical monitor configurations without starting " +"Monitor Preferences." +msgstr "" +"Dizüstü klavyelerin çoğunda Ekran Tercihlerini " +"başlatmadan tipik ekran yapılandırmaları arasında geçiş yapmak için " +"FnF7 birleşimini " +"kullanabilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:2498 +msgid "" +"Drag the graphical representations of the monitors in the upper left part of" +" the window to set how your monitors are arranged. Monitor " +"Preferences displays small labels in the top left corner of " +"each monitor to help you identify which rectangle corresponds to which " +"monitor." +msgstr "" +"Ekranlarınızın nasıl düzenlendiğini ayarlamak için pencerenin sol üst " +"kısmındaki monitörlerin grafik gösterimlerini sürükleyin. Hangi dikdörtgenin" +" hangi ekrana denk geldiğini belirlemenize yardımcı olmak için " +"Ekran Tercihleri her ekranın üst sol köşesinde " +"küçük etiketler görüntüler." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:2503 +msgid "" +"Changes you make in Monitor Preferences don't " +"take effect until you click the Apply button. " +"Settings will revert to their previous settings unless you confirm the " +"changes. This is to prevent bad display settings from rendering your " +"computer unusable." +msgstr "" +"Ekran Tercihlerinde yaptığınız değişiklikler " +"Uygula düğmesine tıklamadığınız sürece etkili olmaz. " +"Ayarlar değişiklikleri teyit etmezseniz ayarları önceki yapılandırmaya geri " +"alacaktır. Bunun amacı, kötü ayarların bilgisayarınızı kullanılmaz hâle " +"getirmesine mani olmaktır." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:2510 +msgid "Same image in all monitors" +msgstr "Tüm ekranlarda aynı görüntü" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2511 +msgid "" +"When this option is selected, your entire desktop will fit on a single " +"monitor, and every monitor will show the same copy of your desktop. When it " +"is not selected, your desktop spans multiple monitors, and each monitor " +"shows only a part of your entire desktop." +msgstr "" +"Bu şık seçildiğinde, masaüstünüzün tamamı tek bir ekrana sığacak ve her " +"ekran masaüstünüzün aynı kopyasını görüntüleyecektir. Şık seçilmediğinde, " +"masaüstünüz birden çok ekrana yayılacak ve her ekran masaüstünün sadece bir " +"bölümünü gösterecektir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:2517 +msgid "Detect monitors" +msgstr "Ekranları tespit et" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2518 +msgid "" +"Click this button to find monitors that have been recently added or plugged " +"in." +msgstr "" +"Yakın geçmişte eklenen ya da bağlanan ekranları bulmak için bu düğmeye " +"tıklayın." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:2522 +msgid "Show monitors in panel" +msgstr "Ekranları panelde göster" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2523 +msgid "" +"When this option is selected, an icon will be placed on your panel allowing " +"you to quickly change certain settings without opening Monitor " +"Preferences." +msgstr "" +"Bu şık seçildiğinde, Ekran Tercihlerini açmadan " +"hızlı bir şekilde bazı ayarları değiştirebilmeniz için panele bir ikon " +"eklenecektir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:2529 +msgid "" +"The following list explains the options you can set for each monitor. The " +"currently selected monitor is the one whose graphical representation has a " +"bold black outline. It is also indicated by the background color of the " +"section label." +msgstr "" +"Aşağıdaki liste her ekran için ayarlayabileceğiniz seçenekleri açıklar. " +"Güncel olarak seçili ekran, grafiksel temsili koyu siyah bir çizgiye sahip " +"olandır. Ayrıca bölüm etiketinin zemin rengi ile de belirtilir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:2536 +msgid "On / Off" +msgstr "Açık / Kapalı" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2537 +msgid "" +"Individual monitors can be completely disabled by selecting " +"Off." +msgstr "" +"Her bir ekran Kapalı şıkkı seçilerek tamamen devre dışı" +" bırakılabilir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:2541 +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2542 +msgid "" +"Select the resolution to use for the currently selected monitor from the " +"drop-down list. Resolution refers to the pixel " +"dimensions of the screen. A larger resolution means that more things fit on " +"the screen, but everything will be smaller." +msgstr "" +"Açılır menüden güncel olarak seçili ekranın kullanacağı çözünürlüğü seçin. " +"Çözünürlük, ekranın piksel olarak boyutlarını ifade " +"eder. Daha yüksek bir çözünürlük daha fazla şeyin ekrana sığacağı anlamına " +"gelir, ancak her şey daha küçük olacaktır." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:2550 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Tazeleme hızı" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2551 +msgid "" +"Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the " +"drop-down list. The refresh rate determines how often " +"the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the" +" monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a " +"problem on LCD displays." +msgstr "" +"Açılan listeden güncel olarak seçili olan ekran için tazeleme hızını seçin. " +"Tazeleme hızı, bilgisayarın ekranı hangi sıklıkta " +"yeniden çizeceğini belirler. Çok düşük bir tazeleme hızı (60'ın altında) " +"ekranı titretir ve gözlerinize rahatsızlık verebilir. Bu, LCD ekranlarda " +"daha az sorun teşkil eder." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscustdesk.xml:2560 +msgid "Rotation" +msgstr "Çevirme" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2561 +msgid "" +"Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not " +"be supported on all graphics cards." +msgstr "" +"Seçili olan monitör için yönü seçin. Bu seçenek tüm grafik kartlarında " +"desteklenmeyebilir." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscustdesk.xml:2568 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Ses Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2569 +msgid "preference tools Sound" +msgstr "tercih araçları Ses" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2573 +msgid "sound setting preferences" +msgstr "ses ayar tercihleri" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2577 +msgid "" +"sound associating events with " +"sounds" +msgstr "" +"ses olayları seslerle " +"ilişkilendirmek" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2582 +msgid "events, associating sounds with" +msgstr "olaylar, seslerle ilişkilendirmek" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2586 +msgid "volume" +msgstr "seviye" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:2589 +msgid "" +"The Sound preference tool enables you to control " +"devices and volume for sound input and output. You can also specify which " +"sounds to play when particular events occur." +msgstr "" +"Ses tercih aracı, ses girişi ve çıkışı için " +"cihazları ve ses seviyesini kontrol etmenize imkân sağlar. Belli bir olay " +"meydana geldiğinde hangi sesin çalınacağını da belirleyebilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:2592 +msgid "" +"You can customize the settings for the Sound " +"preference tool in the following functional areas:" +msgstr "" +"Ses tercih aracının ayarlarını şu işlevsel " +"alanlarda özelleştirebilirsiniz:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2596 +msgid "Sound Events" +msgstr "Sound Etkileri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2601 +msgid "Input" +msgstr "Giriş" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2606 +msgid "Output" +msgstr "Çıkış" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:2611 +msgid "" +"You can change the overall output volume using the Output " +"volume slider at the top of the window. The " +"Mute checkbox allows to temporarily suppress all output" +" without disturbing the current volume." +msgstr "" +"Genel çıkış ses seviyesini pencerenin üst kısmındaki Çıkış ses " +"seviyesi kaydırıcısını kullanarak değiştirebilirsiniz. " +"Sessiz şık kutusu mevcut ses seviyesini bozmadan geçici" +" olarak sesi tamamen kapatmanıza izin verir." + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:2613 C/goscustdesk.xml:2618 +msgid "Sound Effects Preferences" +msgstr "Ses Etkileri Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2614 +msgid "" +"A sound theme is collection of sound effects that are associated to various " +"events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in " +"a menu. One of the most prominent event sounds is the System " +"Bell sound that often played to indicate a keyboard input error. " +"Use the Sound Effects tabbed section of the " +"Sound preference tool to choose a sound theme and" +" modify the bell sound." +msgstr "" +"Ses temaları, menülerden bir unsur seçmek, bir düğmeye tıklamak ya da bir " +"diyalog açmak gibi değişik olaylarla ilişkili ses efektleri " +"koleksiyonlarıdır. En öne çıkan olay seslerinden biri sıklıkla bir klavye " +"girdi hatasına dikkat çekmek için çalınan Sistem Zili " +"sesidir. Bir ses teması seçip zil sesini değiştirmek için " +"Ses tercih aracının Ses " +"Etkileri sekme bölümünü kullanın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2615 +msgid "" +" lists the sound effects preferences " +"that you can modify." +msgstr "" +" değiştirebileceğiniz ses etkileri " +"tercihlerini listeler." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2635 +msgid "Alert Volume slider" +msgstr "Uyarı ses seviyesi kaydırıcısı" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2638 +msgid "" +"Use the Alert Volume slider to control the volume for " +"event sounds." +msgstr "" +"Olay seslerinin seviyesini kontrol etmek için Uyarı ses " +"seviyesi kaydırıcısını kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2640 +msgid "" +"The Mute checkbox allows to temporarily suppress event " +"sounds without modifying the current volume." +msgstr "" +"Sessiz şık kutusu, güncel ses seviyesini değiştirmeden " +"geçici olarak olay seslerini kapatmanıza imkân verir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2647 +msgid "Sound Theme " +msgstr "Ses Teması " + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2652 +msgid "Use this combobox to select a different sound theme." +msgstr "Farklı bir ses teması seçmek için bu kutuyu kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2653 +msgid "Choose No sounds to turn off all event sounds." +msgstr "" +"Tüm olay seslerini kapatmak için Ses yok şıkkını seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2658 +msgid "Choose an alert sound list" +msgstr "Bir uyarı sesi seçin listesi" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2661 +msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list." +msgstr "Sistem Zili için bu listeden alternatif bir ses seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2663 +msgid "Selecting a list element plays the sound." +msgstr "Bir liste unsuru seçmeniz sesi çaldıracaktır." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2668 +msgid "Enable window and button sounds checkbox" +msgstr "Pencere ve tuş seslerini etkinleştir şık kutusu" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2671 +msgid "" +"Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related " +"events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks." +msgstr "" +"Düğme tıklamaları ve pencerelerle ilişkili (diyalog ya da menü ortaya " +"çıktığındaki gibi) olaylar için ses duymak istemiyorsanız bu şıkkı seçmeyin." + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:2682 C/goscustdesk.xml:2688 +msgid "Sound Input Preferences" +msgstr "Ses Girişi Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2683 +msgid "" +"Use the Input tabbed section to set your preferences " +"for sound input." +msgstr "" +"Ses girişi tercihlerinizi ayarlamak için Giriş sekme " +"bölümünü kullanın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2685 +msgid "" +" lists the sound input preferences that" +" you can modify." +msgstr "" +" değiştirebileceğiniz ses girişi " +"tercihlerini listeler." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2705 +msgid "Input volume slider" +msgstr "Giriş ses seviyesi kaydırıcısı" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2710 +msgid "Use the input volume slider to control the input level." +msgstr "" +"Giriş seviyesini belirlemek için giriş ses seviyesi kaydırıcısını kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2711 +msgid "" +"The Mute checkbox allows to temporarily suppress all " +"input without disturbing the current input level." +msgstr "" +"Sessiz şık kutusu güncel giriş seviyesini bozmadan " +"geçici olarak tüm girişi kapatmanıza imkân verir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2716 +msgid "Input level" +msgstr "Giriş seviyesi" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2721 +msgid "" +"The Input level display provides visual feedback that " +"helps to select a suitable input volume." +msgstr "" +"Giriş ses seviyesi görüntüsü uygun giriş seviyesini " +"seçmeye yardımcı olmak için görsel geri bildirim sağlar." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2727 +msgid "Choose a device for sound input list" +msgstr "Ses girişi için bir aygıt seçin listesi" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2732 +msgid "Choose the device that you want to receive sound input from." +msgstr "Ses girişi almak istediğiniz cihazı seçin." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscustdesk.xml:2739 +msgid "" +"Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon " +"that is shown in the notification area of the panel when an application is " +"listening for sound input." +msgstr "" +"Bir uygulama ses girişi için dinlemede bulunduğunda ses girişi seviyesinin " +"panelin bildirim alanında görüntülenen mikrofon ikonu ile de kontrol " +"edilebileceğini unutmayın." + +#. (itstool) path: sect3/title +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:2744 C/goscustdesk.xml:2750 +msgid "Sound Output Preferences" +msgstr "Ses Çıkışı Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2745 +msgid "" +"Use the Output tabbed section to set your preferences " +"for sound output." +msgstr "" +"Ses çıkışı tercihlerinizi ayarlamak için ÇIkış sekme " +"bölümünü kullanın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2747 +msgid "" +" lists the sound output preferences " +"that you can modify." +msgstr "" +" değiştirebileceğiniz ses çıkışı " +"tercihlerini listeler." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2767 +msgid "Output volume slider" +msgstr "Çıkış ses seviyesi kaydırıcısı" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2772 +msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume." +msgstr "" +"Genel ses çıkışı seviyesini belirlemek için Çıkış ses seviyesi kaydırıcısını" +" kullanın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2773 +msgid "" +"The Mute checkbox allows to temporarily suppress all " +"output without disturbing the current volume." +msgstr "" +"Sessiz şık kutusu güncel ses seviyesini bozmadan " +"geçici olarak tüm çıkışı kapatmanıza izin verir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2774 +msgid "" +"Note that the Output volume slider is located above the" +" tabbed section at the top of the window." +msgstr "" +"Çıkış ses seviyesi kaydırıcısının sekme bölümünün " +"üzerinde, pencerenin üst kısmında yer aldığını unutmayın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2780 +msgid "Choose a device for sound output list" +msgstr "Ses çıkışı için bir aygıt seçin listesi" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2785 +msgid "Choose the device that you want to hear sound output from." +msgstr "Ses çıkışını duymak istediğiniz cihazı seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2791 +msgid "Balance slider" +msgstr "Denge kaydırıcısı" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2796 +msgid "" +"Use the Balance slider to control the left/right " +"balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or " +"5.1)." +msgstr "" +"Birden fazla kanalı bulunan (mesela stereo veya 5.1) çıkış cihazlarının " +"sağ/sol dengesini belirlemek için Denge kaydırıcısını " +"kullanın." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscustdesk.xml:2804 +msgid "" +"Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon " +"that is shown in the notification area of the panel." +msgstr "" +"Ses çıkış seviyesinin panelin bildirim alanındaki hoparlör ikonu ile de " +"belirlenebileceğini unutmayın." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:2808 +msgid "Application Sound Preferences" +msgstr "Uygulama Ses Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2809 +msgid "" +"Use the Applications tabbed section to control the " +"volume of sound played by individual applications." +msgstr "" +"Her bir uygulamanın çaldığı sesi tek tek belirlemek için " +"Uygulamalar sekme bölümünü kullanın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2811 +msgid "" +"Each application that is currently playing sound is identified by its name " +"and icon." +msgstr "" +"Güncel olarak ses çıkaran her bir uygulama ismi ve ikonuyla tanımlanır." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscustdesk.xml:2829 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscustdesk.xml:2833 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "Çokluortam Sistemleri Seçicisi" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:2834 +msgid "See the GStreamer Properties Manual." +msgstr "GStreamer Özellikleri Kılavuzuna bakın." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscustdesk.xml:2838 +msgid "Sessions Preferences" +msgstr "Oturum Tercihleri" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2843 C/gosstartsession.xml:177 +msgid "preference tools Sessions" +msgstr "tercih araçları Oturumlar" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2847 +msgid "sessions preferences" +msgstr "oturumlar tercihler" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2851 +msgid "" +"startup applications customizing" +msgstr "" +"başlangıç uygulamaları " +"özelleştirme" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:2855 +msgid "" +"The Sessions preference tool enables you to " +"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which " +"applications to start when you start a session. You can configure sessions " +"to save the state of applications in the MATE Desktop, and to restore the " +"state when you start another session. You can also use this preference tool " +"to manage multiple MATE sessions." +msgstr "" +"Oturumlar tercih aracı oturumlarınızı yönetmenize" +" imkân verir. Oturum tercihlerinizi ayarlayabilir ve bir oturum açtığınızda " +"hangi uygulamaların başlatılacağını belirtebilirsiniz. Oturumlarınızı MATE " +"Masaüstündeki uygulamaların durumunu kaydetmeleri için ayarlayabilir ve " +"başka bir oturum açtığınızda bu durumu geri getirebilirsiniz. Bu tercih " +"aracını birden çok MATE oturumunu yönetmek için de kullanabilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscustdesk.xml:2861 +msgid "" +"You can customize the settings for sessions and startup applications in the " +"following functional areas:" +msgstr "" +"Aşağıdaki işlevsel alanlarda oturumlar ve başlangıç uygulamaları için " +"ayarları özelleştirebilirsiniz:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2865 +msgid "Session Options" +msgstr "Oturum Seçenekleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2870 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Başlangıç Uygulamaları" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:2876 +msgid "Setting Session Preferences" +msgstr "Oturum Tercihlerinin Ayarlanması" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2877 +msgid "sessions setting options" +msgstr "" +"oturumlar seçeneklerin ayarlanması" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2881 +msgid "" +"Use the Session Options tabbed section to manage " +"multiple sessions, and to set preferences for the current session." +msgstr "" +"Birden çok oturumu yönetmek ve güncel oturum için tercih ayarlamak için " +"Oturum Seçenekleri sekme bölümünü kullanın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2883 +msgid "" +" lists the session options that you" +" can modify." +msgstr "" +" değiştirebileceğiniz oturum " +"seçeneklerini listeler." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:2886 +msgid "Session Options" +msgstr "Oturum Seçenekleri" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2903 +msgid "" +"Automatically remember running applications when logging " +"out" +msgstr "" +"Çıkarken çalışan uygulamaları kendiliğinden hatırla" + +#. (itstool) path: entry/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2908 C/goscustdesk.xml:2927 +msgid "" +"startup applications session-" +"managed" +msgstr "" +"başlangıç uygulamaları oturumla-" +"yönetilen" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2912 +msgid "" +"Select this option if you want the session manager to save the state of your" +" session when logging out. The session manager saves the session-managed " +"applications that are open, and the settings associated with the session-" +"managed applications when you log out. The next time that you start a " +"session, the applications start automatically, with the saved settings." +msgstr "" +"Oturum yöneticisinin çıkış yapılırken oturumunuzun durumunu kaydetmesini " +"istiyorsanız bu şıkkı seçin. Oturum yöneticisi çıkış yapılırken açık olan ve" +" oturumla yönetilen uygulamalar ile oturumla yönetilen uygulamalarla " +"ilişkili ayarları kaydedecektir. Bir daha oturum açtığınızda bu uygulamalar " +"kaydedilmiş ayarlar ile otomatik olarak başlatılacaktır." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2922 +msgid "Remember currently running applications" +msgstr "Güncel olarak çalışan uygulamaları hatırla" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2931 +msgid "" +"Select this option if you want the session manager to save the current state" +" of your session. The session manager saves the session-managed applications" +" that are open, and the settings associated with the session-managed " +"applications. The next time that you start a session, the applications start" +" automatically, with the saved settings." +msgstr "" +"Eğer oturum yöneticisinin oturumunuzun güncel durumunu kaydetmesini " +"istiyorsanız bu şıkkı seçin. Oturum yöneticisi açık olan oturumla yönetilen " +"uygulamaları ve oturumla yönetilen uygulamalarla ilişkili ayarları " +"kaydedecektir. Bir daha oturum açtığınızda, bu uygulamalar kaydedilmiş " +"ayarlar ile otomatik olarak başlatılacaktır." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscustdesk.xml:2944 +msgid "Configuring Startup Applications" +msgstr "Başlangıç Uygulamalarının Yapılandırılması" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscustdesk.xml:2945 +msgid "" +"startup applications non-session-" +"managed" +msgstr "" +"başlangıç uygulamaları oturumla-" +"yönetilmeyen" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2949 +msgid "" +"Use the Startup Programs tabbed section of the " +"Sessions preference tool to specify non-session-" +"managed startup applications. Startup applications " +"are applications that start automatically when you start a session. You " +"specify the commands that run the non-session-managed applications in the " +"Startup Programs tabbed section. The commands execute " +"automatically when you log in." +msgstr "" +"Oturumla yönetilmeyen başlangıç uygulamalarını " +"belirtmek için Oturumlar tercih aracının " +"Başlangıç Uygulamaları sekme bölümünü kullanın. " +"Başlangıç uygulamaları, bir oturum başlattığınızda otomatik olarak " +"başlatılan uygulamalardır. Oturumla yönetilmeyen uygulamaları çalıştıracak " +"komutları Başlangıç Uygulamaları sekme bölümünde " +"belirtirsiniz. Bir oturum açtığınızda komutlar otomatik olarak " +"çalıştırılacaktır." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2956 +msgid "" +"You can also start session-managed applications automatically. For more " +"information, see ." +msgstr "" +"Oturumla yönetilen uygulamaları da otomatik olarak başlatabilirsiniz. Daha " +"fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscustdesk.xml:2958 +msgid "" +" lists the startup applications " +"preferences that you can modify." +msgstr "" +" değiştirebileceğiniz başlangıç " +"uygulamaları tercihlerini listeler." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscustdesk.xml:2961 +msgid "Startup Programs Preferences" +msgstr "Başlangıç Uygulamaları Tercihleri" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2978 +msgid " Additional startup programs" +msgstr " Ek başlangıç programları" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscustdesk.xml:2983 +msgid "" +"Use this table to manage non-session-managed startup applications as " +"follows:" +msgstr "" +"Bu tabloyu aşağıdaki belirtildiği gibi oturumla yönetilmeyen uygulamaları " +"yönetmek için kullanın:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2987 +msgid "" +"To add a startup application, click on the Add " +"button. The New Startup Program dialog is displayed. " +"Enter the name of the appplication in the Name field. " +"Then enter the command to start the application in the " +"Command field. you can also specify a comment in the " +"Comment field" +msgstr "" +"Bir başlangıç uygulaması ilave etmek için Ekle " +"düğmesine tıklayın. Başlangıç Programı Ekle diyaloğu " +"görüntülenecektir. İsim alanına uygulamanın ismini " +"girin. Ardından uygulamayı başlatacak komutu Komut " +"alanına girin. Açıklama alanına bir açıklama da " +"girebilirsiniz." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2990 +msgid "" +"To edit a startup application, select the startup application, then click on" +" the Edit button. The Edit Startup " +"Program dialog is displayed. Use the dialog to modify the command" +" and the startup order for the startup application." +msgstr "" +"Bir başlangıç uygulamasını düzenlemek için başlangıç uygulamasını seçip " +"Düzenle düğmesine tıklayın. Başlangıç " +"Programı Düzenle diyaloğu görüntülenecektir. Komutu değiştirmek " +"ve başlangıç uygulamasının başlama sırasını değiştirmek için diyaloğu " +"kullanın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:2996 +msgid "" +"To delete a startup application, select the startup application, then click " +"on the Remove button." +msgstr "" +"Herhangi bir başlangıç uygulamasını silmek için başlangıç uygulamasını seçip" +" Kaldır düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: chapter/title +#: C/goseditmainmenu.xml:2 +msgid "Using the Main Menubar" +msgstr "Ana Menü Çubuğunun Kullanımı" + +#. (itstool) path: highlights/para +#: C/goseditmainmenu.xml:13 +msgid "This chapter describes how to use the MATE Panel Menubar." +msgstr "Bu bölüm MATE Panel Menü Çubuğunun nasıl kullanıldığını açıklar." + +#. (itstool) path: chapter/indexterm +#: C/goseditmainmenu.xml:15 +msgid "menus introduction" +msgstr "menüler giriş" + +#. (itstool) path: chapter/indexterm +#: C/goseditmainmenu.xml:19 +msgid "" +"menus Menu Bar Menu Bar" +msgstr "" +"menüler Menü Çubuğu Menu " +"Çubuğu" + +#. (itstool) path: chapter/indexterm +#: C/goseditmainmenu.xml:24 +msgid "Menu Bar introduction" +msgstr "Menü Çubuğu giriş" + +#. (itstool) path: chapter/para +#: C/goseditmainmenu.xml:29 +msgid "" +"The panel menubar is your main point of access to MATE. Use the " +"Applications menu to launch applications, the " +"Places to open locations on your computer or network, and" +" the System to customize your system, get help with MATE," +" and log out of MATE or shut down your computer." +msgstr "" +"Panel menü çubuğu, MATE'ye ana erişim noktanızdır. Uygulama başlatmak için " +"Uygulamalar menüsünü, bilgisayarınızda ya da ağda " +"konumlar açmak için Yerler menüsünü, sisteminizi " +"özelleştirmek, MATE hakkında yardım almak ve MATE oturumunuzu ya da " +"bilgisayarınızı kapatmak için Sistem menüsünü kullanın." + +#. (itstool) path: chapter/para +#: C/goseditmainmenu.xml:30 +msgid "The following sections describe these three menus." +msgstr "Aşağıdaki bölümlerde bu üç menü açıklanmaktadır." + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/goseditmainmenu.xml:31 +msgid "" +"By default, the panel menubar is on the >. " +"But like any other panel object, you can move the menubar to another panel, " +"or have more than one instance of the menubar in your panels. For more on " +"this, see ." +msgstr "" +"Varsayılan değer olarak, panel menü çubuğu " +"olarak konumlanır. Ancak diğer herhangi bir panel nesnesi gibi menü çubuğunu" +" başka bir panele taşıyabilir veya pannelerinizde birden fazla menü çubuğu " +"örneklemesi bulundurabilirsiniz. Bunun hakkında daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/goseditmainmenu.xml:34 +msgid "Applications Menu" +msgstr "Uygulamalar Menüsü" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/goseditmainmenu.xml:37 +msgid "menus Applications menu" +msgstr "menüler Uygulamalar menüsü" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/goseditmainmenu.xml:41 +msgid "" +"The Applications menu contains a hierarchy of submenus, " +"from which you can start the applications that are installed on your system." +msgstr "" +"Uygulamalar menüsü, sisteminizde kurulu uygulamaları " +"başlatabileceğiniz alt menüler hiyerarşisi içerir." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/goseditmainmenu.xml:42 +msgid "" +"Each submenu correponds to a category. For example, in the Sound " +"& Video submenu, you will find applications for playing CDs " +"and recording sound." +msgstr "" +"Her alt menü bir kategoriye denk gelir. Mesela Ses ve " +"Video alt menüsünde CD çalmaya ve ses kaydetmeye yarayan " +"uygulamalar bulabilirsiniz." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/goseditmainmenu.xml:43 +msgid "To launch an application, perform the following steps:" +msgstr "Bir uygulama başlatmak için aşağıdaki adımları gerçekleştirin:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:45 +msgid "Open the Applications menu by clicking on it." +msgstr "Uygulamalar menüsünü üzerine tıklayarak açın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:46 +msgid "" +"Move the mouse down the menu to the category the application you want is in." +" Each submenu opens as your mouse passes over the category." +msgstr "" +"Fareyi istediğiniz uygulamanın bulunduğu kategoriye kadar indirin. Her alt " +"menü fareniz kategorinin üzerinden geçtiğinde açılacaktır." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:47 +msgid "Click the menu item for the application." +msgstr "Uygulamanın menü unsuruna tıklayın." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/goseditmainmenu.xml:49 +msgid "" +"When you install a new application, it is automatically added to the " +"Applications menu in a suitable category. For example, if" +" you install an instant messenger application, a VoIP application, or an FTP" +" client, you will find it in the Internet submenu." +msgstr "" +"Yeni bir uygulama kurduğunuzda, o uygun kategoride " +"Uygulamalar menüsüne eklenir. Mesela eğer bir anlık " +"mesajlaşma uygulaması, sesle iletişim ya da FTP istemcisi kurarsanız, o " +"uygulamayı İnternet alt menüsünde bulabilirsiniz." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/goseditmainmenu.xml:52 +msgid "Places Menu" +msgstr "Yerler Menüsü" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/goseditmainmenu.xml:53 +msgid "Places menu" +msgstr "Yerler menüsü" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/goseditmainmenu.xml:56 +msgid "" +"The Places menu is a quick way to go to various locations" +" on your computer and your local network. The Places menu" +" allows you to open the following items:" +msgstr "" +"Yerler menüsü hızlı bir şekilde bilgisayarınızda ve yerel" +" ağınızda çeşitli konumlara gitmeye yarar. Yerler menüsü " +"aşağıdaki unsurları açmanıza imkân sağlar:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:58 +msgid "Your Home folder" +msgstr "Ev klasörünüz" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:59 +msgid "" +"The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop." +msgstr "Masaüstü klasörünüz, ki masaüstünde görünen unsurlara denk gelir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:60 +msgid "" +"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see ." +msgstr "" +"Caja yer imlerindeki unsurlar. Bunun hakkında daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:61 +msgid "Your computer, which shows all your drives." +msgstr "Bilgisayarınız, ki tüm sürücülerinizi gösterir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:62 +msgid "" +"The Caja CD/DVD Creator. For more on this, see ." +msgstr "" +"Caja CD/DVD Oluşturucusu. Bunun hakkında daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:63 +msgid "" +"The local network. For more on this, see ." +msgstr "" +"Yerel ağ. Bunun hakkında daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/goseditmainmenu.xml:66 +msgid "" +"The last three items on the menu perform actions rather than open locations." +msgstr "Menüdeki son üç unsur yer açmak yerine etkinlikte bulunmaya yarar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:69 +msgid "" +"Connect to Server lets you choose a server on " +"your network. For more on this, see ." +msgstr "" +"Sunucuya Bağlan şebekenizde bir sunucu seçmenize " +"imkân sağlar. Daha fazla bilgi için " +"sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:70 +msgid "" +"Search for Files lets you search for files on " +"your computer. For more on this, see the Search for Files Manual." +msgstr "" +"MATE Arama Aracı bilgisayarınızda dosya aramanıza" +" imkân sağlar. Daha fazla bilgi için Dosya Arama Kılavuzuna bakın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:71 +msgid "" +"The Recent Documents submenu lists the documents " +"you have recently opened. The last entry in the submenu clears the list." +msgstr "" +"Son Kullanılan Belgeler alt menüsü son açtığınız " +"belgeleri listeler. Alt menüdeki son unsur listeyi temizler." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/goseditmainmenu.xml:75 +msgid "System Menu" +msgstr "Sistem Menüsü" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/goseditmainmenu.xml:76 +msgid "System Menu" +msgstr "Sistem Menüsü" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/goseditmainmenu.xml:79 +msgid "" +"The System menu allows you to set your preferences for " +"the MATE Desktop, get help with using MATE, and log out or shut down." +msgstr "" +"Sistem menüsü MATE Masaüstü için tercihlerinizi " +"ayarlamanıza, MATE kullanımı hakkında yardım almanıza ve oturumu veya " +"bilgisayarı kapatmanıza imkân verir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:81 +msgid "" +"The Control Center item contains preference tools" +" to configure your computer. For more information on using these preference " +"tools, see ." +msgstr "" +"Kontrol Merkezi unsuru bilgisayarınızı " +"yapılandırmanız için tercih araçları ihtiva eder. Bu tercih araçlarının " +"kullanımı hakkında daha fazla bilgi için sayfasına" +" bakın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:82 +msgid "The Help item launches the Help Browser." +msgstr "" +"Yardım unsuru Yardım Tarayıcısını başlatır." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:83 +msgid "" +"The About MATE item has a brief introduction to " +"MATE, links to the MATE website, and credits." +msgstr "" +"MATE Hakkında unsuru MATE'ye kısa bir giriş, MATE" +" sitesine bağlantılar ve hazırlayanların listesini içerir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:84 +msgid "" +"The Lock Screen command starts your screensaver, " +"and requires your password to return to the desktop. For more on this, see " +"." +msgstr "" +"Ekranı Kilitle komutu ekran koruyucunuzu başlatır" +" ve masaüstüne dönmek için parolayı gerektirir. Daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:85 +msgid "" +"Choose Log Out to log out of MATE, or to switch " +"user." +msgstr "" +"Çıkış unsurunu MATE oturumunu kapatmak için ya da" +" kullanıcı değiştirmek için kullanın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:86 +msgid "" +"Choose Shut Down to end your MATE session and " +"turn off your computer, or restart it." +msgstr "" +"Kapat unsurunu MATE oturumunu kapatıp " +"bilgisayarınızı da kapatmak ya da yeniden başlatmak için kullanın." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/goseditmainmenu.xml:89 +msgid "" +"For more on logging out and shutting down, see ." +msgstr "" +"Çıkış yapma ve kapatma hakkında daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/goseditmainmenu.xml:93 +msgid "Customizing the Panel Menubar" +msgstr "Panel Menü Çubuğunun Özelleştirilmesi" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/goseditmainmenu.xml:96 +msgid "menus customizing" +msgstr "menüler özelleştirme" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/goseditmainmenu.xml:101 +msgid "You can modify the contents of the following menus:" +msgstr "Aşağıdaki menülerin içeriğini değiştirebilirsiniz:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:104 +msgid "Applications menu" +msgstr "Uygulamalar menüsü" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:107 +msgid "" +"SystemPreferences" +" submenu" +msgstr "" +"SistemTercihler" +" alt menüsü" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goseditmainmenu.xml:110 +msgid "" +"SystemAdministration" +" submenu" +msgstr "" +"SistemYönetim" +" alt menüsü" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/goseditmainmenu.xml:114 +msgid "" +"To edit the items in these menus, right-click on the panel menubar, and " +"choose Edit Menus. The Menu " +"Layout window opens." +msgstr "" +"Bu menülerdeki unsurları düzenlemek için panel menü çubuğuna sağ düğmeyle " +"tıklayın ve Menüleri Düzenleyi seçin. " +"Ana Menü penceresi açılır." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/goseditmainmenu.xml:115 +msgid "" +"The Menu Layout window lists the menus in the left " +"pane. Click on the expander arrows to show or hide submenus. Choose a menu " +"in the left pane to see its items listed in the right pane." +msgstr "" +"Ana Menü penceresi menüleri sol panoda listeler. Alt " +"menüleri göstermek ya da saklamak için genişletici okları kullanın. Sol " +"panoda bir menü seçip sağ panoda unsurlarının listesini görebilirsiniz." + +#. (itstool) path: section/para +#: C/goseditmainmenu.xml:116 +msgid "" +"To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be " +"added back to the menu by selecting it once again." +msgstr "" +"Herhangi bir meüden bir unsur silmek için onun seçimini listeden kaldırın. " +"Unsur tekrar seçilerek menüye ilave edilebilir." + +#. (itstool) path: chapter/title +#: C/goscaja.xml:2 +msgid "Working with Files" +msgstr "Dosyalarla Çalışmak" + +#. (itstool) path: highlights/para +#: C/goscaja.xml:37 +msgid "" +"This chapter describes how to use the Caja file " +"manager." +msgstr "" +"Bu bölüm Caja dosya yöneticisinin nasıl " +"kullanıldığını açıklar." + +#. (itstool) path: sect1/title +#. (itstool) path: section/title +#: C/goscaja.xml:41 C/gosoverview.xml:30 C/gospanel.xml:15 C/gostools.xml:265 +msgid "Introduction" +msgstr "Başlangıç" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:42 +msgid "file manager introduction" +msgstr "dosya yöneticisi başlangıç" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:47 +msgid "File Manager Functionality" +msgstr "Dosya Yönetim İşlevi" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:48 +msgid "" +"The Caja file manager provides a simple and " +"integrated way to manage your files and applications. You can use the file " +"manager to do the following:" +msgstr "" +"Caja dosya yöneticisi, dosyalarınızı ve " +"uygulamalarınızı sade ve birleşik bir biçimde yönetmenize imkân verir. " +"Aşağıdakileri yapmak için dosya yöneticisini kullanabilirsiniz:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:52 +msgid "Create folders and documents" +msgstr "Klasör ve belge oluşturmak" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:53 +msgid "Display your files and folders" +msgstr "Dosya ve klasörlerinizi görüntülemek" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:54 +msgid "Search and manage your files" +msgstr "Dosyalarınızı aramak ve yönetmek" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:55 +msgid "Run scripts and launch applications" +msgstr "Betik çalıştırmak ve uygulama başlatmak" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:56 +msgid "Customize the appearance of files and folders" +msgstr "Dosya ve klasörlerin görünümünü özelleştirmek" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:57 +msgid "Open special locations on your computer" +msgstr "Bilgisayarınızda özel konumlar açmak" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:58 +msgid "Write data to a CD or DVD" +msgstr "Bir CD veya DVD'ye veri yazmak" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:59 +msgid "Install and remove fonts" +msgstr "Yazıtipleri kurmak ve kaldırmak" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:61 +msgid "" +"The file manager lets you organize your files into folders. Folders can " +"contain files and may also contain other folders. Using folders can help you" +" find your files more easily." +msgstr "" +"Dosya yöneticisi dosyalarınızı klasörlerde düzenlemenizi sağlar. Klasörler " +"dosyalar ve başka klasörler içerebilir. Klasör kullanmak dosyalarınızı daha " +"kolay bulmanıza yardımcı olabilir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:62 +msgid "" +"Caja also manages the desktop. The desktop lies " +"behind all other visible items on your screen. The desktop is an active " +"component of the way you use your computer." +msgstr "" +"Caja aynı zamanda masaüstünü de yönetir. " +"Masaüstü, ekranınızdaki diğer tüm görünür unsurların arkasında yer alır. " +"Masaüstü, bilgisayarınızı kullanma şeklinizin etkin bir bileşenidir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:65 +msgid "" +"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all of the user's " +"files. The desktop is another folder. The desktop contains special icons " +"allowing easy access to the users Home Folder, Trash, and also removable " +"media such as floppy disks, CDs and USB flashdrives." +msgstr "" +"Her kullanıcının bir Ev klasörü vardır. Ev klasörü kullanıcının dosyalarının" +" tümünü içerir. Masaüstü diğer bir klasördür. Masaüstü, kullanıcıların Ev " +"klasörüne, Çöpe ve disket, CD ve USB bellek gibi çıkarılabilir ortamlara " +"kolay erişime izin veren özel ikonlar içerir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:67 +msgid "" +"Caja is always running while you are using MATE. " +"To open a new Caja window, double-click on an " +"appropriate icon on the desktop such as Home or " +"Computer, or choose an item from Places menu on the top " +"panel." +msgstr "" +"MATE'yi kullandığınız sürece, Caja daima çalışır." +" Yeni bir Caja penceresi açmak için masaüstünde " +"Ev veya Bilgisayar " +"gibi uygun bir ikona çift tıklayın, ya da üst panelde Yerler menüsünden bir unsur seçin." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:68 +msgid "" +"In MATE many things are files, such as word processor documents, " +"spreadsheets, photos, movies, and music." +msgstr "" +"MATE'de, müzik, filmler, fotoğraflar, hesap çizelgeleri, kelime işlemci " +"belgeleri gibi birçok şey birer dosyadır." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:72 +msgid "File Manager Presentation" +msgstr "Dosya Yöneticisi Tanıtımı" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:73 +msgid "" +"Caja provides two modes in which you can interact" +" with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide which method" +" you prefer and set Caja to always use this by " +"selecting (or deselecting) Always open in browser " +"windows in the Behavior tab of the ." +msgstr "" +"Caja dosya sisteminizle etkileşimde bulunmanız " +"için iki kip sunar: uzamsal ve tarayıcı kipleri. Hangi metodu tercih " +"ettiğinizi seçebilir ve Caja'nın daima bu kipi " +"kullanmasını, penceresinde " +"İşleyiş sekmesinde Daima tarayıcı " +"pencerelerinde aç şıkkını seçerek (veya devre dışı bırakarak) " +"ayarlayabilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:74 +msgid "" +"Spatial mode is the default in MATE, but your distributor, vendor, or system" +" administrator may have configured Caja to use " +"browser mode by default." +msgstr "" +"Uzamsal kip MATE'de varsayılan değerdir, ancak dağıtıcınız, satıcınız ya da " +"sistem yöneticiniz Caja'yı varsayılan değer " +"olarak tarayıcı kiğini kullanmaya ayarlamış olabilir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:75 +msgid "The following explains the difference between the two modes:" +msgstr "Aşağıdaki metin iki kip arasındaki farkları açıklar:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:78 +msgid "Browser mode: browse your files and folders" +msgstr "Tarayıcı kipi: dosyalarınızı ve klasörlerinizi tarayın" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:80 +msgid "" +"The file manager window represents a browser, which can display any " +"location. Opening a folder updates the current file manager window to show " +"the contents of the new folder." +msgstr "" +"Dosya yöneticisi, herhangi bir konumu görüntüleyebilen bir tarayıcıyı temsil" +" eder. Bir klasörü açmak, güncel dosya yöneticisi penceresini yeni klasörün " +"muhteviyatını göstermesi için günceller." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:81 +msgid "" +"As well as the folder contents, the browser window displays a toolbar with " +"common actions and locations, a location bar that shows the current location" +" in the hierarchy of folders, and a sidebar that can hold different kinds of" +" information." +msgstr "" +"Klasör içeriğinin yanı sıra, tarayıcı penceresi yaygın eylem ve konumlara " +"sahip bir araç çubuğu, klasörler hiyerarşisindeki mevcut konumu gösteren bir" +" konum çubuğu ve ve farklı türde bilgileri tutabilecek bir kenar çubuğunu " +"görüntüler." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:82 +msgid "" +"In Browser Mode, you typically have fewer file manager windows open at a " +"time. For more information on using browser mode see ." +msgstr "" +"Tarayıcı kipinde genellikle bir seferde daha az dosya yöneticisi penceresi " +"açık olur. Tarayıcı kipini kullanmak hakkında daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/goscaja.xml:84 +msgid "Caja in browser mode." +msgstr "Tarayıcı kipinde Caja." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:88 C/goscaja.xml:361 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_browser_mode.png' " +"md5='44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d'" +msgstr "" +"external ref='figures/caja_browser_mode.png' " +"md5='44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:86 +msgid "" +" Caja in browser " +"mode. " +msgstr "" +" Tarayıcı kipinde " +"Caja. " + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:99 +msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects" +msgstr "Uzamsal kip: dosya ve klasörlerinizi birer nesne olarak gezin" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:101 +msgid "" +"The file manager window represents a particular folder. Opening a folder " +"opens the new window for that folder. Each time you open a particular " +"folder, you will find its window displayed in the same place on the screen " +"and the same size as the last time you viewed it (this is the reason for the" +" name 'spatial mode')." +msgstr "" +"Dosya yöneticisi penceresi belirli bir klasörü temsil eder. Bir klasörü " +"açmak bu klasör için yeni bir pencere açar. Belirli bir klasörü her " +"açtığınız zaman, penceresini ekranda son açtığınızdaki aynı yerde ve aynı " +"boyutta bulursunuz (bu, 'uzamsal kip' isminin sebebidir)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:102 +msgid "" +"Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen." +" On the other hand, some users find that representing files and folders as " +"though they were real physical objects with particular locations makes it " +"easier to work with them. For more information on using spatial mode see " +"" +msgstr "" +"Uzamsal kipi kullanmak ekranda daha fazla dosya yöneticisi pencerelerinin " +"açılmasına neden olabilir. Öte bir yandan, bazı kullanıcılar dosyaların ve " +"klasörlerin belirli yerleri olan gerçek fiziki nesneler olarak temsil " +"edilmeleriyle çalışmayı daha kolay bulmaktadırlar. Uzamsal kipi kullanma " +"hakkında daha fazla bilgi için " +"sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/goscaja.xml:105 C/goscaja.xml:167 +msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode." +msgstr "Uzamsal Kipte Açılmış Üç Klasör." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:109 C/goscaja.xml:171 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_spatial_mode.png' " +"md5='f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103'" +msgstr "" +"external ref='figures/caja_spatial_mode.png' " +"md5='f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:107 C/goscaja.xml:169 +msgid "" +" Three Folders Opened in" +" Spatial Mode. " +msgstr "" +" Uzamsal Kipte Açılmış " +"Üç Klasör. " + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscaja.xml:118 +msgid "" +"Notice how, when in spatial mode, Caja indicates " +"an open folder with a different icon." +msgstr "" +"Uzamsal kipte iken, Caja'nın açık bir klasörü " +"nasıl farklı bir ikonla gösterdiğine dikkatinizi çekeriz." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscaja.xml:127 +msgid "Spatial Mode" +msgstr "Uzamsal Kip" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:129 +msgid "file manager navigating" +msgstr "dosya yöneticisi gezinme" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:133 +msgid "" +"The following section describes how to browse your system using the " +"Caja file manager when configured in spatial " +"mode. In spatial mode, each Caja window " +"corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at" +" the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the" +" default behaviour in Caja." +msgstr "" +"Aşağıdaki bölüm Caja dosya yöneticisi uzamsal " +"kipte yapılandırıldığı zaman sisteminizde nasıl gezineceğinizi açıklar. " +"Uzamsal kipte, her Caja penceresi tek bir klasöre" +" denk gelir. Herhangi bir klasör açtığınızda penceresi ekranda onu son " +"açtığınızdaki yerde görüntülenir. Bu, Caja'nın " +"varsayılan işleyişidir." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:134 C/goscaja.xml:347 +msgid "" +"For a comparison of browser mode and spatial mode, see ." +msgstr "" +"Tarayıcı kipi ve uzamsal kipin bir karşılaştırması için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:136 +msgid "Spatial Windows" +msgstr "Uzamsal Pencereler" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:137 +msgid "" +"A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do" +" one of the following:" +msgstr "" +"Yeni bir uzamsal pencere her klasör açtığınızda açılır. Bir klasör açmak " +"için aşağıdakilerden birini yapın:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:140 +msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window" +msgstr "" +"Klasörün mevcut bir penceredeki ya da masaüstündeki ikonuna çift tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:141 +msgid "" +"Select the folder, and press " +"CtrlO." +msgstr "" +"Klasörü seçip CtrlO " +"tuşlarına basın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:142 +msgid "" +"Select the folder, and press Altdown " +"arrow" +msgstr "" +"Klasörü seçip Altaşağı " +"ok tuşlarına basın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:143 +msgid "" +"Choose an item from the Places menu on the top panel. Your " +"Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more on " +"bookmarks, see ." +msgstr "" +"Üst panelde Yerler " +"menüsünden bir unsur seçin. Ev klasörünüz ve yer imlerine eklediğiniz" +" klasörler burada listelenir. Yer imleri hakkında daha fazla bilgi için " +" sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:146 +msgid "" +"To close the current folder while opening the new one, hold down " +"Shift when double-clicking, or press " +"ShiftAltdown " +"arrow." +msgstr "" +"Yeni bir klasör açarken güncel klasörü kapatmak için çift tıklarken " +"Shift tuşunu basılı tutun ya da " +"ShiftAltaşağı " +"ok tuşlarına basın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:148 +msgid "" +" shows a spatial mode window that " +"displays the contents of the Computer folder." +msgstr "" +" Bilgisayar klasörünün içeriğini " +"görüntüleyen bir uzamsal kip penceresini gösterir." + +#. (itstool) path: title/indexterm +#: C/goscaja.xml:151 +msgid "" +"file managericon " +"viewillustration" +msgstr "" +"dosya yöneticisiikon " +"görünümüresim" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/goscaja.xml:151 +msgid "Contents of a folder in a spatial mode.<_:indexterm-1/>" +msgstr "Uzamsal kipte bir klasörün içeriği <_:indexterm-1/>" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:156 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_spatial_view.png' " +"md5='08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b'" +msgstr "" +"external ref='figures/caja_spatial_view.png' " +"md5='08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:154 +msgid "" +" Displaying a folder in " +"spatial mode. " +msgstr "" +" Uzamsal kipte bir " +"klasör görüntüleme. " + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:164 +msgid "" +"In spatial mode each open Caja windows shows only" +" one location. Selecting a second location will open a second " +"Caja window. Because each location remembers the " +"previous position on screen in which it was opened it allows you to easily " +"recognize folders when many of them are open at once." +msgstr "" +"Uzamsal kipte her açık Caja penceresi sadece tek " +"bir konumu gösterir. İkinci bir konumun seçilmesi, ikinci bir " +"Caja penceresi açacaktır. Her konum ekranda daha " +"önce açıldığı konumu hatırladığı için bu, birçok klasör aynı anda açık " +"olduğunda klasörleri kolayca tanımanıza imkân verir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:165 +msgid "" +"Some people consider spatial mode better, particularly for moving files or " +"folders to different location, others find the number of open windows " +"daunting. shows an " +"example of spatial browsing with many open locations." +msgstr "" +"Bazı kişiler uzamsal kipi, özellikle dosya ve klasörleri başka bir konuma " +"taşımak için daha çok severler, diğerleri ise açık pencere sayısını " +"korkutucu bulabilirler. birçok açık konumla uzamsal gezinmenin bir örneğini gösterir." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscaja.xml:180 +msgid "" +"Because spatial mode will fill your screen with " +"Caja windows it is important to be able to " +"reposition them effectively. By holding the Alt key and " +"clicking anywhere within the bounds of a Caja " +"window you may reposition it simply, instead of requiring that you " +"reposition it by dragging its title bar." +msgstr "" +"Uzamsal kip ekranınızı Caja pencereleri ile " +"dolduracağından onları etkili bir şekilde yeniden konumlandırmak önemlidir. " +"Başlık çubuğunu kaydırarak tekrar konumlandırma yerine Alt " +"tuşunu basılı tutup herhangi bir Caja " +"penceresinin sınırları içine tıklayarak onu basit bir şekilde yeniden " +"konumlandırabilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:184 +msgid "Spatial Window Components" +msgstr "Uzamsal Pencere Bileşenleri" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:185 +msgid "" +" describes the components of file object " +"windows." +msgstr "" +" dosya nesnesi pencerelerinin " +"bileşenlerini açıklar." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscaja.xml:188 +msgid "The Spatial Window Components" +msgstr "Uzamsal Pencere Bileşenleri" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:195 C/goscaja.xml:384 +msgid "Component" +msgstr "Bileşen" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:205 C/goscaja.xml:394 +msgid "Menubar" +msgstr "Menü Çubuğu" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:208 C/goscaja.xml:397 +msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager." +msgstr "" +"Dosya yöneticisindeki görevleri gerçekleştirmek için kullandığınız menüleri " +"içerir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:398 +msgid "" +"You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup" +" menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on" +" where you right-click. For example, when you right-click on a file or " +"folder, you can choose items related to the file or folder. When you right-" +"click on the background of a view pane, you can choose items related to the " +"display of items in the view pane." +msgstr "" +"Aynı zamanda dosya yöneticisi pencerelerinden açılır menü açabilirsiniz. Bu " +"menüyü açmak için bir dosya yöneticisi penceresine sağ tıklayın. Menüdeki " +"unsurlar nereye sağ tıkladığınıza bağlıdır. Mesela bir dosya ya da klasöre " +"sağ tıkladığınızda dosya ya da klasörle alakalı unsurlar seçebilirsiniz. " +"Arka plana ya da bir görünüm bölmesine sağ tıkladınızda, paneldeki " +"unsurların görüntülenmesiyle ilgili unsurları seçebilirsiniz." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:220 C/goscaja.xml:521 +msgid "View pane" +msgstr "Görünüm Bölmesi" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:223 C/goscaja.xml:524 +msgid "Shows the contents of the following:" +msgstr "Aşağıdakilerin içeriğini gösterir:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:226 C/goscaja.xml:527 C/goscaja.xml:2472 +msgid "Folders" +msgstr "Klasörler" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:229 C/goscaja.xml:530 +msgid "FTP sites" +msgstr "FTP siteleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:232 C/goscaja.xml:533 +msgid "Windows shares" +msgstr "Windows paylaşımları" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:235 C/goscaja.xml:536 +msgid "WebDAV servers" +msgstr "WebDAV sunucuları" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:238 C/goscaja.xml:539 +msgid "Locations that correspond to special URIs" +msgstr "Özel URI'lere genk gelen konumlar" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:245 C/goscaja.xml:546 +msgid "Statusbar" +msgstr "Durum çubuğu" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:248 C/goscaja.xml:549 +msgid "Displays status information." +msgstr "Durum bilgisi görüntüler." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:253 +msgid "Parent folder selector" +msgstr "Üst klasör seçici" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:256 +msgid "" +"This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from " +"the list to open it." +msgstr "" +"Bu açılır liste klasörün hiyerarşisini gösterir. Açmak için listeden bir " +"klasör seçin." + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/goscaja.xml:257 +msgid "" +"Hold down Shift while choosing from the list to close the " +"current folder as you open the new one." +msgstr "" +"Yeni klasör açarken güncel klasörü kapatmak için listeden seçerken " +"Shift tuşunu basılı tutun." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:265 +msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window" +msgstr "Ev Dosyanızı Uzamsal bir Pencerede Görüntüleme" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:266 C/goscaja.xml:658 +msgid "" +"file manager Home location " +"Home location" +msgstr "" +"dosya yöneticisi Ev konumu Ev" +" konumu" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:271 C/goscaja.xml:663 +msgid "Home location displaying" +msgstr "Ev konumu görüntüleme" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:275 +msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:" +msgstr "Ev klasörünü görüntülemek için aşağıdaki işlemlerden birini yapın:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:279 +msgid "Double-click on the Home object on the desktop." +msgstr "Masaüstünde Ev nesnesine çift tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:283 +msgid "" +"From a folder window's menubar, choose " +"PlacesHome " +"Folder." +msgstr "" +"Bir klasör penceresinin menü çubuğundan " +"YerlerEv " +"Dizinini seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:285 +msgid "" +"From the top panel menubar, choose " +"PlacesHome " +"Folder." +msgstr "" +"Üst menü çubuğundan " +"YerlerBaşlangıç " +"Dizinini seçin." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:287 +msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder." +msgstr "Uzamsal pencere Ev Klasörünüzün içeriğini görüntüler." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:290 C/goscaja.xml:714 +msgid "Displaying a Parent Folder" +msgstr "Üst bir Klasörü Görüntülemek" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:291 +msgid "" +"A parent folder is the folder that contains the current folder. To display " +"the contents of your current folder's parent, do one of the following:" +msgstr "" +"Üst klasör, güncel klasörü ihtiva eden klasördür. Güncel klasörünüzün üst " +"klasörünün içeriğini görüntülemek için aşağıdakilerden birini yapın:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:294 +msgid "" +"Choose FileOpen " +"Parent." +msgstr "" +"GitÜst Dizin " +"Aç'ı seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:297 +msgid "" +"Press Altup arrow." +msgstr "" +"Altyukarı ok " +"tuşlarına basın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:299 +msgid "" +"Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window." +msgstr "Pencerenin sol alt köşesindeki üst klasör seçiciden seçim yapın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:301 +msgid "" +"To close the current folder while opening the parent, hold down " +"Shift while choosing from the parent folder selector, or " +"press ShiftAltup " +"arrow." +msgstr "" +"Üst klasörü açarken güncel klasörü kapatmak için üst klasör seçiciden " +"seçimde bulunurken Shift tuşunu basılı tutun ya da " +"ShiftAltyukarı " +"ok tuşlarına basın." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:304 +msgid "Closing Folders" +msgstr "Klasörleri kapatmak" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:305 +msgid "" +"To close folders you may simply click on the close window button, this " +"however may not be the most efficient way to close many windows. If you " +"would like to view only the current folder, and not the folders you opened " +"to reach the current folder, choose " +"FileClose Parent " +"Folders. If want to close all folders on the " +"screen, choose FileClose All " +"Folders." +msgstr "" +"Bir klasörü kapatmak için sadece pencereyi kapatma düğmesine " +"tıklayabilirsiniz, ancak bu birçok pencereyi kapatmak için en etkin yol " +"olmayabilir. Eğer güncel klasöre ulaşmak için açtığınız klasörleri değilde " +"sadece güncel klasörü görüntülemek istiyorsanız " +"DosyaÜst Klasörleri " +"Kapat'ı seçin. Eğer ekrandaki tüm klasörleri " +"kapatmak istiyorsanız, DosyaTüm " +"Klasörleri Kapat'ı seçin." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:310 +msgid "Displaying a Folder in a Browser Window" +msgstr "Bir Klasörü Tarayıcı Penceresinde Görüntülemek" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:311 +msgid "" +"If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise " +"continuing to work in spatial mode, perform the following steps:" +msgstr "" +"Eğer uzamsal kipte çalışmayı sürdürerek tarayıcı kipinde tek bir klasörü " +"görüntülemek istiyorsanız, aşağıdaki adımları uygulayın:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:314 +msgid "Select a folder while in spatial mode." +msgstr "Uzamsal kipteyken bir klasör seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:317 +msgid "" +"Choose FileBrowse " +"Folder." +msgstr "" +"DosyaKlasöre " +"Gözat'ı seçin." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:322 +msgid "Opening a Location" +msgstr "Bir Konumun Açılışı" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:323 +msgid "" +"You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name." +msgstr "" +"Herhangi bir klasörü ya da başka bir konumu uzamsal kipte ismini yazarak " +"açabilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:324 +msgid "" +"Choose L " +" File Open Location" +" , and type the path or URI of the location you wish to open." +msgstr "" +" L " +"Dosya Konum Aç 'ı" +" seçip yolu ya da açmak istediğiniz konumun URI'sini yazın." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscaja.xml:338 +msgid "Browser Mode" +msgstr "Tarayıcı Kipi" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:342 +msgid "file manager windows" +msgstr "dosya yöneticisi pencereler" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:346 +msgid "" +"The following section describes how to browse your system using the " +"Caja file manager when configured in browser " +"mode. In browser mode, opening a folder updates the current file manager to " +"show the contents of the new folder." +msgstr "" +"Aşağıdaki bölüm, tarayıcı kipinde yapılandırılmış " +"Caja dosya yöneticisiyle nasıl gezinebileceğinizi" +" açıklar. Tarayıcı kipinde bir klasör açmak güncel dosya yöneticisini yeni " +"klasörün içeriğini gösterecek şekilde günceller." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:349 +msgid "The File Browser Window" +msgstr "Dosya Tarayıcı Penceresi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:352 +msgid "" +"Choose ApplicationsSystem " +"ToolsFile Browser." +msgstr "" +"UygulamalarSistem " +"AraçlarıDosya " +"Tarayıcısını seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:353 +msgid "" +"While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right " +"clicking on that folder and choosing Browse " +"Folder. A new file browser window will then open and display " +"the contents of the selected folder." +msgstr "" +"Uzamsal kipteyken herhangi bir klasörü tarayıcı kipinde açmak için ona sağ " +"tıklayıp Klasörü Tarayı seçebilirsiniz. Yeni bir " +"dosya tarayıcı penceresi açılacak ve seçili klasörün içeriğini " +"görüntüleyecektir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:354 +msgid "" +"If Caja is set to always open browser windows, " +"double clicking any folder will open a browser window, see ." +msgstr "" +"Şayet Caja daima tarayıcı pencereleri açmaya " +"ayarlandıysa, herhangi bir klasöre çift tıklamak yeni bir tarayıcı penceresi" +" açacaktır, sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:350 +msgid "" +"You can access the file browser in the following ways: <_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" +"Dosya tarayıcısına aşağıdaki yollarla erişebilirsiniz: <_:itemizedlist-1/>" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/goscaja.xml:357 +msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window" +msgstr "Dosya Tarayıcı Pencerelerinde Klasörlerin İçeriği" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:359 +msgid "" +" A folder in a file " +"browser window. " +msgstr "" +" Dosya tarayıcısı " +"penceresinde bir klasör. " + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscaja.xml:370 +msgid "" +"In some distributions of the MATE Desktop, the Home " +"toolbar button might have another designation, for example, " +"Documents." +msgstr "" +"MATE Masaüstünün bazı dağıtımlarında Ev araç çubuğu " +"düğmesinin ismi değişik olabilir, mesela Belgeler." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:373 +msgid "The File Browser Window Components" +msgstr "Dosya Tarayıcı Penceresi Bileşenleri" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:374 +msgid "" +" describes the components of a file " +"browser window." +msgstr "" +" bir dosya tarayıcı penceresinin " +"bileşenlerini tanımlar." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscaja.xml:377 +msgid "File Browser Window Components" +msgstr "Dosya Tarayıcı Penceresi Bileşenleri" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:408 +msgid "Toolbar" +msgstr "Araç Çubuğu" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:411 +msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager." +msgstr "" +"Dosya yöneticisindeki görevleri gerçekleştirmek için kullandığınız düğmeleri" +" içerir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:414 +msgid "" +"Back Returns to the previously visited location. The " +"adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited " +"locations to allow you to return to them faster." +msgstr "" +"Geri Ziyaret ettiğiniz önceki konuma döner. " +"Bitişikteki açılan liste ayrıca, daha hızlı bir şekilde geri dönmenizi " +"sağlamak için en son ziyaret edilen yerlerin bir listesini de içerir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:417 +msgid "" +"Forward Performs the opposite function to the " +"Back toolbar item. If you have previously navigated " +"back in time then this button returns you to the present." +msgstr "" +"İleri Geri araç çubuğu unsurunun " +"işlevinin zıddını gerçekleştirir. Eğer daha önce geriye gittiyseniz, bu " +"düğme sizi şu anki duruma döndürür." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:420 +msgid "" +"Up Moves up one level to the parent of the current " +"folder." +msgstr "" +"Yukarı Güncel klasörün bir seviye üst klasörüne " +"geçer." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:423 +msgid "" +"Reload Refreshes the contents of the current folder." +msgstr "" +"Yeniden yükle Güncel klasörün içeriğini tazeler." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:426 +msgid "Home Opens your Home Folder." +msgstr "Ev Kişisel ev klasörünüzü açar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:429 +msgid "Computer Opens your Computer folder." +msgstr "Bilgisayar Bilgisayar klasörünüzü açar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:432 +msgid "Search Opens the search bar." +msgstr "Ara Arama çubuğunu açar." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:439 +msgid "Location bar" +msgstr "Konum çubuğu" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:442 +msgid "" +"The location bar is a very powerful tool for navigating your computer. It " +"can appear in three different ways depending on your selection. For more on " +"using the location bar see . In all " +"three configurations the location bar always contains the following items." +msgstr "" +"Konum çubuğu bilgisayarınızda gezinmek için çok güçlü bir araçtır. " +"Seçiminize bağlı olarak üç farklı şekilde görünebilir. Konum çubuğunun " +"kullanımı hakkında daha fazla bilgi için sayfasına bakın. Üç yapılandırmada da konum çubuğu daima aşağıdaki " +"unsurları içerir:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:445 +msgid "" +"Zoom buttons: Enable you to change the size of items in " +"the view pane." +msgstr "" +"Yakınlaştırma düğmeleri: görünüm bölmesindeki unsurların " +"ebadını değiştirmenize imkân verir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:449 +msgid "" +"View as drop-down list: Enables you to choose how to " +"show items in your view pane." +msgstr "" +"Şöyle Görüntüle açılır listesi: görünüm bölmesindeki " +"unsurların nasıl görüntüleneceklerini seçmenize imkân sağlar." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:458 +msgid "Side pane" +msgstr "Yan bölme" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:461 +msgid "Performs the following functions:" +msgstr "Aşağıdaki işlevleri gerçekleştirir:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:464 +msgid "Shows information about the current file or folder." +msgstr "Güncel dosya ya da klasör hakkında bilgi gösterir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:467 +msgid "Enables you to navigate through your files." +msgstr "Dosyalarınız arasında gezinmenizi sağlar." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:470 +msgid "" +"To display the side pane, choose " +"ViewSide " +"Pane. The side pane contains a drop-down list " +"that enables you to choose what to show in the side pane. You can choose " +"from the following options:" +msgstr "" +"Yan bölmeyi görüntülemek için " +"GörünümYan " +"Paneli seçin. Yan bölme içinde ne " +"görüntüleneceğini seçmenize imkân sağlayan bir açılır liste bulundurur. " +"Aşağıdaki şıklardan seçim yapabilirsiniz:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:475 +msgid "Places" +msgstr "Yerler" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:478 +msgid "Displays places of particular interest." +msgstr "Özellikle ilgi çekici yerleri gösterir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:481 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:484 +msgid "" +"Displays the icon and information about the current folder. Buttons may " +"appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the " +"current folder, other than the default action." +msgstr "" +"Güncel klasör hakkında ikon ve bilgiyi gösterir. Yan bölmede düğmeler " +"belirebilir, bu düğmeler, varsayılan eylemden başka güncel klasördeki " +"eylemleri gerçekleştirmenizi sağlar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:488 +msgid "Tree" +msgstr "Ağaç" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:491 +msgid "" +"Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the " +"Tree to navigate through your files." +msgstr "" +"Dosya sisteminizin hiyerarşik bir temsilini görüntüler. " +"Ağacı dosyalarınız arasında gezinmek için " +"kullanabilirsiniz." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:495 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:498 +msgid "" +"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have" +" recently visited." +msgstr "" +"Yakın geçmişte ziyaret ettiğiniz dosyalar, klasörler, FTP siteleri ve " +"URI'lerin tarihçe listesini içerir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:502 +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:505 +msgid "Enables you to add notes to your files and folders." +msgstr "Dosya ve klasörlerinize not eklemenize imkân verir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:508 +msgid "Emblems" +msgstr "Amblemler" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:511 +msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder." +msgstr "Dosya veya klasörlerinize ekleyebileceğiniz amblemler içerir." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:514 +msgid "" +"To close the side pane, click on the X button at the " +"top right of the side pane." +msgstr "" +"Yan bölmeyi kapatmak için, bu yan bölmenin üst sağ köşesindeki " +"X düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:558 +msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components" +msgstr "Dosya Tarayıcı Pencere Bileşenlerinin Gösterilmesi ve Gizlenmesi" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:559 C/goscaja.xml:586 +msgid "" +"file manager window components, showing and " +"hiding" +msgstr "" +"dosya yöneticisi pencere bileşenleri, " +"gösterilme ve gizlenme" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:564 +msgid "" +"To show or hide any of the components of the file browser described in select any of the following items from the " +"menu:" +msgstr "" +"Dosya tarayıcısının sayfasında tanımlanan" +" herhangi bir bileşenini göstermek ya da gizlemek için menüden aşağıdaki " +"unsurlardan birini seçin:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:567 +msgid "" +"To hide the side pane, choose " +"ViewSide " +"Pane. To display the side pane again, choose " +"ViewSide " +"Pane again. Alternatively you may press " +"F9 to toggle the visibility of the side pane." +msgstr "" +"Yan bölmeyi saklamak için " +"GörünümYan " +"Paneli seçin. Yan bölmeyi tekrar görüntülemek " +"için GörünümYan " +"Paneli yeniden seçin. Buna bir alternatif olarak," +" yan bölmeyi görüntüleyip saklamak için F9 tuşunu " +"kullanabilirsiniz." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:571 +msgid "" +"To hide the toolbar, choose " +"ViewMain " +"Toolbar. To display the toolbar again, choose " +"ViewMain " +"Toolbar again." +msgstr "" +"Araç çubuğunu saklamak için " +"GörünümAna Araç " +"Çubuğunu seçin. Araç çubuğunu tekrar görüntülemek" +" için GörünümAna Araç " +"Çubuğunu yeniden seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:575 +msgid "" +"To hide the location bar, choose " +"ViewLocation " +"Bar. To display the location bar again, choose " +"ViewLocation " +"Bar again." +msgstr "" +"Konum çubuğunu saklamak için " +"GörünümKonum " +"Çubuğunu seçin. Konum çubuğunu tekrar " +"görüntülemek için GörünümKonum " +"Çubuğunu yeniden seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:579 +msgid "" +"To hide the statusbar, choose " +"ViewStatusbar." +" To display the statusbar again, choose " +"ViewStatusbar" +" again." +msgstr "" +"Durum çubuğunu gizlemek için " +"GörünümDurum " +"Çubuğunu seçin. Durum çubuğunu tekrar " +"görüntülemek için GörünümDurum " +"Çubuğunu yeniden seçin." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:585 +msgid "Using the Location Bar" +msgstr "Konum Çubuğunun Kullanımı" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:591 +msgid "" +"The file browser's location bar can show either a location field, a button " +"bar, or a search field. Each is useful in different situations." +msgstr "" +"Dosya tarayıcısının konum çubuğu ya bir konum alanı, ya bir düğme çubuğu ya " +"da bir arama alanı gösterebilir. Bunların her biri değişik durumlarda " +"faydalıdır." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:596 +msgid "Button bar" +msgstr "Düğme çubuğu" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:597 +msgid "" +"By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing" +" the current location's hierarchy, with a button for each containing folder." +" Click on the button to jump between folders in the hierarchy. You can " +"return to the original folder, which is shown as the last button in the row." +msgstr "" +"Varsayılan değer olarak düğme çubuğu görüntülenir. Bu, her bir klasörü " +"içeren bir düğme ile mevcut konumun hiyerarşisini temsil eden bir dizi " +"düğmeyi gösterir. Hiyerarşideki klasörler arasında geçiş yapmak için " +"düğmeye tıklayın. Orijinal klasöre geri dönmek için satırdaki son düğmeye " +"tıklayabilirsiniz." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:598 +msgid "" +"You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy" +" a folder." +msgstr "" +"Bir klasörü kopyalamak için düğmeleri mesela başka bir konuma " +"sürükleyebilirsiniz." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/goscaja.xml:600 C/goscaja.xml:637 +msgid "The button bar." +msgstr "Düğme çubuğu." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:604 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_button_bar.png' " +"md5='447c19259a84de017f4431ea205bed03'" +msgstr "" +"external ref='figures/caja_button_bar.png' " +"md5='447c19259a84de017f4431ea205bed03'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:602 +msgid "" +" The button " +"bar. " +msgstr "" +" Düğme çubuğu. " +"" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:614 +msgid "Text Location Bar" +msgstr "Metin Konum Çubuğu" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:615 +msgid "" +"The text location bar shows the current location as a text path, for " +"example: '/home/user/Documents'. The location field is particularly useful " +"for jumping to a known folder very quickly." +msgstr "" +"Metin konum çubuğu güncel konumu metin yol olarak gösterir, mesela " +"'/home/user/Belgeler'. Konum alanı, bilinen bir klasöre çok hızlı bir " +"şekilde atlamak için çok kullanışlıdır." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:616 +msgid "" +"To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press" +" Enter. The path field automatically completes what you are" +" typing when there is only one possibility. To accept the suggested " +"completion, press Tab." +msgstr "" +"Yeni bir konuma gitmek için yeni bir yol yazın ya da güncel yolu düzenleyin " +"ve Enter tuşuna basın. Yol alanı tek bir olasılık " +"kaldığında yazdığınızı otomatik olarak tamamlar. Önerilen tamamlamayı kabul " +"etmek için Tab tuşuna basın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:617 +msgid "" +"To always use the text location bar, click on the toggle button at the left " +"of the location bar." +msgstr "" +"Daima metin konum çubuğunu kullanmak için konum çubuğunun solundaki geçiş " +"düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:618 +msgid "" +"To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press" +" CtrlL, choose " +"GoLocation," +" or press Leading Slash (/) to type a path from the root " +"directory. The location bar shows the location buttons again after you press" +" Enter or cancel with Escape." +msgstr "" +"Düğme çubuğu kullanırken hızlı bir şekilde metin konum çubuğuna geçmek için " +"CtrlL tuşlarına " +"basın, " +"GitKonumu" +" seçin, ya da kök klasörden bir yol yazmak için / tuşuna " +"basın. Konum çubuğu Enter tuşuna basmanızın veya iptal " +"etmek için Escape tuşuna basmanızın ardından konum " +"düğmelerini tekrar gösterecektir." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/goscaja.xml:620 +msgid "The location bar." +msgstr "Konum çubuğu." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:624 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_go_to_location.png' " +"md5='f5731ef77db819a54be69cab8806529a'" +msgstr "" +"external ref='figures/caja_go_to_location.png' " +"md5='f5731ef77db819a54be69cab8806529a'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:622 +msgid "" +" The location " +"bar. " +msgstr "" +" Konum çubuğu. " +"" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:634 +msgid "Search bar" +msgstr "Arama çubuğu" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:635 +msgid "" +"By pressing CtrlF or " +"selecting the Search toolbar button the search bar " +"appears. For more information on searching see . The search bar is excellent for locating files of folders " +"when you are not sure of their exact location." +msgstr "" +"CtrlF tuşlarına " +"basarsanız ya da Ara araç çubuğu düğmesini seçerseniz" +" arama çubuğu ortaya çıkacaktır. Aramalar hakkında daha fazla bilgi için " +" sayfasına bakın. Arama çubuğu, tam " +"konumlarından emin olmadığınızda dosyaları veya klasörleri bulmak için " +"mükemmeldir." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:641 C/goscaja.xml:981 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_search_bar.png' " +"md5='60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798'" +msgstr "" +"external ref='figures/caja_search_bar.png' " +"md5='60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:639 C/goscaja.xml:979 +msgid "" +" The search " +"bar. " +msgstr "" +" Arama çubuğu. " +"" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:653 +msgid "Displaying Your Home Folder" +msgstr "Ev Klasörünüzün Görüntülenmesi" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:654 +msgid "file manager Home folder" +msgstr "dosya yöneticisi Ev klasörü" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:667 +msgid "" +"To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions " +"from a file browser window:" +msgstr "" +"Ev Klasörünüzü çabucak görüntülemek için bir dosya tarayıcı penceresinden " +"aşağıdaki işlemlerden birini gerçekleştirin:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:671 +msgid "" +"Choose " +"GoHome." +msgstr "" +"GitEv " +"Dizinini seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:674 +msgid "Click on the Home toolbar button." +msgstr "Ev araç çubuğu düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:677 +msgid "" +"Click on the Home button in the Places side pane." +msgstr "Yerler yan bölmesinde Ev düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:680 +msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder." +msgstr "Dosya tarayıcı penceresi Ev Klasörünüzün içeriğini görüntüler." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:683 +msgid "Displaying a Folder" +msgstr "Bir Klasörün Görüntülenmesi" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:684 +msgid "" +"The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by " +"selecting the appropriate item in the location bar View " +"as menu. For more information on the list and icon view see " +msgstr "" +"Herhangi bir klasörün içeriği, konum çubuğu Farklı " +"görünüm menüsündeki uygun unsuru seçerek liste veya ikon " +"görünümünde görüntülenebilir. Liste ve ikon görünümleri hakkında daha fazla " +"bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:687 +msgid "Double-click on the folder in the view pane." +msgstr "Görünüm bölümünde kasöre çift tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:690 +msgid "" +"Use the Tree in the side pane. For more information, " +"see ." +msgstr "" +"Yan bölmedeki Ağacı kullanın. Daha fazla bilgi için " +" sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:694 +msgid "" +"Click on the Location buttons in the location bar." +msgstr "Konum çubuğundaki Konum düğmelerine tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:698 +msgid "" +"Press CtrlL to show " +"the text Location field, type the path of the folder " +"that you want to display, then press Return. The " +"Location field includes an autocomplete feature. As you" +" type a path, the file manager reads your file system. When you type enough " +"characters to uniquely identify a directory, the file manager completes the " +"name of the directory in the Location field." +msgstr "" +"Metin Konum alanını görüntülemek için " +"CtrlLt uşlarına " +"basın, görüntülemek istediğiniz klasörün yolunu yazın ve " +"Return tuşuna basın. Konum alanı " +"otomatik tamamlama işlevi içerir. Siz bir yol yazarken dosya yöneticisi " +"dosya sisteminizi okur. Bir klasörü benzersiz şekilde tanımlamak için " +"yeterli karakter yazdığınızda, dosya yöneticisi Konum " +"alanında klasörün ismini tamamlar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:706 +msgid "" +"Use the Back toolbar button and the " +"Forward toolbar button to browse through your " +"navigation history." +msgstr "" +"Gezinme tarihçenizi taramak için Geri ve " +"İleri araç çubuğu düğmelerini kullanın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:709 +msgid "" +"To change to the folder that is one level above the current folder, choose " +"GoUp." +" Alternatively, click on the Up toolbar button." +msgstr "" +"Güncel klasörün bir üstündeki klasöre geçmek için " +"GitÜst Dizin " +"Aç unsurunu seçin. Buna alternatif olarak " +"Yukarıaraç çubuğu düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:715 +msgid "" +"The parent folder of the current folder which you are browsing is the one " +"which exists, in a hierarchical representation, one level above the current." +" To display the contents of parent folder, perform one of the following " +"steps:" +msgstr "" +"Göz atmakta olduğunuz geçerli klasörün üst klasörü, hiyerarşik bir sunumda " +"güncel olanın bir üst seviyesindedir. Üst klasörün içeriklerini görüntülemek" +" için, aşağıdaki adımlardan birini gerçekleştirin:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:719 +msgid "Press the Up button on the toolbar." +msgstr "Araç çubuğunda Yukarı düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:722 +msgid "" +"Choose GoOpen " +"Parent from the menubar." +msgstr "" +"Menü çubuğundan GitÜst Dizin " +"Aç unsurunu seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:725 +msgid "Press the Backspace key." +msgstr "Backspace (Geri silme) tuşuna basın." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:730 +msgid "Using the Tree From the Side Pane" +msgstr "Yan Bölmeden Ağacın Kullanımı" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:731 +msgid "file manager Tree, using " +msgstr "" +"dosya yöneticisi Ağaç, kullanım " + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:735 +msgid "Tree, using" +msgstr "Ağaç, kullanım" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:738 +msgid "" +"The Tree view is one of the most useful features of the" +" side pane. It displays a hierarchical representation of your file system " +"and provides a convenient way to browse and to navigate your file system. To" +" display the Tree in the side pane, choose " +"Tree from the drop-down list at the top of the " +"side pane." +msgstr "" +"Ağaç görünümü yan bölmenin en faydalı özelliklerinden " +"biridir. Dosya sisteminzin hiyerarşik temsilini görüntüler ve dosya " +"sisteminizde uygun bir gezinme ve tarama imkânı sunar. Yan bölmede " +"Ağacı görüntülemek için yan bölmenin üst kısmında " +"açılır listeden Ağaç unsurunu seçin." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:740 +msgid "" +"In the Treeview, open folders are represented as " +"downwards facing arrows." +msgstr "" +"Ağaç görünümünde açık klasörler aşağı doğru bakan oklar" +" olarak temsil edilir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:742 +msgid "" +" describes tasks you can perform with the " +"Tree, and how to do so." +msgstr "" +" Ağaç ile " +"yapabileceğiniz işlemleri ve bunların nasıl yapıldığını açıklar." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscaja.xml:745 +msgid "Tree Tasks" +msgstr "Ağaç İşlemleri" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:752 C/goscaja.xml:1487 C/goscaja.xml:1612 +msgid "Task" +msgstr "İşlem" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:762 +msgid "Open the Tree." +msgstr "Ağacı açmak." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:765 +msgid "" +"Choose Tree from the drop-down list at the top of the " +"side pane." +msgstr "" +"Yan bölmenin üst kısmındaki açılır listeden Ağaç " +"unsurunu seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:771 +msgid "Close the Tree." +msgstr "Ağacı kapatmak." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:774 +msgid "" +"Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane." +msgstr "Yan bölmenin üst kısmındaki açılır listeden başka bir unsur seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:780 +msgid "Expand a folder in the Tree." +msgstr "Ağaçtaki bir klasörü genişletmek." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:783 C/goscaja.xml:791 +msgid "" +"Click on the arrow next to the folder in the Tree." +msgstr "Ağaç taki klasörün önündeki oka tıklayın." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:788 +msgid "Collapse a folder in the Tree." +msgstr "Ağaçtaki bir klasörü kapatmak." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:796 +msgid "Display the contents of a folder in the view pane." +msgstr "Görünüm bölmesinde bir kasörün içeriğini görüntüleyin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:800 +msgid "Select the folder in the Tree." +msgstr "Ağaçta bir klasör seçin." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:805 +msgid "Open a file." +msgstr "Bir dosya açmak." + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:808 +msgid "Select the file in the Tree." +msgstr "Dosyayı Ağaçta seçin." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:814 +msgid "" +"You can set your preferences so that the Tree does not " +"display files. For more information, see ." +msgstr "" +"Tercihlerini Ağacın dosyaları göstermemesi için " +"ayarlayabilirsiniz. Daha fazla bilgi için " +"sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:818 +msgid "Using Your Navigation History" +msgstr "Gezinme Tarihçenizin Kullanımı" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:819 +msgid "" +"file manager navigating history " +"list" +msgstr "" +"dosya yöneticisi tarihçe listesinde " +"gezinmek" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:823 +msgid "" +"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP " +"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history " +"list to navigate to quickly return to these places. Your history list " +"contains the last ten items that you viewed." +msgstr "" +"Dosya tarayıcı penceresi, yakın geçimişte ziyaret ettiğiniz dosyaların, " +"klasörlerin, FTP sitlerinin ve URI konumlarının bir listesini tutar. Tarihçe" +" listesini bu konumlara çabuk bir şekilde dönmek için kullanabilirsiniz. " +"Tarihçe listesi görüntülediğiniz son on unsuru içerir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:827 +msgid "" +"To clear your history list choose " +"GoClear " +"History." +msgstr "" +"Tarihçe listenizi temizlemek için " +"GitGeçmiş Bilgilerini " +"Sil unsurunu seçin." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:829 +msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu" +msgstr "Git Menüsünü Kullanarak Tarihçe Listenizde Gezinmek" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:830 +msgid "" +"To display a list of previously-viewed items, choose the " +"Go menu. Your history list is displayed in the lower part" +" of the Go menu. To open an item in your history list, " +"simply click on the item." +msgstr "" +"Daha önce görüntülenen unsurların listesini görtüntülemek için " +"Git menüsünü seçin. Tarihçe listeniz " +"Git menüsünün alt kısmında gösterilir. Tarihçe " +"listesinden bir unsur açmak için üzerine tıklamanız yeterlidir." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:833 +msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar" +msgstr "Araç Çubuğunu Kullanarak Tarihçe Listenizde Gezinmek" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:834 +msgid "" +"To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the " +"following actions:" +msgstr "" +"Tarihçe listenizde araç çubuğunu kullanarak gezinmek için aşağıdaki " +"işlemlerden birini yapın:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:838 +msgid "" +"To open the folder or URI in your history list, click on the " +"Back toolbar button." +msgstr "" +"Tarihçe listenizdeki klasör veya URI'yi açmak için " +"Geri araç çubuğu düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:842 +msgid "" +"To open the folder or URI in your history list, click on the " +"Forward toolbar button." +msgstr "" +"Tarihçe listenizdeki klasör veya URI'yi açmak için " +"İleri araç çubuğu düğmesine tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:846 +msgid "" +"To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the" +" right of the Back toolbar button. To open an item " +"from this list, click on the item." +msgstr "" +"Yakın geçmişte görüntülediğiniz unsurların listesini görüntülemek için " +"Geri araç çubuğu düğmesinin sağında bulunan aşağı " +"bakan oka tıklayın. Bu listeden bir unsur açmak için unsura tıklayın." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:851 +msgid "" +"To display a list of items that you viewed after you viewed the current " +"item, click on the down arrow to the right of the " +"Forward toolbar button. To open an item from this " +"list, click on the item." +msgstr "" +"Güncel unsurdan sonra görüntülediğiniz unsurların listesini görüntülemek " +"için İleri araç çubuğu düğmesinin sağında bulunan " +"aşağı bakan oka tıklayın. Bu listeden bir unsuru açmak için unsura tıklayın." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:858 +msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane" +msgstr "Tarihçe Listenizde Yan Bölmedeki Tarihçeyi Kullanarak Gezinmek" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscaja.xml:859 +msgid "file manager History" +msgstr "dosya yöneticisi Tarihçe" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:863 +msgid "" +"To display the History list in the side pane, choose " +"History from the drop-down list at the top of the side " +"pane. The History list in the side pane displays a list" +" of your previously-viewed items." +msgstr "" +"Yan bölmede Geçmişi görüntülemek için yan bölmenin üst " +"kısmındaki açılır listeden Geçmiş unsurunu seçin. Yan " +"paneldeki Geçmiş listesi daha önce görüntülediğiniz " +"unsurların listesini görüntüler." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:865 +msgid "" +"To display an item from your history list in the view pane, double-click on " +"the item in the History list." +msgstr "" +"Tarihçe listenizden bir unsuru görüntüleme bölmesinde görüntülemek için " +"Geçmiş listesinde unsura çift tıklayın." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscaja.xml:874 +msgid "Opening Files" +msgstr "Dosya Açmak" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:877 +msgid "file manager opening files" +msgstr "" +"dosya yöneticisi dosya açmak" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:881 +msgid "" +"When you open a file, the file manager performs the default action for that " +"file type." +msgstr "" +"Bir dosya açtığınızda, dosya yöneticisi o dosya türü için varsayılan işlemi " +"gerçekleştirir." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:883 +msgid "" +"For example, opening a music file will play it with the default music " +"playing application, opening a text file will allow you to read and edit it " +"in a text editor, and opening an image file will display the image." +msgstr "" +"Mesela bir müzik dosyası açmanız dosyayı varsayılan müzik uygulamasında " +"çalacak, bir metin dosyası açmanız onu bir metin düzenleyicisinde okuyup " +"düzenlenmize imkân verecek ve bir resim dosyası açmanız o resmin " +"görüntülenmesini sağlayacaktır." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:884 +msgid "" +"The file manager checks the contents of a file to determine the type of a " +"file. If the first lines do not determine the type of the file, then the " +"file manager checks the file extension." +msgstr "" +"Dosya yöneticisi, herhangi bir dosyanın türünü belirlemek için dosyanın " +"içeriğini kontrol eder. Eğer ilk satırlar dosyanın türünü belirlemiyorsa, " +"dosya yöneticisi dosya uzantısını kontrol eder." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscaja.xml:887 +msgid "" +"If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be" +" run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or " +"display it in a text editor. You can modify this behaviour in the File Management preferences." +msgstr "" +"Eğer çalıştırabilir bir metin dosyasını yani Caja'nın bir program olarak " +"çalıştırılabilecek olarak kabul ettiği bir dosyayı açarsanız, size onu " +"çalıştırmak mı ya da bir metin düzenleyicisinde görüntülemek mi istediğiniz " +"sorulacaktır. Bu davranışı Dosya Yönetimi" +" tercihlerinde değiştirebilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:889 +msgid "Executing the Default Action" +msgstr "Varsayılan Eylemi Yürütme" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:890 C/goscaja.xml:1019 +msgid "" +"file manager executing default actions for " +"files" +msgstr "" +"dosya yöneticisi dosyalar için varsayılan " +"eylemi yürütme" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:895 +msgid "" +"To execute the default action for a file, double-click on the file. For " +"example, the default action for plain text documents is to display the file " +"in a text viewer. In this case, you can double-click on the file to display " +"the file in a text viewer." +msgstr "" +"Herhangi bir dosya için varsayılan eylemi yürütmek için dosyaya çift " +"tıklayın. Mesela düz metin belgeler için varsayılan eylem, dosyanın bir " +"metin düzenleyicisinde görüntülenmesidir. Bu durumda dosyaya çift tıklayarak" +" bir metin görüntüleyicisinde görüntülenmesini sağlayabilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:899 +msgid "" +"You can set your file manager preferences so that you click once on a file " +"to execute the default action. For more information, see ." +msgstr "" +"Dosya yönetimi tercihlerinizi varsayılan eylemin dosyaya tek tıklayarak " +"yürütülmesi şeklinde ayarlabilirsiniz. Daha fazla bilgi için sayfasına bakın." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:903 +msgid "Executing Non-Default Actions" +msgstr "Varsayılan Olmayan Eylemlerin Yürütülmesi" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:904 +msgid "" +"file manager executing non-default actions for" +" files" +msgstr "" +"dosya yöneticisi dosyalar için varsayılan " +"olmayan eylemlerin yürütülmesi" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:909 +msgid "" +"To execute actions other than the default action for a file, select the file" +" that you want to perform an action on. In the " +"File menu you will either have " +"\"Open with\" choices, or an Open " +"With submenu. Select the desired option from this" +" list." +msgstr "" +"Bir dosya için varsayılan eylemin dışında eylemler yürütmek için üzerinde " +"işlem yapmak istediğiniz dosyayı seçin. " +"Dosya menüsünde ya \"Birlikte " +"Aç\" seçimleri, ya da Birlikte " +"Aç alt menüsü bulunacaktır. Listeden istediğiniz " +"şıkkı seçin." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:915 +msgid "Adding Actions" +msgstr "Eylem Ekleme" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:918 +msgid "file manager adding actions" +msgstr "" +"dosya yöneticisi eylem ekleme" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:922 +msgid "" +"To add actions associated with a file type, perform the following steps:" +msgstr "" +"Belli bir dosya türü ile ilişkili eylem eklemek için aşağıdaki adımları " +"gerçekleştirin:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:926 +msgid "" +"In the view pane, select a file of the type to which you want to add an " +"action." +msgstr "Görünüm bölümünde eylem eklemek istediğiniz türdeki bir dosya seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:930 +msgid "" +"Choose FileOpen with Other " +"Application." +msgstr "" +"DosyaBaşka Uygulama ile " +"Aç menüsünü seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:933 +msgid "" +"Either choose an application in the open with dialog or browse to the " +"program with which you wish to open this type." +msgstr "" +"Ya Birlikte Aç diyaloğunda bir uygulama seçin ya da bu dosya türünü birlikte" +" açmak istediğiniz program için gezinti yapın." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:937 +msgid "" +"The action you have chosen is now added to the list of actions for that " +"particular file type. If there was no prior action associated with the type," +" the newly added action is the default." +msgstr "" +"Seçtiğiniz eylem artık bu dosya türü ile ilişkili eylem listesine " +"eklenmiştir. Eğer daha önceden bu dosya türü ile ilişkili hiçbir eylem yok " +"idiyse, yeni eklenen eylem varsayılan olarak kabul edilir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:939 +msgid "" +"You may also add actions in the Open With tabbed " +"section under " +"FileProperties." +msgstr "" +"DosyaÖzellikler" +" menüsünün ardıdan Birlikte Aç sekme bölümünde de eylem" +" ekleyebilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:942 +msgid "Modifying Actions" +msgstr "Eylem Değiştirme" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:943 +msgid "" +"file manager modifying actions" +msgstr "" +"dosya yöneticisi eylem değiştirme" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:947 +msgid "" +"To modify the actions associated with a file or file type, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Herhangi bir dosya ya da dosya türü ile ilişkili eylemleri değiştirmek için " +"aşağıdaki adımları gerçekleştirin:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:951 +msgid "" +"In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the " +"action." +msgstr "" +"Görünüm bölümünde eylemini değiştirmek istediğiniz türdeki bir dosya seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:955 +msgid "" +"Choose " +"FileProperties." +msgstr "" +"DosyaÖzellikler" +" menüsünü seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:958 +msgid "Choose Open With tabbed section." +msgstr "Birlikte Aç sekme bölümünü seçin." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:961 +msgid "" +"Use Add or Remove buttons to " +"tailor the list of actions. Select the default action with the option to the" +" left of the list." +msgstr "" +"Eylem listesini düzenlemek için Ekle veya " +"Kaldır düğmelerini kullanın. Varsayılan eylemi " +"listenin solundaki şık ile seçin." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscaja.xml:970 +msgid "Searching For Files" +msgstr "Dosya Aramak" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:971 +msgid "file manager searching files" +msgstr "" +"dosya yöneticisi dosya aramak" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:975 +msgid "" +"The Caja file manager includes an easy and simple" +" to use way search for your files and folders. To begin a search press " +"CtrlF or select the " +"Search toolbar button. The search bar should appear " +"as in " +msgstr "" +"Caja dosya yöneticisi dosya ve klasörleri aramak " +"için kolay ve sade bir yol içerir. Bir arama başlatmak için " +"CtrlF tuşlarına basın " +"veya Ara araç çubuğu düğmesini seçin. Arama çubuğu " +" resminde gösterildiği gibi " +"görüntülenmelidir." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/goscaja.xml:977 +msgid "The search bar." +msgstr "Arama çubuğu." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:989 +msgid "" +"Enter characters present in the name or contents of the file or folder you " +"wish to find and press Enter. The results of your search " +"should appear in the view pane as illustrated in " +msgstr "" +"Bulmak istediğiniz dosya ya da klasörün ismi ya da içeriğinde bulunan " +"karakterleri girin ve Enter tuşuna basın. Aramanızın " +"neticeleri görünüm bölmesinde resminde " +"gösterildiği gibi görüntülenmelidir." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/goscaja.xml:991 +msgid "The result of a search." +msgstr "Arama sonuçları" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:995 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_search_results.png' " +"md5='cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4'" +msgstr "" +"external ref='figures/caja_search_results.png' " +"md5='cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:993 +msgid "" +" The result of a " +"search. " +msgstr "" +" Arama sonucu. " +"" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:1003 +msgid "" +"If you are not happy with your search you can refine it by adding addition " +"conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type " +"or location. To add search conditions click the + " +"icon. shows a search which has been " +"restricted to the users home directory and to only search for text files." +msgstr "" +"Eğer aramanızdan memnun kalmadıysanız koşullar ekleyerek onu " +"hassaslaştırabilirsiniz. Bu, aramayı belli bir konum ya da dosya türüne " +"sınırlamanıza izin verir. Koşul eklemek için + " +"ikonuna tıklayın. sadece metin " +"dosyalarıyla ve kullanıcının ev klasörüyle sınırlanmış bir aramayı " +"gösterir." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/goscaja.xml:1005 +msgid "Restricting a search." +msgstr "Aramaların sınırlandırılması." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:1009 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_refine_search.png' " +"md5='c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e'" +msgstr "" +"external ref='figures/caja_refine_search.png' " +"md5='c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:1007 +msgid "" +" Restricting a " +"search. " +msgstr "" +" Bir aramanın " +"sınırlandırılması. " + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:1018 +msgid "Saving Searches" +msgstr "Aramaların Kaydedilmesi" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1024 +msgid "" +"Caja searches can also be saved for future use. Once saved, searches may be " +"reopened later. shows a user with three " +"saved searches, browsing one of them." +msgstr "" +"Caja aramaları daha sonra kullanılmak için kaydedilebilir. Kaydedildikten " +"sonra aramalar tekrar açılabilir. " +"birisinde gezinti yapılan üç kaydedilmiş aramayı göstermektedir." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/goscaja.xml:1026 +msgid "Browsing the results of a saved search." +msgstr "Kaydedilmiş bir aramanın sonuçlarına göz atma." + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:1030 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_restore_saved_search.png' " +"md5='1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f'" +msgstr "" +"external ref='figures/caja_restore_saved_search.png' " +"md5='1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:1028 +msgid "" +" Browsing the results of" +" a saved search. " +msgstr "" +" Kaydedilmiş bir " +"aramanın sonuçlarına göz atma. " + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1038 +msgid "" +"Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can " +"open, move or delete files from within a saved search." +msgstr "" +"Kaydedilen aramalar, normal klasörler gibi davranır; örneğin, kaydedilmiş " +"bir aramanın içinden dosyaları açabilir, taşıyabilir veya silebilirsiniz." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscaja.xml:1044 +msgid "Managing Your Files and Folders" +msgstr "Dosya ve Klasörlerinizin Yönetimi" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:1045 +msgid "" +"file manager managing files and " +"folders" +msgstr "" +"dosya yöneticisi dosya ve klasörlerin " +"yönetimi" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:1049 +msgid "This section describes how to work with your files and folders." +msgstr "Bu bölüm, dosya ve klasörleriniz ile nasıl çalışacağınızı açıklar." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:1053 +msgid "Directories and File Systems" +msgstr "Klasörler ve Dosya Sistemleri" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1054 +msgid "" +"Linux and Unix file systems are organised in a hierarchical, tree-like " +"structure. The highest level of the file system is the " +"/ or root directory. In the Unix " +"and Linux design philosophy, everything is considered a file - including " +"hard disks, partitions and removable media. This means that all files and " +"directories (including other disks and partitions) exist under the root " +"directory." +msgstr "" +"Linux ve Unix dosya sistemleri ağaç benzeri, hiyerarşik bir yapıda " +"düzenlenmiştir. Dosya sisteminin en yüksek seviyesi / " +"ya da root (kök) klasörüdür. Unix ve Linux tasarım " +"felsefesinde her şey bir dosya olarak kabul edilir - ki buna sabit " +"diskler, disk bölümleri ve çıkartılabilir ortamlar da dahildir. Bu, tüm " +"dosyalar ve klasörlerin (diğer diskler ve disk bölümleri de dahil olmak " +"üzere) root klasörünün altında var oldukları anlamına gelir." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1056 +msgid "" +"For example, /home/jebediah/cheeses.odt shows the " +"correct full path to the cheeses.odt file that exists " +"in the jebediah directory which is under the " +"home directory, which in turn, is under the root " +"(/) directory." +msgstr "" +"Mesela /home/jebediah/cheeses.odt, " +"cheeses.odt dosyasına doğru tam yolu gösterir, ki bu " +"dosya root (/) klasörünün altında " +"home kasöründeki jebediah " +"klasörünün içinde bulunmaktadır." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1058 +msgid "" +"Underneath the root (/) directory, there is a set of " +"important system directories that are commonly used across most Linux " +"distributions. The following is a listing of common directories that are " +"directly under the root (/) directory:" +msgstr "" +"root (/) klasörünün altında Linux dağtımılarının " +"çoğunda yaygın olarak kullanılan önemli bir dizi sistem klasörleri bulunur. " +"Aşağıda doğrudan root (/) klasörünün altında bulunan " +"yaygın klasörlerin bir listesini görebilirsiniz:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1062 +msgid "" +"/bin - important binary " +"applications" +msgstr "" +"/bin - önemli binary yani ikili, " +"çalıştırılabilir uygulamalar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1066 +msgid "" +"/boot - files that are required to " +"boot the computer" +msgstr "" +"/boot - bilgisayarı başlatmak için, yani " +"boot süreci için gerekli olan dosyalar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1070 +msgid "/dev - the device files" +msgstr "" +"/dev - device yani cihaz dosyaları" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1074 +msgid "" +"/etc - configuration files, startup scripts, " +"etc..." +msgstr "" +"/etc - yapılandırma dosyaları, başlangıç betikleri, " +"etc yani vesaire…" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1078 +msgid "" +"/home - local users' home " +"directories" +msgstr "" +"/home - yerel kullanıcıların home " +"yani ev klasörleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1082 +msgid "/lib - system libraries" +msgstr "" +"/lib - sistem libraries yani " +"kütüphaneleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1086 +msgid "" +"/lost+found - provides a " +"lost+found system for files that exist under the root " +"(/) directory" +msgstr "" +"/lost+found - root (/) klasörünün " +"altında bulunan dosyalar için bir lost+found yani " +"kaybolan+bulunan sistemi sağlar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1090 +msgid "" +"/media - mounted (loaded) removable " +"media such as CDs, digital cameras, etc..." +msgstr "" +"/media - CD'ler, sayısal kameralar, vs. gibi kurulmuş " +"(yüklenmiş) çıkarılabilir media yani ortam" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1094 +msgid "" +"/mnt - " +"mounted filesystems" +msgstr "" +"/mnt - " +"mounted yani kurulmuş dosya " +"sistemleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1098 +msgid "" +"/opt - provides a location for " +"optional applications to be installed" +msgstr "" +"/opt - optional yani seçime dayalı" +" uygulamaların kurulmaları için bir konum sağlar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1102 +msgid "" +"/proc - special dynamic directory that maintains " +"information about the state of the system, including currently running " +"processes" +msgstr "" +"/proc - güncel olarak çalışan " +"processes yani süreçler de dahil olmak üzere sistemin " +"durumu hakkında bilgi içeren özel dinamik klasör" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1106 +msgid "" +"/root - root user home directory, " +"pronounced 'slash-root'" +msgstr "" +"/root - root kullanıcısının ev " +"klasörü, 'eğik çizgi - root' olarak telaffuz edilir" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1110 +msgid "" +"/sbin - important system " +"binaries" +msgstr "" +"/sbin - önemli system " +"binaries yani çalıştırılabilir sistem dosyaları" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1114 +msgid "" +"/srv - provides a location for data used by " +"servers" +msgstr "" +"/srv - " +"servers yani sunucular tarafından " +"kullanılan veriler için bir konum sağlar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1117 +msgid "" +"/sys - contains information about the " +"system" +msgstr "" +"/sys - system yani sistem hakkında" +" bilgi içerir" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1121 +msgid "" +"/tmp - " +"temporary files" +msgstr "" +"/tmp - " +"temporary yani geçici dosyalar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1125 +msgid "" +"/usr - applications and files that are mostly available" +" for all users to access" +msgstr "" +"/usr - " +"Çoğunluklausers yani " +"kullanıcıların tümünün erişmesi için uygulamalar ve dosyalar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1129 +msgid "" +"/var - variable files such as logs" +" and databases" +msgstr "" +"/var - kütükler ve veritabanları gibi " +"variable yani değişken dosyalar" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:1136 +msgid "Using Views to Display Your Files and Folders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:1137 +msgid "viewer components" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:1140 +msgid "" +"file manager views " +"introduction" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1145 +msgid "" +"The file manager includes views that enable you to show the contents of your" +" folders in different ways, icon view, and list view." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1149 +msgid "Icon view" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/goscaja.xml:1152 +msgid "The Home Folder displayed in a icon view." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:1156 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_spatial_icon_view.png' " +"md5='c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:1154 +msgid "" +" Your Home Folder " +"displayed in a icon view. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1150 +msgid "" +" Shows the items in the folder" +" as icons. <_:figure-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1166 +msgid "List view" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/goscaja.xml:1169 +msgid "The Home Folder displayed in a list view." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:1173 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_spatial_list_view.png' " +"md5='99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:1171 +msgid "" +" Your Home Folder " +"displayed in a list view. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1167 +msgid "" +" Shows the items in the folder" +" as a list. <_:figure-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1184 +msgid "" +"You may use the View menu, or the View " +"as drop-down list to choose between icon or list view. You can " +"specify how you want to arrange or sort items in the folder and modify the " +"size of the items in the view pane. The following sections describe how to " +"work with icon view and list view." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:1186 +msgid "To Arrange Your Files in Icon View" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscaja.xml:1187 +msgid "" +"file manager icon view " +"arranging files in" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1192 +msgid "" +"When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how " +"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon " +"view, choose ViewArrange " +"Items. The Arrange Items " +"submenu contains the following sections:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1199 +msgid "" +"At the top is an option that enables you to arrange your files manually." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1203 +msgid "" +"The middle section contains options that enable you to sort your files " +"automatically." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1207 +msgid "" +"The bottom section contains options that enable you to modify how your files" +" are arranged." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1211 +msgid "" +"Choose the appropriate options from the submenu, as described in the " +"following table:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1220 C/goscaja.xml:3922 C/goscaja.xml:4063 C/gostools.xml:149 +msgid "Option" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1230 +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1235 +msgid "" +"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items " +"manually, drag the items to the location you require within the view pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1242 +msgid "By Name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1247 +msgid "" +"Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of " +"the items is not case sensitive. If the file manager is set to display " +"hidden files, the hidden files are shown last." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1255 +msgid "By Size" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1260 +msgid "" +"Select this option to sort the items by size, with the largest item first. " +"When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items " +"in the folder. The folders are not sorted by the total size of the items in " +"the folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1268 +msgid "By Type" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1273 +msgid "" +"Select this option to sort the items alphabetically by object type. The " +"items are sorted alphabetically by the description of their MIME " +"type. The MIME type identifies the format of a file, and enables" +" applications to read the file. For example, an email application can use " +"the image/png MIME type to detect that a PNG file is " +"attached to an email." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1283 +msgid "By Modification Date" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1289 +msgid "" +"Select this option to sort the items by the date the items were last " +"modified. The most recently modified item is first." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1295 +msgid "By Emblems" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1300 +msgid "" +"Select this option to sort the items by any emblems that are added to the " +"items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not" +" have emblems are last." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1307 +msgid "Compact Layout" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1312 +msgid "" +"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each" +" other." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1318 +msgid "Reversed Order" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1323 +msgid "" +"Select this option to reverse the order of the option by which you sort the " +"items. For example, if you sort the items by name, select the " +"Reversed Order option to sort the items in reverse " +"alphabetical order." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:1334 +msgid "To Arrange Your Files in List View" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscaja.xml:1335 +msgid "" +"file manager list view " +"arranging files in" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1340 +msgid "" +"When you display the contents of a folder in list view, you can specify how " +"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list " +"view, click on the header of the column specifying the property by which you" +" wish to arrange the items. To inverse the sorting order click on the same " +"column header again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1343 +msgid "" +"To add or remove columns from the list view choose " +"ViewVisible " +"Columns" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1344 +msgid "" +"The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder." +" The next time that you display the folder, the items are arranged in the " +"way that you selected. In other words, when you specify how to arrange the " +"items in a folder, you customize the folder to display the items in that " +"way. To return the arrangement settings of the folder to the default " +"arrangement settings specified in your preferences, choose " +"ViewReset View to " +"Defaults." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:1352 +msgid "To Change the Size of Items in a View" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscaja.xml:1353 +msgid "" +"file manager zooming in and out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1357 +msgid "" +"You can change the size of items in a view. You can change the size if the " +"view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view" +" in the following ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1362 +msgid "" +"To enlarge the size of items in a view, choose " +"ViewZoom " +"In." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1365 +msgid "" +"To reduce the size of items in a view, choose " +"ViewZoom " +"Out." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1368 +msgid "" +"To return items in a view to the normal size, choose " +"ViewNormal " +"Size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1371 +msgid "" +"You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to" +" change the size of items in a view. " +"describes how to use the zoom buttons." +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscaja.xml:1375 +msgid "Zoom Buttons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1383 +msgid "Button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1386 +msgid "Button Name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:1399 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_zoom_out_button.png' " +"md5='372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:1397 +msgid "" +" Zoom Out " +"button. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1408 +msgid "Zoom Out button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1411 +msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:1419 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_normal_size_button.png' " +"md5='5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:1417 +msgid "" +" Normal Size " +"button. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1428 +msgid "Normal Size button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1432 +msgid "Click on this button to return items in a view to normal size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:1441 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_zoom_in_button.png' " +"md5='0369994f20b3221243b5b7550a5a9318'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:1439 +msgid "" +" Zoom In " +"button. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1450 +msgid "Zoom In button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1453 +msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1459 +msgid "" +"The file manager remembers the size of items in a particular folder. The " +"next time that you display the folder, the items are displayed in the size " +"that you selected. In other words, when you change the size of items in a " +"folder, you customize the folder to display the items at that size. To " +"return the size of the items to the default size specified in your " +"preferences, choose ViewReset " +"View to Defaults." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:1470 +msgid "Selecting Files and Folders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:1473 +msgid "" +"file manager selecting files and " +"folders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1477 +msgid "" +"You can select files and folders in several ways in the file manager. " +"Typically this is achieved by clicking on the files using the mouse, as " +"explained in . In addition describes how to select a group of files matching" +" a specific pattern." +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscaja.xml:1480 C/goscaja.xml:1544 +msgid "Selecting Items in the File Manager" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1497 +msgid "Select an item" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1500 +msgid "Click on the item." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1505 +msgid "Select a group of contiguous items" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1509 +msgid "In icon view, drag around the files that you want to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1511 +msgid "" +"In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold " +"Shift, then click on the last item in the group." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1518 +msgid "Select multiple items" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1521 +msgid "" +"Press-and-hold Ctrl. Click on the items that you want to " +"select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1523 +msgid "" +"Alternatively, press-and-hold Ctrl, then drag around the " +"files that you want to select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1528 +msgid "Select all items in a folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1531 +msgid "" +"Choose EditSelect All " +"Files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1537 +msgid "" +"To perform the default action on an item, double-click on the item. You can " +"set your file manager preferences so that you click once on a file to " +"execute the default action. For more information, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:1541 +msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1542 +msgid "" +"Caja allows you to select all files matching a " +"pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. This " +"can be useful if, for example, you wish to select all files which contain " +"the phrase \"memo\" in their filename. gives some examples of possible patterns and the resulting files" +" they would match." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1551 +msgid "Pattern" +msgstr "Desen" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1554 +msgid "Files Matched" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1561 +msgid "note.*" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1564 +msgid "This pattern would match files called note, with any extension." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1569 +msgid "*.ogg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1572 +msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1577 +msgid "*memo*" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1580 +msgid "" +"This pattern would match all files or folders whose name contains the word " +"memo." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1586 +msgid "" +"To perform the Select Pattern command Choose " +"EditSelect " +"Patterns from the menu. After entering the " +"desired pattern you are left with those files or folders which matched the " +"pattern selected. You may then do with the selected files or folders what " +"you choose." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscaja.xml:1591 C/goscaja.xml:1604 +msgid "Drag-and-Drop in the File Manager" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:1594 +msgid "file manager drag-and-drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1598 +msgid "" +"You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When" +" you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that " +"you perform. describes the tasks that you" +" can perform with drag-and-drop. The table also shows the mouse pointers " +"that appear when you drag-and-drop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1618 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1625 +msgid "Move an item" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1628 +msgid "Drag the item to the new location." +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:1632 +msgid "" +" Move pointer. " +"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1645 +msgid "Copy an item" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1648 +msgid "" +"Grab the item, then press-and-hold Ctrl. Drag the item to " +"the location where you want the copy to reside." +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:1652 +msgid "" +" Copy pointer. " +"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1665 +msgid "Create a symbolic link to an item" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1669 +msgid "" +"Grab the item, then press-and-hold " +"CtrlShift. Drag the " +"item to the location where you want the symbolic link to reside." +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:1675 +msgid "" +" Symbolic link " +"pointer. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1688 +msgid "Ask what to do with the item you drag" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:1692 +msgid "" +"Grab the item, then press-and-hold Alt. You may also use " +"the middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the " +"location where you want the item to reside. Release the mouse button. A " +"popup menu appears. Choose one of the following items from the popup menu:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1697 +msgid "Move here" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1700 +msgid "Moves the item to the location." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1703 +msgid "Copy here" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1706 +msgid "Copies the item to the location." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1709 +msgid "Link here" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1712 +msgid "Creates a symbolic link to the item at the location." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1715 +msgid "Set as Background" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1718 +msgid "" +"If the item is an image, sets the image to be the background. You can use " +"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view" +" pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1722 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1725 +msgid "Cancels the drag-and-drop operation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:1731 +msgid "" +" Ask pointer. " +"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:1748 +msgid "Moving a File or Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:1749 +msgid "" +"file manager moving files and " +"folders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1753 +msgid "" +"You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut" +" and paste commands. The following sections describe these two methods." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:1755 C/goscaja.xml:1798 +msgid "Drag to the New Location" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1756 +msgid "" +"To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1759 C/goscaja.xml:1802 +msgid "Open two file manager windows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1761 C/goscaja.xml:1804 +msgid "The window containing the item you want to move." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1762 C/goscaja.xml:1805 +msgid "" +"The window you want to move it to, or the window containing the folder you " +"want to move it to." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1766 +msgid "" +"Drag the file or folder that you want to move to the new location. If the " +"new location is a window, drop it anywhere in the window. If the new " +"location is a folder icon, drop the item you are dragging on the folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1769 +msgid "" +"To move the file or folder to a folder that is one level below the current " +"location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the " +"new location in the same window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/goscaja.xml:1772 C/goscaja.xml:1816 C/goscaja.xml:2028 +msgid "For more on dragging items, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:1775 +msgid "Cut and Paste to the New Location" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1776 +msgid "" +"You can cut a file or folder and paste the file or folder into another " +"folder, as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1780 +msgid "" +"Select the file or folder that you want to move, then choose " +"EditCut." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1783 +msgid "" +"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose " +"EditPaste " +"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:1791 +msgid "Copying a File or Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:1792 +msgid "" +"file manager copying files and " +"folders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1796 +msgid "" +"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the " +"copy and paste commands. The following sections describe these two methods." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1799 +msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1809 +msgid "" +"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-" +"and-hold Ctrl either before or during the drag. If the new " +"location is a window, drop it anywhere in the window. If the new location is" +" a folder icon, drop the item you are dragging on the folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1812 +msgid "" +"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current " +"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then " +"press-and-hold Ctrl. Drag the file or folder to the new " +"location in the same window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:1819 +msgid "Copy and Paste to the New Location" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1820 +msgid "" +"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another " +"folder, as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1824 +msgid "" +"Select the file or folder that you want to copy, then choose " +"EditCopy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1827 +msgid "" +"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose " +"EditPaste " +"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:1835 +msgid "Duplicating a File or Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:1836 +msgid "" +"file manager duplicating files and " +"folders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1841 +msgid "" +"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1845 +msgid "Select the file or folder that you want to duplicate." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1848 +msgid "" +"Choose " +"EditDuplicate." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1849 +msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:1854 +msgid "Creating a Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:1855 +msgid "" +"file manager creating folders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1859 +msgid "To create a folder, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1862 +msgid "Open the folder where you want to create the new folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1865 +msgid "" +"Choose FileCreate " +"Folder. Alternatively, right-click on the " +"background of the window, then choose Create " +"Folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1867 +msgid "" +"An untitled folder is added to the location. The name " +"of the folder is selected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1871 +msgid "Type a name for the folder, then press Return." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:1876 +msgid "Templates and Documents" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:1877 +msgid "" +"file manager creating documents" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1881 +msgid "" +"You can create templates from documents that you frequently create. For " +"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice " +"document and save the document as invoice.doc in the " +"$HOME/Templates folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1885 +msgid "" +"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose " +"GoTemplates." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1887 +msgid "" +"The template name is displayed as a submenu item in the Create " +"Document menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1889 +msgid "" +"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as" +" submenus in the menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1891 +msgid "" +"You can also share templates. Create a symbolic link from the template " +"folder to the folder containing the shared templates." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:1894 +msgid "To Create a Document" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1895 +msgid "" +"If you have document templates, you can choose to create a document from one" +" of the installed templates." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:1897 +msgid "To create a document perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1900 +msgid "Select the folder where you want to create the new document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1903 +msgid "" +"Choose FileCreate " +"Document. Alternatively, right-click on the " +"background of the view pane, then choose Create " +"Document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1905 +msgid "" +"The names of any available templates are displayed as submenu items from the" +" Create Document menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1909 +msgid "" +"Double-click on the template name for the document that you want to create." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1913 +msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:1919 +msgid "Renaming a File or Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:1920 +msgid "" +"file manager renaming folders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1924 +msgid "To rename a file or folder perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1927 +msgid "Select the file or folder that you want to rename." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1930 +msgid "" +"Choose " +"EditRename." +" Alternatively, right-click on the file or folder, then choose " +"Rename." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1932 +msgid "The name of the file or folder is selected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1935 +msgid "" +"Type a new name for the file or folder, then press Return." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:1940 +msgid "Moving a File or Folder to Trash" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:1941 +msgid "" +"file manager Trash " +"Trash" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:1946 +msgid "" +"Trash moving files or folders to" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1951 +msgid "" +"To move a file or folder to Trash perform the following" +" steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1955 +msgid "" +"Select the file or folder that you want to move to " +"Trash." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1958 +msgid "" +"Choose EditMove to " +"Trash. Alternatively, right-click on the file or " +"folder, then choose Move to Trash." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1962 +msgid "" +"Alternatively, you can drag the file or folder to the " +"Trash object on the desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscaja.xml:1964 +msgid "" +"When you move a file or folder from a removable media to " +"Trash, the file or folder is stored in a " +"Trash location on the removable media. To remove the " +"file or folder permanently from the removable media, you must empty " +"Trash." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:1970 +msgid "Deleting a File or Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:1971 +msgid "" +"file manager deleting files or " +"folders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1975 +msgid "" +"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to " +"Trash, but is deleted from your file system " +"immediately. The Delete menu item is only " +"available if you select the Include a Delete command that bypasses" +" Trash option in the File Management " +"Preferences dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1981 +msgid "To delete a file or folder perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1984 +msgid "Select the file or folder that you want to delete." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:1987 +msgid "" +"Choose " +"EditDelete." +" Alternatively, right-click on the file or folder, then choose " +"Delete." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscaja.xml:1994 +msgid "" +"This shortcut is independent from the Include a Delete command " +"that bypasses Trash option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:1991 +msgid "" +"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press " +"ShiftDel. <_:note-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2001 +msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2004 +msgid "" +"file manager creating symbolic " +"link" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2008 +msgid "" +"symbolic link to file or folder, " +"creating" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2012 +msgid "" +"A symbolic link is a special type of file that points to another file or " +"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is " +"performed on the file or folder to which the symbolic link points. However, " +"when you delete a symbolic link, you delete the link file, not the file to " +"which the symbolic link points." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2017 +msgid "" +"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to " +"which you want to create a link. Choose " +"EditMake " +"Link. A link to the file or folder is added to " +"the current folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2020 +msgid "" +"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-" +"and-hold CtrlShift. " +"Drag the item to the location where you want to place the link." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2023 +msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscaja.xml:2025 +msgid "" +"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to " +"which a symbolic link points." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2031 +msgid "Viewing the Properties of a File or Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2032 +msgid "" +"file manager viewing properties" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2036 +msgid "" +"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2040 +msgid "Select the file or folder whose properties you want to view." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2043 +msgid "" +"Choose " +"FileProperties." +" A properties dialog is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2046 +msgid "" +"Use the properties dialog to view the properties of the file or folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2050 C/goscaja.xml:2758 C/goscaja.xml:2795 +msgid "Click Close to close the properties dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2055 +msgid "" +"The following table lists the properties that you can view or set for files " +"and folders, the exact information shown depends on the object type:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2063 +msgid "Property" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2073 C/gospanel.xml:836 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2076 +msgid "" +"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or" +" folder will be renamed when you click on Close." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2081 C/gospanel.xml:811 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2084 +msgid "The type of object, file or folder for example." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2089 C/gospanel.xml:825 C/gospanel.xml:848 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2092 +msgid "" +"The system path for the object. This represents where the object is situated" +" on your computer, relative to the system root." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2097 +msgid "Volume" +msgstr "Ses Düzeyi" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2100 +msgid "" +"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the " +"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CDROM " +"drive." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2105 +msgid "Free space" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2108 +msgid "" +"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This " +"represents the maximum amount of data you can copy to this folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2113 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME Türü" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2116 +msgid "The official naming of the type of file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2121 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2124 +msgid "The date and time at which the object was last changed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2129 +msgid "Accessed" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2132 +msgid "The date and time at which the object was last viewed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2141 +msgid "File Permissions" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2142 +msgid "" +"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine " +"what type of access users can have to the file or folder. For example, you " +"can determine whether other users can read and edit a file that belongs to " +"you, or only have access to read it but not make changes to it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2144 +msgid "" +"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that " +"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any " +"file on the system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2145 +msgid "You can set permissions for three categories of users:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2147 +msgid "Owner" +msgstr "Sahip" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2149 +msgid "The user that created the file or folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2152 +msgid "Group" +msgstr "Grubu" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2154 +msgid "A group of users to which the owner belongs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2157 +msgid "Others" +msgstr "Diğerleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2159 +msgid "All other users not already included." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2163 +msgid "" +"For each category of user, different permissions can be set. These behave " +"differently for files and folders, as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2166 +msgid "read" +msgstr "okuma" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2168 +msgid "Files can be opened" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2169 +msgid "Directory contents can be displayed" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2172 +msgid "write" +msgstr "yazma" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2174 +msgid "Files can be edited or deleted" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2175 +msgid "Directory contents can be modified" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2178 +msgid "execute" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2180 +msgid "Executable files can be run as a program" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2181 +msgid "Directories can be entered" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2186 +msgid "" +"For more on changing the permissions for a file or folder, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2190 +msgid "Changing Permissions" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:2195 +msgid "Changing Permissions for a File" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscaja.xml:2197 +msgid "" +"file manager changing permissions" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscaja.xml:2201 +msgid "permissions changing file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:2205 +msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2208 +msgid "Select the file that you want to change." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2211 C/goscaja.xml:2746 +msgid "" +"Choose " +"FileProperties." +" The for the item is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2214 C/goscaja.xml:2257 +msgid "Click on the Permissions tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2217 +msgid "" +"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in " +"the drop-down selector." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2220 +msgid "" +"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " +"permissions for the file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2222 C/goscaja.xml:2265 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2224 +msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2227 +msgid "Read-only" +msgstr "Salt-okunur" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2229 +msgid "" +"The users can open a file to see its contents, but not make any changes." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2232 +msgid "Read and write" +msgstr "Okuma ve yazma" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2234 +msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2240 +msgid "" +"To allow a file to be run as a program, select Execute" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:2246 +msgid "Changing Permissions for a Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:2248 +msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2251 +msgid "Select the folder that you want to change." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2254 C/goscaja.xml:2326 +msgid "" +"Choose " +"FileProperties." +" The properties window for the item" +" is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2260 +msgid "" +"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in " +"the drop-down selector." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2263 +msgid "" +"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " +"folder access permissions:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2267 +msgid "" +"No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2270 +msgid "List files only" +msgstr "Sadece dosyaları listeler" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2272 +msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2275 +msgid "Access files" +msgstr "Dosyalara erişim" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2277 +msgid "" +"Items in the folder can be opened and modified, provided their own " +"permissions allow it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:2280 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Dosyaları oluştur ve sil" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2282 +msgid "" +"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to" +" being able to access existing files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:2289 +msgid "" +"To set permissions for all the items contained in a folder, set the " +"File Access and Execute properties" +" and click on Apply permissions to enclosed files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2295 +msgid "Adding Notes to Files and Folders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2296 +msgid "" +"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders" +" in the following ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2300 +msgid "From the properties dialog" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2303 +msgid "From Notes in the side pane" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:2307 +msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscaja.xml:2310 +msgid "" +"notes adding to files and folders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscaja.xml:2314 +msgid "" +"file manager notes " +"adding" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:2319 C/goscaja.xml:2340 +msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2323 +msgid "Select the file or folder to which you want to add a note." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2329 +msgid "" +"Click on the Notes tab. In the " +"Notes tabbed section, type the note." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2332 +msgid "" +"Click Close to close the properties dialog. A note " +"emblem is added to the file or folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscaja.xml:2336 +msgid "notesdeleting" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscaja.xml:2336 +msgid "" +"file " +"managernotesdeleting" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:2336 +msgid "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>To delete a note, delete the note text from " +"the Notes tabbed section." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:2339 +msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2343 +msgid "" +"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2347 +msgid "" +"Choose Notes from the drop-down list at the top of the " +"side pane. To display the side pane, choose " +"ViewSide " +"Pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2351 +msgid "" +"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder" +" in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click " +"on this icon to display the note." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:2356 +msgid "" +"To delete a note, delete the note text from Notes in " +"the side pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2361 +msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2364 +msgid "file manager bookmarks" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2368 +msgid "" +"You can keep a list of bookmarks in " +"Caja: folders and other locations that you " +"frequently need to open." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2369 +msgid "Your bookmarks are listed in the following places:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2371 +msgid "The Places menu on the top panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2372 +msgid "The Places menu in a folder window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2373 +msgid "" +"The Bookmarks menu in a Caja " +"browser window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2374 +msgid "" +"The side pane in the . This allows you " +"to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2375 +msgid "" +"The list of commonly used locations in the . This allows you to quickly save a file to a location you have in " +"your bookmarks." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2378 +msgid "" +"To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:2381 +msgid "Adding a Bookmark" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:2382 +msgid "" +"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, " +"then choose PlacesAdd " +"Bookmark." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:2383 +msgid "" +"If you are using a Caja browser window, choose " +"BookmarksAdd " +"Bookmark." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:2386 +msgid "To Edit a Bookmark" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:2387 +msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2390 +msgid "" +"Choose PlacesEdit " +"Bookmarks, or in a browser window, " +"BookmarksEdit " +"Bookmarks. An Edit Bookmarks" +" dialog is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2394 +msgid "" +"Select the bookmark on the left side of the Edit " +"Bookmarks dialog. Edit the details for the bookmark on the right " +"side of the Edit Bookmarks dialog, as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2414 C/goscaja.xml:3788 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2419 +msgid "" +"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the " +"menus." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2425 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2430 +msgid "Use this field to specify the location of the bookmark." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2431 +msgid "Folders on your system use the file:/// URI." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2439 +msgid "" +"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. " +"Click Delete." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2446 +msgid "Using Trash" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:2452 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_trash_launcher.png' " +"md5='42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:2450 +msgid "" +" Trash icon, " +"empty. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2459 +msgid "Trash introduction" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2463 +msgid "" +"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. " +"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. " +"This two-stage process is in case you change your mind, or accidentally " +"remove the wrong file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2466 +msgid "You can move the following items to Trash:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2469 +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2475 +msgid "Desktop objects" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2478 +msgid "" +"If you need to retrieve a file from Trash, you can " +"display Trash and move the file out of " +"Trash. When you empty Trash, you " +"delete the contents of Trash permanently." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:2482 +msgid "To Display Trash" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscaja.xml:2483 +msgid "Trash displaying" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:2487 +msgid "" +"You can display the contents of Trash in the following " +"ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2491 C/goscaja.xml:2516 +msgid "From a file browser window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2492 +msgid "" +"Choose " +"GoTrash." +" The contents of Trash are displayed in the window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2496 +msgid "From a spatial window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2497 +msgid "" +"Choose " +"PlacesTrash." +" The contents of Trash are displayed in the window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2501 C/goscaja.xml:2521 +msgid "From the desktop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2502 +msgid "Double-click on the Trash object on the desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:2507 +msgid "To Empty Trash" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscaja.xml:2508 +msgid "Trash emptying" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:2512 +msgid "" +"You can empty the contents of Trash in the following " +"ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2517 +msgid "" +"Choose FileEmpty " +"Trash." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2522 +msgid "" +"Right-click on the Trash object, then choose " +"Empty Trash." +msgstr "" + +#. (itstool) path: caution/para +#: C/goscaja.xml:2526 +msgid "" +"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the " +"trash only contains files you no longer need." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2533 +msgid "Hidden Files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2534 +msgid "hidden files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2538 +msgid "" +"By default, Caja does not display certain system " +"and backup files in folders. This prevents accidental modification or " +"deletion of them, which can impair the operation of your computer, and also " +"reduces clutter in locations such as your Home Folder. Caja does not " +"display:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2540 +msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.)," +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2541 +msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2542 +msgid "" +"Files that are listed in a particular folder's .hidden " +"file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2545 +msgid "" +"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting " +"ViewShow Hidden " +"Files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2547 +msgid "" +"To set Caja to always show hidden files, see " +"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:2550 +msgid "Hiding a File or Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/indexterm +#: C/goscaja.xml:2551 +msgid "create hidden" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:2555 +msgid "" +"To hide a file or folder in Caja, either rename " +"the file so its name begins with the period (.) character, or create a text " +"file named .hidden in the same folder, and add its name" +" to it, as in the example below:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/programlisting +#: C/goscaja.xml:2556 +#, no-wrap +msgid "" +"filename\n" +"foldername" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:2558 +msgid "" +"You may need to refresh the relevant Caja window " +"to see the change: press " +"CtrlR." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscaja.xml:2565 +msgid "Item Properties" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:2568 +msgid "file manager properties" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:2572 +msgid "file manager file properties" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:2576 +msgid "" +"The Item Properties window shows more information about" +" any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you " +"can also do the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2579 +msgid "Change the icon for an item: see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2580 +msgid "Add or remove emblems for an item: see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2581 +msgid "" +"Change the UNIX file permissions for an item: see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2582 +msgid "" +"Choose which application is used to open an item, and others of the same " +"type." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2583 +msgid "Add notes to an item: see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:2585 +msgid "To open the item properties window, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2587 +msgid "" +"Select the item whose properties you want to examine or change. If you " +"select more than one item, the properties window will show the properties " +"that are in common to all items." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2589 +msgid "Do one of the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2591 +msgid "" +"Choose " +"FileProperties." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2593 +msgid "" +"Right-click on the selected item and choose " +"Properties." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2594 +msgid "" +"Press AltReturn." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscaja.xml:2607 +msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:2608 +msgid "" +"file manager modifying appearance of files and" +" folders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:2613 +msgid "" +"The Caja file manager enables you to modify the " +"appearance of your files and folders in several ways. You may customize the " +"way files or folders look by attaching emblems or backgrounds to them. You " +"can also change format in which Caja displays " +"these items to you. The following sections describe how to do so." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2615 +msgid "Icons and Emblems" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2616 +msgid "" +"file manager icons " +"introduction" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2621 +msgid "" +"file manager emblems " +"emblems" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2626 +msgid "emblems introduction" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2630 +msgid "" +"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the " +"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a " +"small thumbnail or preview showing the files contents. You can also add " +"emblems to your file and folder icons. Such emblems appear in addition to " +"the file icon and provide another means to manage your files. For example " +"you can mark a file as important by adding an Important" +" emblem to it, creating the following visual effect:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:2634 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_emblem.png' " +"md5='4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:2632 +msgid "" +" File icon with " +"Important emblem. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2642 +msgid "" +"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right " +"by the addition of the Important (!) emblem to its " +"icon. See for more on adding emblems." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2643 +msgid "" +"The file manager automatically applies emblems for the following types of " +"files:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2646 +msgid "Symbolic links" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscaja.xml:2649 +msgid "permissionsand emblems" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2649 +msgid "Items for which you have the following permissions:<_:indexterm-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2652 C/goscaja.xml:2725 +msgid "No read permission" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2655 C/goscaja.xml:2708 +msgid "No write permission" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2660 +msgid "The following table shows the default emblems:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2668 +msgid "Default Emblem" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:2681 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_link_emblem.png' " +"md5='7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:2679 +msgid "" +" Symbolic link " +"emblem. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscaja.xml:2690 +msgid "symbolic linksand emblems" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:2690 +msgid "<_:indexterm-1/>Symbolic link" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:2699 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' " +"md5='06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:2697 +msgid "" +" No write permission " +"emblem. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/goscaja.xml:2716 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/caja_noread_emblem.png' " +"md5='e54419d1a042a072d0a56effcc13278a'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/goscaja.xml:2714 +msgid "" +" No read permission " +"emblem. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2733 +msgid "Changing the Icon for a File or Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2734 +msgid "" +"file manager icons " +"changing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2739 +msgid "" +"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the" +" following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2743 +msgid "Select the file or folder that you want to change." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2749 +msgid "" +"On the Basic tabbed section, click on the current " +"Icon. A Select custom icon " +"dialog is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2754 +msgid "" +"Use the Select custom icon dialog to choose the icon to" +" represent the file or folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2762 +msgid "" +"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file " +"or folder that you want to change, choose " +"FileProperties." +" click on the Icon button, in the Select " +"custom icon dialog click Revert." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2768 +msgid "Adding an Emblem to a File or Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2771 +msgid "emblems adding to file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2775 +msgid "emblems adding to folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2779 +msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2783 +msgid "Select the item to which you want to add an emblem." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2786 +msgid "" +"Right-click on the item, then choose Properties. " +"The properties window for the item " +"is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2789 +msgid "" +"Click on the Emblems tab to display the " +"Emblems tabbed section." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2792 +msgid "Select the emblem to add to the item." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2799 +msgid "" +"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from " +"the emblem side pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2802 +msgid "Creating a New Emblem" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2803 +msgid "emblems adding new" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2807 +msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2810 +msgid "" +"Choose EditBackgrounds and " +"Emblems." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2813 +msgid "" +"Click on the Emblem button, then click on the " +"Add a New Emblem button. A Create a New " +"Emblem dialog is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2818 +msgid "" +"Type a name for the emblem in the Keyword text box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2822 +msgid "" +"Click on the Image button. A dialog is displayed, click" +" Browse. When you choose an emblem, click " +"OK." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2827 +msgid "" +"Click OK on the Create a New " +"Emblem dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2833 +msgid "Changing Backgrounds" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2838 +msgid "" +"file manager changing backgrounds" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2842 +msgid "" +"backgrounds changing screen " +"component" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2846 +msgid "" +"The file manager includes background patterns and emblems that you can use " +"to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems " +"can also be used on the desktop, on folders and certain side panes in the " +"file browser, and on panels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2850 +msgid "" +"To change the background of a window, pane, or panel, perform the following " +"steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2854 +msgid "" +"Choose EditBackgrounds and " +"Emblems in any file manager window. The " +"Backgrounds and Emblems dialog is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2858 +msgid "" +"Click the Patterns button or the " +"Colors button to see a list of background patterns or" +" background colors you can use." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2862 +msgid "" +"To change the background, drag a pattern or color to the desired window, " +"pane, or panel. To reset the background, drag the Reset" +" entry to the desired window, pane, or panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2868 +msgid "" +"You can set the background of all folders in the file manager by dragging a " +"pattern or color with your right or middle mouse button. When you release " +"the drag, you will see a popup menu with the option to set the pattern or " +"color as the background for all folders." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2872 +msgid "" +"You can add a new pattern to the list by clicking the Add a New " +"Pattern button when the patterns are selected. Locate an image " +"file in the file chooser dialog and click Open. The " +"image file will appear in the list of patterns you can use." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2876 +msgid "" +"You can add a new color to the list by clicking the Add a New " +"Color button when the colors are selected. Select a color in the" +" color chooser dialog and click OK. The color will " +"appear in the list of colors you can use." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscaja.xml:2884 +msgid "Using Removable Media" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:2887 +msgid "removable media introduction" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:2891 +msgid "" +"The file manager can initiate various actions when removable media appear, " +"such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or " +"running a suitable application that can handle it (for example a music " +"player for an audio CD). See for how to " +"configure these actions for different media formats." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2899 +msgid "To Mount Media" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2900 +msgid "removable media mounting" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2904 +msgid "" +"To mount media is to make the file system of the " +"media available for access. When you mount media, the file system of the " +"media is attached as a subdirectory to your file system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2907 +msgid "" +"To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that " +"represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your" +" system is configured to mount the device automatically when media is " +"detected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2911 +msgid "" +"If your system is not configured to mount the device automatically, you must" +" mount the device manually. Double-click on the " +"Computer icon from the desktop. A Computer " +" dialog is displayed. Double-click on the icon that represents " +"the media. For example, to mount a floppy diskette, double-click on the " +"Floppy icon. An icon that represents the media is added" +" to the desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscaja.xml:2917 +msgid "You cannot change the name of a removable media icon." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2921 +msgid "To Display Media Contents" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2922 +msgid "" +"removable media displaying media " +"contents" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2926 +msgid "You can display media contents in any of the following ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2930 +msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2934 +msgid "" +"Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then " +"choose Open." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2938 +msgid "" +"A file manager window displays the contents of the media. To reload the " +"display, click on the Reload button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2942 +msgid "To Display Media Properties" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2943 +msgid "" +"removable media displaying media " +"properties" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2947 +msgid "" +"To display the properties of removable media, right-click on the icon that " +"represents the media on the desktop, then choose " +"Properties. A dialog displays the properties of " +"the media." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2949 +msgid "To close the properties dialog, click Close." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:2952 +msgid "To Eject Media" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:2953 +msgid "removable media ejecting" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2957 +msgid "" +"To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose " +"Eject. If the drive for the media is a motorized " +"drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is " +"not motorized, wait until the desktop icon for the media disappears, then " +"eject the media manually." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:2962 +msgid "" +"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To " +"eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash " +"drive, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2966 +msgid "" +"Close all file manager windows, Terminal windows," +" and any other windows that access the USB drive." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2970 +msgid "" +"Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then " +"choose Eject. The desktop icon for the drive " +"disappears." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:2975 +msgid "Remove the USB flash drive." +msgstr "" + +#. (itstool) path: caution/para +#: C/goscaja.xml:2979 +msgid "" +"You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash " +"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media " +"first you might lose data." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscaja.xml:2984 +msgid "Writing CDs or DVDs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:2987 +msgid "file manager writing CDs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:2991 +msgid "CDs, writing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:2994 +msgid "writing CDs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:2997 +msgid "burning CDs writing CDs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:3001 +msgid "" +"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important " +"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/goscaja.xml:3003 +msgid "" +"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to " +"choose " +"PlacesComputer" +" from the top panel menubar. If the icon for your CD drive has terms like " +"\"CD-RW\" or \"DVD(+-)R\" in its label, then your computer is able to write " +"discs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:3005 +msgid "" +"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager" +" provides a special folder for files and folders that you wish to write to a" +" CD or DVD. From there you can easily write all of the content (which you " +"place in this special folder) to a CD or DVD." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:3009 +msgid "Creating Data Discs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3010 +msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3013 +msgid "" +"Open ApplicationsSystem " +"ToolsCD/DVD Creator. The " +"file manager opens the CD/DVD Creator folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscaja.xml:3014 +msgid "" +"In a File Browser window, the CD/DVD Creator item" +" is available in the Go menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3017 +msgid "" +"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD" +" Creator folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3021 +msgid "" +"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3024 +msgid "" +"Press the Write to Disc button, or choose " +"FileWrite to " +"CD/DVD. A Write to Disc " +"dialog is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3027 +msgid "" +"Use the Write to Disc dialog to specify how you want to" +" write the CD, as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3046 +msgid "Write disc to" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3051 +msgid "" +"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list." +" To create an CD image file, select the File image " +"option. A CD image file is a normal file that contains all of the data in " +"the same format as a CD, that you can write to a CD later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3057 +msgid "Disc name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3062 +msgid "Type a name for the CD in the text box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3067 +msgid "Data size" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3072 +msgid "" +"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at " +"least this size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3078 +msgid "Write speed" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3083 +msgid "" +"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3092 +msgid "Click on the Write button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3093 +msgid "" +"If you selected the File image option from the " +"Target to write to drop-down list, a Choose a" +" filename for the disc image dialog is displayed. Use the dialog " +"to specify the location where you want to save the disc image file. By " +"default, disc image files have a .iso file extension." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3097 +msgid "" +"A Writing disc dialog is displayed. This process takes " +"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, " +"a message to indicate that the process is complete is displayed in the " +"dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/goscaja.xml:3102 +msgid "" +"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you instert" +" a blank disc. See ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscaja.xml:3103 +msgid "" +"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all" +" recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM " +"filesystem extensions are used." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:3106 +msgid "Copying CDs or DVDs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3107 +msgid "" +"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image " +"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3109 +msgid "Insert the disc you want to copy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3110 +msgid "" +"Choose " +"PlacesComputer" +" from the top panel menubar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3111 +msgid "" +"Right-click on the CD icon, and choose Copy Disc." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3112 +msgid "The Write to Disc dialog is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3114 +msgid "" +"If you have only one drive with write capabilities, the process will first " +"create a disc image file on your computer. It will then eject the original " +"disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/goscaja.xml:3115 +msgid "" +"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on " +"the Write to Disc and then write the disc image: see " +"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:3119 +msgid "Creating a Disc from an Image File" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3120 +msgid "" +"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have " +"downloaded a disc image from the internet, or previously created one " +"yourself. Disc images usually have a .iso file " +"extension and are sometimes called iso files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3121 +msgid "" +"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose " +"Write to Disc from the popup menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscaja.xml:3126 +msgid "Navigating Remote Servers" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:3127 +msgid "" +"The Caja file manager provides an integrated " +"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav " +"servers and SSH servers." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:3130 +msgid "To Access a remote server" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:3136 +msgid "FTP sites accessing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:3140 +msgid "" +"file manager FTP sites FTP " +"sites" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3145 +msgid "" +"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a" +" Windows share, a WebDav server or an SSH server." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3147 +msgid "" +"To access a remote server, choose " +"FileConnect to " +"Server. You may also access this dialog from the " +"menubar by choosing " +"PlacesConnect to " +"Server." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3149 +msgid "" +"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then " +"enter the server address." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3150 +msgid "" +"If required by your server, you may provide the following optional " +"information :" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3168 +msgid "Port" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3173 +msgid "" +"Port to connect to on the server. This should only be used if it is " +"necessary to change the default port, you would normally leave this blank." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3179 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3184 +msgid "Folder to open upon connecting to server." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3189 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3194 +msgid "" +"The user name of the account used to connect to the server. This should be " +"supplied with the connection information if needed. The user name " +"information is not appropriate for a public FTP connection." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3201 +msgid "Name to use for connection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3206 +msgid "" +"The designation of the connection as it will appear in the file manager." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3211 +msgid "Share" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3216 +msgid "" +"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3221 +msgid "Domain name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3226 +msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3232 +msgid "" +"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a" +" specialized connection, choose Custom " +"Location as the service type." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3233 +msgid "" +"Once you have filled in the information, click on the " +"Connect button. When the connection succeeds, the " +"contents of the site are displayed and you may drag and drop files to and " +"from the remote server." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:3237 +msgid "To Access Network Places" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:3243 +msgid "network places accessing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:3247 +msgid "" +"file manager network places " +"network places" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3252 +msgid "" +"If your system is configured to access places on a network, you can use the " +"file manager to access the network places." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3255 +msgid "" +"To access network places, open the file manager and choose " +"PlacesNetwork " +"Servers. A window opens that displays the network" +" places that you can access. Double-click on the network that you want to " +"access." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscaja.xml:3257 +msgid "NFS serversUnix network" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3257 +msgid "" +"<_:indexterm-1/>To access UNIX shares, double-click on the Unix " +"Network (NFS) object. A list of the UNIX shares available to you" +" is displayed in the file manager window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscaja.xml:3261 +msgid "Samba serversWindows network" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3261 +msgid "" +"<_:indexterm-1/>To access Windows shares, double-click on the " +"Windows Network (SMB) object. A list of the Windows " +"shares available to you is displayed in the file manager window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:3267 +msgid "Accessing Special URI Locations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:3268 +msgid "" +"special URI locations accessing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:3272 +msgid "" +"file manager special URI locations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:3277 +msgid "URI, special special URI locations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3281 +msgid "" +"Caja has certain special URI locations that enable you to access particular " +"functions from the file manager." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3282 +msgid "" +"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of " +"accessing the function or location exists." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3283 +msgid "" +" lists the special URI locations that you" +" can use with the file manager." +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscaja.xml:3286 +msgid "Special URI Locations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3293 +msgid "URI Location" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3303 +msgid "burn:///" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3308 +msgid "" +"This is a special location where you can copy files and folders that you " +"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location " +"to a CD easily. See also ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3314 +msgid "network:///" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3319 +msgid "" +"Displays network locations to which you can connect, if your system is " +"configured to access locations on a network. To access a network location, " +"double-click on the network location. You can also use this URI to add " +"network locations to your system. See also ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscaja.xml:3335 +msgid "Caja Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:3342 +msgid "file manager customizing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:3346 +msgid "" +"file manager preferences " +"introduction" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:3351 +msgid "" +"preferences, file manager file manager " +"preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:3356 +msgid "" +"Use the File Management Preferences dialog to customize" +" the file manager to suit your requirements and preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:3358 +msgid "" +"To display the File Management Preferences dialog, " +"choose " +"EditPreferences." +" You can also access this dialog directly from the top panel Menubar by " +"choosing " +"SystemPreferencesFile" +" Management." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:3360 +msgid "You can set preferences in the following categories:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3363 +msgid "The default settings for views." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3366 +msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3370 +msgid "" +"The information that is displayed in icon captions and the date format." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3373 +msgid "The columns that appear in the list view and their order." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3376 +msgid "Preview options to improve the performance of the file manager." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3379 +msgid "How removable media and connected devices are handled." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscaja.xml:3383 C/goscaja.xml:3398 +msgid "Views Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:3384 +msgid "" +"file manager preferences " +"views" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3389 +msgid "" +"You can specify a default view, and select sort options and display options." +" You can also specify default settings for icon views and list views." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3392 +msgid "" +"To specify your default view settings, choose " +"EditPreferences." +" Click on the Views tab to display the " +"Views tabbed section." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3395 +msgid "" +" lists the views preferences that you can " +"modify." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3415 +msgid "View new folders using" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3420 +msgid "" +"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is " +"displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list " +"view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is " +"organized in columns rather than rows.." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3426 +msgid "Arrange items" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3431 +msgid "" +"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders " +"that are displayed in this view." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3437 +msgid "Sort folders before files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3442 +msgid "" +"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3448 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3454 +msgid "" +"Select this option to display files that are normally not shown in folders. " +"For more on hidden files, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3459 +msgid "" +"Default zoom level in the Icon View, Compact View, or " +"List View sections" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3464 +msgid "" +"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. " +"The zoom level specifies the size of items in a view." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3470 +msgid "Use compact layout" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3475 +msgid "" +"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in " +"the folder are closer to each other." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3482 +msgid "Text beside icons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3487 +msgid "" +"Select this option to place the icon captions for items beside the icon " +"rather than under the icon." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3493 +msgid "All columns have the same width" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3498 +msgid "" +"Select this option to make all columns in a compact view have the same " +"width." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3503 +msgid "Show only folders" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3508 +msgid "" +"Select this option to display only folders in the Tree " +"in the side pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:3516 +msgid "Behavior Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:3517 +msgid "" +"file manager preferences " +"behavior" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3522 +msgid "" +"To set your preferences for files and folders, choose " +"EditPreferences." +" Click on the Behavior tab to display the " +"Behavior tabbed section. You can set the following " +"preferences:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:3528 +msgid "Single click to open items" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3530 +msgid "" +"Select this option to perform the default action for an item when you click " +"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the " +"title of the item is underlined." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:3536 +msgid "Double click to open items" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3538 +msgid "" +"Select this option to perform the default action for an item when you " +"double-click on the item." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:3543 +msgid "Always open in browser windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3545 +msgid "" +"Select this option to use Caja in browser mode " +"rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and " +"folders in the same window, otherwise you will navigate your files and " +"folders as objects." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:3550 +msgid "Run executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3552 +msgid "" +"Select this option to run an text executable file when you choose the file. " +"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell " +"script." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:3558 +msgid "View executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3560 +msgid "" +"Select this option to display the contents of an executable text file when " +"you choose the executable text file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:3565 +msgid "Ask each time" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3567 +msgid "" +"Select this option to display a dialog when you choose an executable text " +"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the " +"file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:3573 +msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3575 +msgid "" +"Select this option to display a confirmation message before " +"Trash is emptied, or files are deleted. Leave this " +"selected unless you have good reason not to." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/goscaja.xml:3579 +msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3581 +msgid "" +"Select this option to add a Delete menu item to " +"the following menus:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3585 +msgid "The Edit menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3588 +msgid "" +"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or " +"desktop object." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:3592 +msgid "" +"When you select an item then choose the Delete " +"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is " +"no way to recover a deleted file. Do not select this unless you have good " +"reason to." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:3599 +msgid "Display Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:3600 +msgid "" +"file manager icons " +"caption preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:3605 +msgid "" +"file manager preferences " +"icon captions" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3610 +msgid "" +"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The " +"icon caption also includes three additional items of information on the file" +" or folder. The additional information is displayed after the file name. " +"Normally only one item of information is visible, but when you zoom in on an" +" icon, more of the information is displayed. You can modify what additional " +"information is displayed in icon captions." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3616 +msgid "" +"To set your preferences for icon captions, choose " +"EditPreferences." +" Click on the Display tab to display the " +"Display tabbed section." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3618 +msgid "" +"Select the items of information that you want to display in the icon caption" +" from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-" +"down list, select the second item from the second drop-down list, and so on." +" The following table describes the items of information that you can select:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3630 C/goscaja.xml:3778 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3640 C/goscaja.xml:3799 C/gospanel.xml:188 +#: C/gospanel.xml:1435 +msgid "Size" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3645 C/goscaja.xml:3804 +msgid "Choose this option to display the size of the item." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3651 C/goscaja.xml:3810 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3656 +msgid "" +"Choose this option to display the description of the MIME type of the item." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3822 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3667 C/goscaja.xml:3827 +msgid "Choose this option to display the last modification date of the item." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3673 C/goscaja.xml:3833 +msgid "Date Accessed" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3678 C/goscaja.xml:3838 +msgid "" +"Choose this option to display the date that the item was last accessed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3684 C/goscaja.xml:3877 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3689 C/goscaja.xml:3882 +msgid "Choose this option to display the owner of the item." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3695 C/goscaja.xml:3844 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3700 C/goscaja.xml:3849 +msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3706 C/goscaja.xml:3888 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscaja.xml:3711 C/goscaja.xml:3893 +msgid "" +"permissionsdisplaying as " +"characters" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3711 C/goscaja.xml:3893 +msgid "" +"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item as" +" three sets of three characters, for example " +"-rwxrw-r--." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3718 C/goscaja.xml:3866 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/goscaja.xml:3723 C/goscaja.xml:3871 +msgid "" +"permissionsdisplaying in octal " +"notation" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3723 C/goscaja.xml:3871 +msgid "" +"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item in" +" octal notation, for example 764." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3729 +msgid "MIME Type" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3734 C/goscaja.xml:3860 +msgid "Choose this option to display the MIME type of the item." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3740 +msgid "None" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3745 +msgid "Choose this option to display no information for the item." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3752 +msgid "" +"The date Format option lets you choose how the date is " +"displayed throughout Caja." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:3757 +msgid "List Columns Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3758 +msgid "" +"You can specify what information is displayed in list view in file manager " +"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the " +"order in which the columns are displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3761 +msgid "" +"To set your preferences for list columns, choose " +"EditPreferences." +" Click on the List Columns tab to display the " +"List Columns tabbed section." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3763 +msgid "" +"To specify a column to display in list view, select the option that " +"corresponds to the column, then click on the Show " +"button. To remove a column from the list view, select the option that " +"corresponds to the column, then click on the Hide " +"button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3767 +msgid "" +"Use the Move Up and Move Down " +"buttons to specify the position of columns in list view." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3769 +msgid "" +"To use the default columns and column positions, click on the Use" +" Default button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3770 +msgid "The following table describes the columns that you can display:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3793 +msgid "Choose this option to display the name of the item." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3815 +msgid "" +"Choose this option to display the description of the MIME type of the item " +"from the File Types and Programs preference tool." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3855 +msgid "MIME type" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#. (itstool) path: table/title +#: C/goscaja.xml:3903 C/goscaja.xml:3969 C/goscaja.xml:4124 +msgid "Preview Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/goscaja.xml:3904 +msgid "" +"file manager preferences " +"preview" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3909 +msgid "" +"The file manager include some file preview features. The preview features " +"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. " +"You can modify the behavior of some of these features to improve the speed " +"of the file manager. For each preview preference, you can select one of the " +"options described in the following table:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3932 +msgid "Always" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3937 +msgid "" +"Performs the action for both local files, and files on other file systems." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3943 +msgid "Local Files Only" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3948 +msgid "Performs the action for local files only." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3953 +msgid "Never" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3958 +msgid "Never performs the action." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3964 +msgid "" +"To set your preview preferences, choose " +"EditPreferences." +" Click on the Preview tab dialog to display the " +"Preview tabbed section." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:3966 +msgid "" +" lists the preview preferences that you " +"can modify." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3986 +msgid "Show text in icons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3991 +msgid "" +"Select an option to specify when to preview the content of text files in the" +" icon that represents the file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:3997 +msgid "Show thumbnails" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4002 +msgid "" +"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file" +" manager stores the thumbnail files for each folder in a " +".thumbnails directory in the user's Home Folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4010 +msgid "Only for files smaller than" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4015 +msgid "" +"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a" +" thumbnail." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4021 +msgid "Preview sound files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4027 +msgid "Select an option to specify when to preview sound files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4032 +msgid "Count number of items" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4037 +msgid "" +"Select an option to specify when to show the number of items in folders. " +"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the " +"number of items in each folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:4047 +msgid "Media Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:4048 +msgid "" +"You can configure how Caja handles removable " +"media and devices that are connected to the computer, such as music players " +"or cameras. For each media format or device type, " +"Caja offers to run one of the applications that " +"are known to support this format, as well as the following options:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4073 +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4078 +msgid "" +"Make Caja ask for the desired action when the " +"media or device appears." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4084 +msgid "Do Nothing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4089 +msgid "Do nothing." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4094 +msgid "Open Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4099 +msgid "" +"Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a " +"Caja window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4105 +msgid "Open with other Application" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4110 +msgid "" +"Select an application to run with the Caja " +"application chooser dialog. Note that applications known to handle the media" +" or device can be chosen directly from the drop-down list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:4119 +msgid "" +"The most common media formats can be configured in the Media " +"Handling section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, " +"and software cds." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:4120 +msgid "" +"To configure the handling for other media formats, first select the format " +"in the Type drop-down list, then select the desired " +"handling for this format in the Action drop-down list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:4121 +msgid "" +" lists other media handling preferences " +"that you can modify." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4141 +msgid "Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4146 +msgid "" +"Select this option to prevent Caja from showing " +"dialogs or running programs when media or devices appear. When this option " +"is selected, the preferences for the handling of specific media formats are " +"ignored." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4153 +msgid "Browse media when inserted" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4158 +msgid "" +"When this option is selected, Caja will " +"automatically open a folder when media is inserted. This only applies for " +"media formats for which the handling has not been explicitly configured." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/goscaja.xml:4173 +msgid "Extending Caja" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:4174 +msgid "file manager running scripts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/goscaja.xml:4178 +msgid "scripts, running from file manager" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/goscaja.xml:4181 +msgid "" +"Caja can be extended in two main ways. Through " +"Caja extensions, and through scripts. This " +"section explains the difference between the two and how to install." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:4183 +msgid "Caja Scripts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:4184 +msgid "" +"Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than full " +"Caja extensions and can be written in any " +"scripted language capable of being executed on your computer. To run a " +"script choose " +"FileScripts," +" then choose the script that you want to run from the submenu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:4185 +msgid "" +"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. " +"Choose " +"FileScripts," +" then choose the script that you want to run on the file from the submenu. " +"You can also select multiple files to run your scripts on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:4188 +msgid "You may also access scripts from the context menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscaja.xml:4190 +msgid "" +"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:4193 +msgid "Installing File Manager Scripts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:4194 +msgid "" +"The file manager includes a special folder where you can store your scripts." +" All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The " +"script folder is located at $HOME/.config/caja/scripts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:4197 +msgid "" +"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it" +" the user executable permission." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:4198 +msgid "" +"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts " +"installed, choose " +"FileScriptsOpen" +" Scripts Folder. You will have to navigate to the" +" scripts folder with the file manager if you do not yet have any scripts. " +"You may need to show hidden files for this, use " +"ViewShow Hidden " +"Files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:4200 +msgid "" +"A good source to download Caja scripts is from " +"the G-Scripts " +"website." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/goscaja.xml:4203 +msgid "Writing File Manager Scripts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:4204 +msgid "" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/goscaja.xml:4206 +msgid "The following table shows variables passed to the script :" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4214 +msgid "Environment variable" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4224 +msgid "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4229 +msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4234 +msgid "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4239 +msgid "newline-delimited URIs for selected files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4244 +msgid "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4249 +msgid "URI for current location" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4254 +msgid "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/goscaja.xml:4259 +msgid "position and size of current window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/goscaja.xml:4268 +msgid "Caja Extensions" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:4269 +msgid "" +"Caja extensions are far more powerful than " +"Caja scripts, allowing more freedom where and how" +" they extend Caja. " +"Caja extensions are typically installed by your " +"system administrator." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:4273 +msgid "caja-actions" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:4274 +msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:4277 +msgid "caja-send-to" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:4278 +msgid "" +"This extension provides a simple way to send a file or folder to another " +"using email, instant messaging, or Bluetooth." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:4281 +msgid "caja-open-terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscaja.xml:4282 +msgid "" +"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected " +"starting location." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/goscaja.xml:4270 +msgid "" +"Some popular Caja extensions include: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/goscaja.xml:4287 +msgid "" +"If you are looking for the Open Terminal command which " +"used to exist in the Caja right click menu by " +"default then you should install the caja-open-" +"terminal extension." +msgstr "" + +#. (itstool) path: chapter/title +#: C/gosoverview.xml:3 +msgid "Desktop Overview" +msgstr "" + +#. (itstool) path: highlights/para +#: C/gosoverview.xml:20 +msgid "" +"This chapter introduces you to some of the very basic components of the " +"desktop. These components include Windows, " +"Workspaces, and Applications. " +"Almost all the work (or play) that you do in MATE will involve these very " +"basic components." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gosoverview.xml:23 +msgid "" +"This chapter describes the default configuration of MATE. Your vendor or " +"system administrator may have configured your desktop to look different than" +" what is described here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosoverview.xml:35 +msgid "MATE Desktop components, introducing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:39 +msgid "" +"When you start a desktop session for the first time, you should see a " +"default startup screen, with panels, windows, and various icons." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:43 +msgid "The major components of the MATE Desktop are as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:48 +msgid "" +"The desktop itself is behind all of the other components on the desktop. You" +" can place objects on the desktop to access your files and directories " +"quickly, or to start applications that you use often. See for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosoverview.xml:54 +msgid "Panels" +msgstr "Paneller" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:55 +msgid "" +"The panels are the two bars that run along the top " +"and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the MATE main " +"menu bar, the date and time, and a set of application launcher icons, and " +"the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace " +"switcher." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:56 +msgid "" +"Panels can be customized to contain a variety of tools, such as other menus " +"and launchers, and small utility applications, called panel " +"applets. For example, you can configure your panel to display " +"the current weather for your location. For more information on panels, see " +"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:63 C/gosoverview.xml:138 +msgid "Windows" +msgstr "Pencereler" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:64 +msgid "" +"Most applications run inside of one or more windows. You can display " +"multiple windows on your desktop at the same time. Windows can be resized " +"and moved around to accommodate your workflow. Each window has a " +"titlebar at the top with buttons which allow you to " +"minimize, maximize, and close the window. For more information on working " +"with windows, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:74 C/gosoverview.xml:332 +msgid "Workspaces" +msgstr "Çalışma Alanları" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:75 +msgid "" +"You can subdivide your desktop into separate " +"workspaces. Each workspace can contain several " +"windows, allowing you to group related tasks together. For more information " +"on working with workspaces, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosoverview.xml:83 +msgid "File Manager" +msgstr "Dosya Yöneticisi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:84 +msgid "" +"The Caja file manager provides access to your " +"files, folders, and applications. You can manage the contents of folders in " +"the file manager and open the files in the appropriate applications. See " +" for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosoverview.xml:92 +msgid "Control Center" +msgstr "Kontrol Merkezi" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:93 +msgid "" +"You can customize your computer using the Control " +"Center, which can be found in the System " +"menu on the top panel menubar. Each preference tool in the Control Center " +"allows you to change a particular part of the behavior of your computer. See" +" for more information on the Control Center." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:103 +msgid "" +"Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit " +"your needs, so your desktop might not match exactly what is described in " +"this manual. Nevertheless, this manual provides a useful introduction to " +"using the various components of your desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:110 +msgid "The Desktop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:113 +msgid "" +"The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows" +" are visible, the desktop is that part of the screen between the top and " +"bottom panels. You can place files and folders on the desktop that you want " +"to have easy access to." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:114 +msgid "The desktop also has several special objects on it:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:116 +msgid "" +"The Computer icon gives you access to CDs, removable " +"media such as floppy disks, and also the entire filesystem (also known as " +"the root filesystem). By default, you do not have the security permissions " +"to read other users' files or edit system files, but you may need to do so " +"something such as configure a web server on the computer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:117 +msgid "" +"Your Home Folder, labelled username's " +"Home, where all of your personal files are kept. You can also " +"open this folder from the Places menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:118 +msgid "" +"The Trash is a special folder in which to place files" +" and folders you no longer need. For more on this, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:119 +msgid "" +"When you insert a CD, a flash drive, or other removable media, or a device " +"containing files such as a music player or a digital camera, an icon " +"representing this device will appear on the desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:122 +msgid "" +"As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows " +"you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all " +"windows, you can do one of the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:125 +msgid "" +"Click on the Show Desktop button at the far left of " +"the bottom panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:126 +msgid "" +"Press " +"CtrlAltD." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:129 +msgid "" +"Either action will also restore your windows to their previous state. " +"Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:131 +msgid "" +"You can change the colour of the desktop background or the image displayed " +"there. For more on this, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gosoverview.xml:133 +msgid "" +"The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder " +"within your Home Folder, called Desktop. Like any other" +" folder, you can put files and other folders directly into it. The only " +"difference is that anything placed into the Desktop folder will then show up" +" on desktop itself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosoverview.xml:143 +msgid "windows overview" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:148 +msgid "" +"A window is a rectangular area of the screen, usually" +" with a border all around and a title bar at the top. You can think of a " +"window as a screen within the screen. Each window displays an application, " +"allowing you to have more than one application visible, and work on more " +"than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on" +" your desktop: they can overlap, or be side by side, for example." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:150 +msgid "" +"You can control a window's position of the screen, as well as its size. You " +"can control which windows overlap other windows, so the one you want to work" +" with is completely visible. For more about moving and resizing windows, see" +" ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:152 +msgid "" +"Each window is not necessarily a different application. An application " +"usually has one main window, and may open additional windows at the request " +"of the user." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:154 +msgid "" +"The rest of this section describes the different types of windows and how " +"you can interact with them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:158 +msgid "Types of Windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:163 +msgid "There are two main types of window:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosoverview.xml:167 +msgid "Application windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:169 +msgid "" +"Application windows allow all the minimize, maximize and close operations " +"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will " +"usually see a window of this type appear." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosoverview.xml:176 +msgid "Dialog windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:178 +msgid "" +"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog " +"window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or " +"request input from you." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:180 +msgid "" +"For example, if you tell an application to save a document, a dialog will " +"ask you where you want to save the new file. If you tell an application to " +"quit while it is still busy, it may ask you to confirm that you want it to " +"abandon work in progress." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:182 +msgid "" +"Some dialogs do not allow you to interact with the main application window " +"until you have closed them: these are called modal " +"dialogs. Others can be left open while you work with the main application " +"window: these are called transient dialogs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/gosoverview.xml:184 +msgid "" +"You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy " +"it to the clipboard (by right-clicking the text and selecting " +"Copy), and paste it into another application. This is " +"useful if you wish to quote the text you see in a dialog when requesting " +"support on the Internet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:192 +msgid "Manipulating Windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:197 +msgid "" +"You can change the size and position of windows on the screen. This allows " +"you to see more than one application and do different tasks at the same " +"time. For example, you might want to read text on a web page while writing " +"with a word processor, or to change to another application to do a different" +" task or check its progress." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:199 +msgid "" +"You can minimize a window if you are not currently " +"interested in seeing it. This hides it from view. You can " +"maximise a window to fill the whole screen so you can" +" give it your full attention." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:201 +msgid "" +"Most of these actions are carried out by " +"using the mouse on different parts of the the window's frame (see for a recap of using the mouse). The top edge of" +" the window frame, called the titlebar because it " +"also displays the title of the window, contains several buttons that change " +"the way the window is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:202 +msgid "" +" shows the titlebar for a " +"typical application window. From left to right, this contains the Window " +"Menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and" +" the close button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/gosoverview.xml:205 +msgid "Titlebar for a Typical Application Window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosoverview.xml:209 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/titlebar_window.png' " +"md5='b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gosoverview.xml:207 +msgid "" +" Titlebar of application" +" window frame. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:218 +msgid "" +"All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, " +"click on the Window Menu button at the left-hand edge of the titlebar. " +"Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see for a simple list of these. The following " +"lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the " +"keyboard:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosoverview.xml:222 +msgid "Move the window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:224 +msgid "" +"Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the " +"titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The " +"window will move on the screen as you drag the mouse. On less powerful " +"computers, the movement of the window may be represented by moving an " +"outline of its frame." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:226 +msgid "" +"You can also choose Move from the Window Menu, or press " +"AltF7, and then either move the" +" mouse or press the keyboard arrow keys to move the window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:229 +msgid "" +"You can also press-and-hold Alt and drag any part of the " +"window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:231 +msgid "" +"As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance" +" to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of " +"the desktop, the panels, and the edges of other windows." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:233 +msgid "" +"You can also press-and-hold Shift while you move the window" +" to cause it to only move between the corners of the desktop and other " +"windows." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/gosoverview.xml:235 +msgid "" +"If the Num Lock key is off, you can use the arrows on the " +"numeric keypad, as well as the 7, 9, " +"1, and 3 keys to move diagonally." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosoverview.xml:239 +msgid "Resize the window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:241 +msgid "" +"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag " +"a corner to change two sides at once. The resize pointer appears when your mouse is in the correct " +"position to begin the drag action." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:243 +msgid "" +"You can also choose Resize from the Window Menu, or press " +"AltF8. The resize pointer " +"appears. Move the mouse in the direction of the edge you want to resize, or " +"press one of the keyboard arrows keys. The pointer changes to indicate the " +"chosen edge. Now you can use the mouse or the arrow keys to move this edge " +"of the window. Click the mouse or press Return to accept " +"the change. Press Escape to cancel the resize action and " +"return the window to its original size and shape." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosoverview.xml:248 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Pencereyi küçült" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:250 +msgid "" +"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of " +"three on the right. This removes the window from view. The window can be " +"restored to its previous position and size on the screen from the " +"window list on the bottom edge panel or the window " +"selector in the top panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:252 +msgid "" +"You can also choose Minimize from the Window Menu, or press " +"AltF9 ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/gosoverview.xml:257 +msgid "" +"A minimized window is shown in the window list and the window selector with " +"[ ] around its title." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosoverview.xml:263 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Pencereyi büyült" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:265 +msgid "" +"Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of " +"three on the right. This expands the window so it fills the screen (the " +"panels remain visible)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:266 +msgid "" +"You can also choose Maximize from the Window Menu, or press " +"AltF10, or double-click any " +"part of the titlebar except the buttons at either end." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/gosoverview.xml:270 +msgid "" +"If you prefer, you can assign the double-click action to roll " +"up the window: see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosoverview.xml:275 +msgid "Unmaximize the window" +msgstr "Pencerenin büyültmesini geri al" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:277 +msgid "" +"When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it" +" to its previous position and size on the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:279 +msgid "" +"You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press " +"AltF5, or double-click any part" +" of the titlebar except the buttons at either end." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gosoverview.xml:284 +msgid "Close the window" +msgstr "Pencereyi kapat" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:286 +msgid "" +"Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. " +"Closing the window may also close the application itself. The application " +"will ask you to confirm closing a window that contains unsaved work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:296 +msgid "Giving Focus to a Window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:299 +msgid "" +"To work with an application, you need to give the " +"focus to its window. When a window has focus, any " +"actions such as mouse clicks, typing text, or keyboard shortcuts, are " +"directed to the application in that window. Only one window can have focus " +"at a time. The window that has focus will appear on top of other windows, so" +" nothing covers any part of it. It may also have a different appearance from" +" other windows, depending on your choice of ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:300 +msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:303 +msgid "" +"With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:308 +msgid "" +"On the bottom panel, click on the window list button " +"that represents the window in the Window List." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:313 +msgid "" +"On the top panel, click the window list icon and " +"choose the window you want to switch to from the list. The window" +" list icon is at the extreme right of the panel, and its icon " +"matches that of the current window's Window Menu " +"button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gosoverview.xml:316 +msgid "" +"If the window you choose is on a different workspace, you will be switched " +"to that workspace. For more on workspaces, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:321 +msgid "" +"With the keyboard, hold the Alt key and press the " +"Tab key. A pop-up window appears with a list of icons " +"representing each window. While still holding Alt, press " +"Tab to move the selection along the list: a black rectangle" +" frames the selected icon and the position of the window it corresponds to " +"is highlighted with a black border. When the window you want to see is " +"selected, release the Alt key. Using " +"ShiftTab instead of " +"just Tab cycles through the icons in reverse order." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gosoverview.xml:324 +msgid "" +"You can customize the shortcut used to perform this action with the Keyboard Shortcuts preference " +"tool." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosoverview.xml:337 +msgid "workspaces overview" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:341 +msgid "" +"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can " +"imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at" +" any time. Every workspace contains the same desktop, the same panels, and " +"the same menus. However, you can run different applications, and open " +"different windows in each workspace. The applications in each workspace will" +" remain there when you switch to other workspaces." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:343 +msgid "" +"By default, four workspaces are available. You can switch between them with " +"the Workspace Switcher applet at the right of the" +" bottom panel. This shows a " +"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. " +"Click on one to switch to that workspace. In , Workspace Switcher contains four " +"workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last " +"workspace does not contain currently open windows. The currently active " +"workspace is highlighted." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/gosoverview.xml:346 +msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gosoverview.xml:350 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/workspace_switcher_applet.png' " +"md5='00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gosoverview.xml:348 +msgid "" +" Workspace Switcher. The" +" context describes the graphic. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:359 +msgid "" +"Each workspace can have any number of applications open in it. The number of" +" workspaces can be customized: see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/gosoverview.xml:361 +msgid "" +"Workspaces enable you to organize the MATE Desktop when you run many " +"applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a " +"specific function to each workspace: one for email, one for web browsing, " +"one for graphic design, etc. However, everyone has their own preference and " +"you are in no way restricted to only using workspaces like this." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:365 +msgid "Switching Between Workspaces" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosoverview.xml:366 +msgid "workspaces switching between" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:370 +msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:373 +msgid "" +"In the Workspace Switcher applet in the bottom " +"panel, click on the workspace where you want to work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:376 +msgid "" +"Move the mouse pointer over the Workspace " +"Switcher applet in the bottom panel, and scroll the mouse " +"wheel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:379 +msgid "" +"Press CtrlAltright " +"arrow to switch to the workspace on the right of the " +"current workspace." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:383 +msgid "" +"Press CtrlAltleft " +"arrow to switch to the workspace on the left of the " +"current workspace." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gosoverview.xml:387 +msgid "" +"The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in" +" the Workspace Switcher applet. If you change " +"your panel so workspaces are displayed vertically instead of horizontally, " +"use CtrlAltup " +"arrow and " +"CtrlAltdown " +"arrow to switch workspaces." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:390 +msgid "Adding Workspaces" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosoverview.xml:393 +msgid "" +"workspaces specifying number of" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:397 +msgid "" +"To add workspaces to the MATE Desktop, right-click on the " +"Workspace Switcher applet, then choose " +"Preferences. The Workspace Switcher " +"Preferences dialog is displayed. Use the Number of " +"workspaces spin box to specify the number of workspaces that you " +"require." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:404 +msgid "Applications" +msgstr "Uygulamalar" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gosoverview.xml:407 +msgid "applications overview" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:412 +msgid "" +"An application is a type of computer program that " +"allows you to perform a particular task. You might use applications to " +"create text documents such as letters or reports; to work with spreadsheets;" +" to listen to your favorite music; to navigate the Internet; or to create, " +"edit, or view images and videos. For each of these tasks, you would use a " +"different application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:414 +msgid "" +"To launch an application, open the Applications menu and " +"choose the application you want from the submenus. For more on this, see " +"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:416 +msgid "The applications that are part of MATE include the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:419 +msgid "" +"Pluma Text " +"Editor can read, create, or modify any kind of simple " +"text without any formatting." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:420 +msgid "" +"Dictionary allows you to " +"look up definitions of a word." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:421 +msgid "" +"Image " +"Viewer can display single image files, as well as " +"large image collections." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:422 +msgid "" +"Character " +"Map lets you choose letters and symbols from the " +"Unicode character set and paste them into any " +"application. If you are writing in several languages, not all of the " +"characters you need will be on your keyboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:423 +msgid "" +"Caja File Manager " +"displays your folders and their contents. Use this to copy, move and " +"classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other " +"removable media. When you choose an item from the Places menu, a Caja File " +"Manager window opens showing that location." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:424 +msgid "" +"Terminal gives you access to " +"the system command line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:427 +msgid "" +"Further standard MATE applications include games, music and video players, a" +" web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your " +"system. Your distributor or vendor may have added other applications, such " +"as a word processor and a graphics editor. They may also provide you with a " +"way to install further applications." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:429 +msgid "" +"All MATE applications have many features in common, which makes it easier to" +" learn how to work with a new MATE application. The rest of this section " +"describes some of these features." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:432 +msgid "Common Features" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:434 +msgid "" +"The applications that are provided with the MATE Desktop share many common " +"features, such as similar open and save dialogs and similar-looking icons. " +"This is because they have all been developed using the MATE development " +"platform. An application developed using this platform is called a " +"MATE-compliant application. For example, " +"Caja and the pluma " +"text editor are MATE-compliant applications." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:436 +msgid "Some of the features of MATE-compliant applications are as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:439 +msgid "Consistent look-and-feel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:440 +msgid "" +"MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use the" +" Appearance " +"preference tool to change the look-and-feel of your MATE-compliant " +"applications." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:443 +msgid "Menubars, toolbars, and statusbars" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:444 +msgid "" +"Most MATE-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a statusbar." +" The menubars usually have a similar structure; for example, the " +"Help menu always contains an " +"About menu item." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:447 +msgid "" +"A toolbar is a bar that appears under the menubar. A " +"toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A " +"statusbar is a bar at the bottom of a window that " +"provides information about the current state of what you are viewing in the " +"window. Applications might also contains other bars. For example, " +"Caja contains a location bar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:451 +msgid "Default shortcut keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:452 +msgid "" +"MATE-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same " +"actions. See for a list of common " +"shortcut keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:456 +msgid "Drag-and-drop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:457 +msgid "" +"When you drag-and-drop something into a MATE-compliant application, it will " +"recognize the format of the items that you dragged and will handle them in " +"an appropriate manner. For example, when you drag a HTML file from a " +"Caja window to a web browser, the file is " +"displayed in HTML format in the browser. However, when you drag the HTML " +"file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the " +"text editor." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:468 +msgid "Working With Files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:469 +msgid "" +"The work you do with an application is stored in " +"files. These may be on your computer's hard drive, or" +" on a removable device such as a USB flash drive. You " +"open a file to examine it or work on it, and you " +"save a file to store your work. When you are done " +"working with a file, you close it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:470 +msgid "" +"All MATE applications use the same dialogs for opening and saving files, " +"presenting you with a consistent interface. The following sections cover the" +" open and the save dialog in detail." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:473 +msgid "Choosing a File to Open" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:474 +msgid "" +"The Open File dialog allows you to choose a file to " +"open in an application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:475 +msgid "" +"The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current " +"location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select" +" a file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:476 +msgid "" +"Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to" +" open it:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:478 +msgid "Click Open." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:479 +msgid "Press Return." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:480 +msgid "Press Spacebar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:481 +msgid "Double-click the file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:483 +msgid "" +"If you open a folder or a location instead of a file, the Open " +"File dialog updates to show the contents of that folder or " +"location." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:485 +msgid "" +"To change the location shown in the right-hand pane, do one of the " +"following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:487 +msgid "Open a folder that is listed in the current location." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:488 +msgid "" +"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your " +"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, " +"places on your network, and your bookmarks." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:489 +msgid "" +"Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This " +"shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the " +"arrow buttons to either side of the button bar if the list of folders is too" +" long to fit." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:492 +msgid "" +"The lower part of the Open File dialog may contain " +"further options specific to the current application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:495 +msgid "Filtering the File List" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:496 +msgid "" +"You can restrict the file list to show only files of certain types. To do " +"this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane." +" The list of file types depends on the application you are currently using. " +"For example, a graphics application will list different image file formats, " +"and a text editor will list different types of text file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:500 +msgid "Find-as-you-type" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:501 +msgid "" +"If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file" +" list will jump to show you files whose names begin with the characters you " +"type. Arrow keys will now select from only these files. The characters you " +"have typed appear in a pop-up window at the base of the file list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:502 +msgid "To cancel find-as-you-type, press Esc." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:506 +msgid "Choosing a folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:507 +msgid "" +"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a " +"file. For example, if you use Archive Manager to " +"extract files from an archive, you need to choose a folder to place the " +"files into. In this case, the files in the current location are greyed out, " +"and pressing Open when a folder is selected will " +"choose that folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:511 +msgid "Open Location" +msgstr "Konumu Aç" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:512 +msgid "" +"You can type a full or relative path to the file you want to open. Press " +"CtrlL or click the " +"button at the top left of the window to show (or hide) the " +"Location field. Alternatively, begin typing a full path" +" starting with / to show the " +"Location field." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:513 +msgid "" +"Type a path from the current location, or an absolute path beginning with " +"/ or ~/. The " +"Location field has the following features to simplify " +"the typing of a full filename:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:515 +msgid "" +"A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin " +"typing. Use down arrow and up arrow and " +"Return to choose from the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosoverview.xml:516 +msgid "" +"If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name" +" is auto-completed. Press Tab to accept the suggested text." +" For example, if you type \"Do\", and the only object in the folder " +"beginning with \"Do\" is Documents, then the entire " +"name appears in the field." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:521 +msgid "Opening Remote Locations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:522 +msgid "" +"You can open files in remote locations by choosing the location from the " +"left panel, or by typing a path to a remote location into the " +"Location field." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:523 +msgid "" +"If you require a password to access the remote location, you will be asked " +"for it when you open it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:527 +msgid "Adding and Removing Bookmarks" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:528 +msgid "" +"To add the current location to the bookmarks list, press " +"Add, or right-click a folder in the file list and " +"choose Add to Bookmarks. You can add any folder " +"that is listed in the current location by dragging it to the bookmarks list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:529 +msgid "" +"To remove a bookmark from the list, select it and press " +"Remove." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gosoverview.xml:530 +msgid "" +"Changes you make to the bookmarks list also affect the " +"Places menu. For more on bookmarks, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:533 +msgid "Showing hidden files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:534 +msgid "" +"To show hidden files in the file list, right-click in the file list and " +"choose Show Hidden Files. For more on hidden " +"files, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:538 +msgid "Saving a File" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:539 +msgid "" +"The first time you save your work in an application, the Save " +"As dialog will ask you for a location and name for the new file. " +"When you save the file on subsequent occasions it will be updated " +"immediately and you will not be asked to re-enter a location or name for the" +" file. To save to a new file, choose " +"FileSave " +"As." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:540 +msgid "" +"You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down" +" list of bookmarks and commonly-used locations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:543 +msgid "Saving in another location" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:544 +msgid "" +"To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the " +"Browse for other folders expansion label. This shows a " +"file browser similar to the one in the Open File " +"dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/gosoverview.xml:545 +msgid "" +"The expanded Save File dialog has the same features as " +"the Open File " +"dialog, such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing " +"bookmarks." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:549 +msgid "Replacing an existing file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:550 +msgid "" +"If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you " +"wish to replace the existing file with your current work. You can also do " +"this by choosing the file you want to overwrite in the browser." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:554 +msgid "Typing a Path" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:555 +msgid "" +"To specify a path to save a file, type it into the Name" +" field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you " +"begin typing. Use down arrow and up arrow " +"and Return to choose from the list. If only one file or " +"folder matches the partial name you have typed, press Tab " +"to complete the name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosoverview.xml:559 +msgid "Creating a New Folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosoverview.xml:560 +msgid "" +"If you would like to create a new folder to save your file in, press the " +"Create Folder button. Type a name for the new folder " +"and press Return. You can then choose to save your file in " +"the new folder, as you would with any other folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: chapter/title +#: C/gospanel.xml:2 +msgid "Using the Panels" +msgstr "" + +#. (itstool) path: highlights/para +#: C/gospanel.xml:11 +msgid "" +"This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the " +"MATE Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to " +"add new panels to the desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:20 +msgid "panels introduction" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:25 +msgid "" +"A panel is an area in the MATE Desktop where you have access to certain " +"actions and information, no matter what the state of your application " +"windows. For example, in the default MATE panels, you can launch " +"applications, see the date and time, control the system sound volume, and " +"more." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:26 +msgid "" +"You can customize panels to your liking. You can change their behavior and " +"appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can " +"create multiple panels, and choose different properties, objects, and " +"backgrounds for each panel. You can also hide panels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:27 +msgid "" +"By default, the MATE Desktop contains a panel at the top edge of the screen," +" and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections " +"describe these panels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:32 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Tepede Kenar Paneli" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:35 +msgid "" +"panels top edge panel top " +"edge panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:40 +msgid "top edge panel introduction" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:44 +msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gospanel.xml:45 C/gospanel.xml:101 +msgid "Your distribution of MATE may have altered this default setup." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:49 +msgid "Menu Bar applet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:50 +msgid "" +"The Menu Bar contains the Applications, " +"Places, and System menus. For more on " +"the menu bar, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:53 +msgid "A set of application launcher icons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:54 +msgid "" +"The exact number of icons depends on your MATE distribution, but in general " +"you will find at least a launcher for the Web " +"Browser, an Email client and the " +"Help Browser. Click on any launcher icon to open " +"the corresponding application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:57 +msgid "Notification Area applet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:58 +msgid "" +"Displays icons from other applications that may require your attention, or " +"that you may want to access without switching from your current application " +"window. For more on this, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:59 +msgid "" +"Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow " +"bar is visible." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:65 +msgid "Clock applet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:66 +msgid "" +"The Clock shows the current time. Click on the " +"time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the" +" Locations expansion label. For more on this, see the " +"Clock Applet Manual." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:70 +msgid "Volume Control applet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:72 +msgid "" +"The Volume Control enables you to control the " +"volume of the speakers on your system. For more on this, see the Volume " +"Control Manual." +msgstr "" + +#. (itstool) path: term/indexterm +#: C/gospanel.xml:76 +msgid "" +"top edge panel window list icon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:75 +msgid "<_:indexterm-1/> Window Selector icon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:81 +msgid "" +"The Window Selector lists all of your open " +"windows. To give focus to a window, click on the window selector icon at the" +" extreme right of the top edge panel, then select the window. For more on " +"this, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:88 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Altta Kenar Paneli" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:91 +msgid "" +"panels bottom edge panel " +"bottom edge panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:96 +msgid "" +"bottom edge panel introduction" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:100 +msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:102 +msgid "" +"bottom edge panel default contents" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:108 +msgid "Show Desktop button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:109 +msgid "" +"Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. " +"Click it again to restore all of the windows to their previous state." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:112 +msgid "Window List applet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:113 +msgid "" +"Displays a button for each window that is open. The Window " +"List enables you to minimize and restore windows. For more on " +"this, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:116 +msgid "Workspace Switcher applet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:117 +msgid "" +"Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see " +"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:123 +msgid "Managing Panels" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:128 +msgid "panels managing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:132 +msgid "The following sections describe how to manage your panels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:133 +msgid "" +"To interact with a panel, you must click on a vacant space on the panel " +"rather than on any of the objects it holds. If the hide buttons are visible " +"on the panel, you can also middle-click or right-click on one of them to " +"select the panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:135 +msgid "Moving a Panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:136 +msgid "panels moving" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:140 +msgid "" +"To move a panel to another side of the screen, press and hold " +"ALT and drag the panel to its new location. Click on any " +"vacant space on the panel to begin the drag." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:141 +msgid "" +"A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be " +"dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See for details on how to set a panel's expand " +"property." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:144 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Panel Özellikleri" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:147 +msgid "panels modifying properties" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:151 +msgid "" +"You can change the properties of each panel, such as the position of the " +"panel, the hide behavior, and the visual appearance." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:154 +msgid "" +"To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the " +"panel, then choose Properties. The " +"Panel Properties dialog contains two tabbed sections, " +"General and Background." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:157 +msgid "General Properties Tab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:158 +msgid "" +"In the General tab, you can modify panel size, " +"position, and hiding properties. The following table describes the dialog " +"elements on the General tabbed section:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:177 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:182 +msgid "" +"Select the position of the panel on your screen. Click on the required " +"position for the panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:193 +msgid "Use the spin box to specify the size of the panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:198 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:203 +msgid "" +"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen " +"where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the" +" screen edges to any part of the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:208 +msgid "Autohide" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:213 +msgid "" +"Select this option if you want the panel to only be fully visible when the " +"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its longest edge," +" leaving a narrow part visible along the edge of the desktop. Move the mouse" +" pointer over the visible part of the panel to make it move back into view." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:218 C/gospanel.xml:1457 +msgid "Show hide buttons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:223 +msgid "" +"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. " +"Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen " +"except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to " +"restore the panel to being fully visible." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:229 C/gospanel.xml:1468 +msgid "Arrows on hide buttons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:234 +msgid "" +"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button" +" is enabled." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:244 +msgid "Background Properties Tab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:245 +msgid "" +"You can choose the type of background for the panel in the " +"Background tab. The choices are as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:263 +msgid "None (use system theme)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:268 +msgid "" +"Select this option to have the panel use the settings in the Appearance preference " +"tool. This keeps your panel's background looking the same as the rest" +" of the desktop and applications." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:273 +msgid "Solid color" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:278 +msgid "" +"Select this option to specify a single color for the panel background. Click" +" on the Color button to display the color selector " +"dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:282 +msgid "" +"Use the Style slider to specify the degree of " +"transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel " +"transparent, move the slider to the Transparent end." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:289 +msgid "Background image" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:294 +msgid "" +"Select this option to specify an image for the panel background. Click on " +"the button to browse for an image file. When you have selected the file, " +"click OK." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:304 +msgid "panels changing background" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:311 +msgid "" +"You can also drag a color or image on to a panel to set the color or image " +"as the background of the panel. You can drag a color or image from many " +"applications. For example:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:316 +msgid "You can drag a color from any color selector dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:319 +msgid "" +"You can drag an image file from the Caja file " +"manager to set it as the background of the panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:322 +msgid "" +"You can drag a color or a pattern from the Backgrounds and Emblems dialog in " +"Caja file manager to a panel to set it as the " +"background." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:326 +msgid "" +"Click Close to close the Panel " +"Properties dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:330 +msgid "Hiding a Panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:331 +msgid "panels hiding" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:335 +msgid "" +"You can hide or show a panel if it has hide buttons. If the hide buttons are" +" not visible on a panel, modify the panel properties so that the hide " +"buttons are visible." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:338 +msgid "" +"Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an " +"optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gospanel.xml:343 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/four_hide_button.png' " +"md5='932231a03b23ecdb2563af3460091151'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gospanel.xml:341 +msgid "" +" A horizontal panel and " +"a vertical panel, both with hide buttons. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:350 +msgid "" +"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel shrinks in the " +"direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end " +"of the panel remains visible." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:353 +msgid "" +"To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel " +"expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons " +"are now visible." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:356 +msgid "" +"You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides " +"automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel " +"reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. " +"To set your panel to autohide, modify the" +" properties of the panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:362 +msgid "Adding a New Panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:363 +msgid "panels adding new" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:367 +msgid "" +"To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose " +"New Panel. The new panel is added to the MATE " +"Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel " +"to suit your preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:372 +msgid "Deleting a Panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:375 +msgid "panels deleting" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:379 +msgid "" +"To delete a panel from the MATE Desktop, right-click on the panel that you " +"want to delete, then choose Delete This " +"Panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gospanel.xml:382 +msgid "" +"You must always have at least one panel in the MATE Desktop. If you have " +"only one panel in the MATE Desktop, you cannot delete that panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:390 +msgid "Panel Objects" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:393 +msgid "" +"panels panel objects panel " +"objects" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:398 +msgid "" +"This section describes the objects that you can add to and use from your " +"panels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:401 +msgid "Interacting With Panel Objects" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:402 +msgid "" +"panel objects interacting with" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:406 +msgid "" +"You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following " +"ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:412 +msgid "Launches the panel object." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:418 +msgid "Enables you to grab an object, then drag the object to a new location." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:425 +msgid "Opens the panel object popup menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:432 +msgid "To Select an Applet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:433 +msgid "applets selecting" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:437 +msgid "" +"Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to " +"display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:441 +msgid "" +"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you" +" right-click on particular parts of the applet. For example, the " +"Window List " +"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent " +"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the " +"Window List applet, you must right-click on the " +"handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for " +"the button opens." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:450 +msgid "" +"Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For " +"example, the Command Line applet has a field in " +"which you enter commands. You cannot middle-click or right-click on this " +"field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another " +"part of the applet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:462 +msgid "Adding an Object to a Panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:470 +msgid "panel objects adding" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:474 +msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:476 +msgid "Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:479 +msgid "Choose Add to Panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:481 +msgid "" +"The Add to Panel dialog opens.The available panel " +"objects are listed alphabetically, with launchers at the top." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/gospanel.xml:482 +msgid "" +"You can type a part of the name or description of an object in the " +"find box. This will narrow the list to those objects " +"that match what you type." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/gospanel.xml:483 +msgid "" +"To restore the full list, delete the text in the find " +"box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:486 +msgid "" +"Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the" +" list and click Add to add it at the spot on the " +"panel where you first right-clicked." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:492 +msgid "" +"You can also add any item in the Applications menu to the" +" panel: right-click the menu item and choose Add this launcher " +"to panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:494 +msgid "" +"Each launcher corresponds to a .desktop file. You can " +"drag a .desktop file on to your panels to add the " +"launcher to the panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:501 +msgid "Modifying the Properties of an Object" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:504 +msgid "" +"panel objects modifying properties" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:510 +msgid "The command that starts a launcher application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:510 +msgid "The location of the source files for a menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:510 +msgid "The icon that represents the object." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:508 +msgid "" +"Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated " +"properties. The properties are different for each type of object. The " +"properties specify details such as the following: <_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:511 +msgid "To modify the properties of an object, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/indexterm +#: C/gospanel.xml:514 +msgid "panel object popup menu, illustration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:517 +msgid "" +"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in " +"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/gospanel.xml:520 +msgid "Panel Object Popup Menu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gospanel.xml:524 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/panel_object_popup_menu.png' " +"md5='35135b4653e42312c3e83f399ec6d406'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gospanel.xml:522 +msgid "" +" Panel object popup " +"menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, Move. " +"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:534 +msgid "" +"Choose Properties. Use the " +"Properties dialog to modify the properties as required." +" The properties in the Properties dialog depend on " +"which object you select in step 1." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:539 +msgid "Close the Properties dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:544 +msgid "Moving a Panel Object" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:545 +msgid "panel objects moving" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:549 +msgid "" +"You can move panel objects within a panel, and from one panel to another " +"panel. You can also move objects between panels and drawers." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:551 +msgid "" +"To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the " +"object to a new location. When you release the middle mouse button, the " +"object anchors at the new location." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:554 +msgid "" +"Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as" +" follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:558 +msgid "" +"Right-click on the object, then choose Move." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:561 +msgid "" +"Point to the new location for the object, then click any mouse button to " +"anchor the object to the new location. This location can be on any panel " +"that is currently in the MATE Desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:566 +msgid "" +"Movement of a panel object affects the position of other objects on the " +"panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement " +"mode. To specify the movement mode, press one of the following keys as you " +"move the panel object:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:578 +msgid "Key" +msgstr "Anahtar" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:581 +msgid "Movement Mode" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:591 +msgid "No key" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:594 +msgid "Switched movement" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:597 +msgid "" +"The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the " +"default movement mode." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:603 +msgid "Alt key" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:606 +msgid "Free movement" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:609 +msgid "" +"The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the " +"panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:615 +msgid "Shift key" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:618 +msgid "Push movement" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:621 +msgid "The object pushes other panel objects further along the panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:630 +msgid "Locking a Panel Object" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:631 +msgid "panel objects locking" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:635 +msgid "locking panel objects" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:638 +msgid "" +"You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on " +"the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position" +" when you move other panel objects." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:641 +msgid "" +"To lock an object to its current location in the panel, right-click on the " +"object to open the panel object popup menu, then select Lock To" +" Panel. Deselect this to unlock the object." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:645 +msgid "Removing a Panel Object" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:646 +msgid "panel objects removing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:650 +msgid "" +"To remove an object from a panel, right-click on the object to open the " +"panel object popup menu and then choose Remove From " +"Panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:662 +msgid "Applets" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:663 +msgid "applets introduction" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:667 +msgid "" +"panel objects applets " +"applets" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:672 +msgid "" +"An applet is a small application whose user interface resides within a " +"panel. The following figure shows the following applets, from left to right:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:677 +msgid "" +": Displays the " +"windows currently open on your system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:681 +msgid "" +"Volume Control: Enables you to control the volume" +" of the speaker on your system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:685 +msgid "" +"Clock: Shows the current date and" +" time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gospanel.xml:691 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/sample_applet.png' " +"md5='d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gospanel.xml:689 +msgid "" +" Sample applets. The " +"context describes the graphic. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:701 +msgid "Launchers" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:704 +msgid "" +"panel objects launchers " +"launchers" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:709 +msgid "" +"A launcher is an object that performs a specific " +"action when you open it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:710 +msgid "" +"You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the " +"desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:711 +msgid "You might use a launcher to do any of the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:714 +msgid "Start a particular application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:717 +msgid "Execute a command." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:720 +msgid "Open a folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:723 +msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/gospanel.xml:728 +msgid "" +"special URI locationsand launchers" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:726 +msgid "" +"Open special Uniform Resource Identifiers (URIs). The" +" MATE Desktop contains special URIs that enable you to access particular " +"functions from the file manager. <_:indexterm-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:733 +msgid "" +"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of " +"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the " +"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gospanel.xml:736 +msgid "" +"In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For " +"example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to" +" show no icons." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:741 +msgid "Adding a Launcher to a Panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:742 +msgid "launchers adding to panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:746 +msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:750 C/gospanel.xml:1369 +msgid "From the panel popup menu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:751 +msgid "" +"Right-click on any vacant space on the panel, then choose Add to " +"Panel. The Add to " +"Panel dialog opens." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:753 +msgid "" +"To create a new launcher, select Custom Application " +"Launcher from the list. A Create Launcher " +"dialog is displayed. For more information on the properties in this dialog, " +"see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:756 +msgid "" +"Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select " +"Application Launcher from the list. Choose the launcher" +" that you want to add from the list of menu items." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:760 C/gospanel.xml:1381 +msgid "From any menu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:761 +msgid "" +"To add a launcher to a panel from a menu, perform one of the following " +"steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:764 +msgid "" +"Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:766 +msgid "" +"Open the menu that contains the launcher and right-click on the title of the" +" launcher. Choose Add this launcher to panel. " +"This method will only work if the launcher is on a sub-menu of the menu that" +" you opened." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:771 +msgid "From the file manager" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:772 +msgid "" +"To add a launcher to a panel from the file manager, find the " +".desktop file for the launcher in your file system, " +"then drag the .desktop file to the panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:778 +msgid "Modifying a Launcher" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:781 +msgid "" +"launchers modifying properties" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:785 +msgid "" +"To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following " +"steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:789 +msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:793 +msgid "" +"Choose Properties. Use the Launcher " +"Properties dialog to modify the properties as required. For more " +"information on the Launcher Properties dialog, see " +"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:798 +msgid "" +"Click Close to close the Launcher " +"Properties dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:805 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Başlatıcı Özellikleri" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:809 +msgid "" +"When you create or edit a launcher, the following properties can be set:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:813 +msgid "" +"Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an " +"application or opens a location:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:815 +msgid "Application" +msgstr "Uygulama" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:817 +msgid "The launcher starts an application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:820 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Uçbirim içinde Uygulama" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:822 +msgid "The launcher starts an application through a terminal window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:827 +msgid "The launcher opens a file, web page or other location." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:831 +msgid "" +"If you are editing a location launcher, this drop-down list will not be " +"displayed. If you are editing an application launcher, the " +"Location option will not be available." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:838 +msgid "" +"This is the name that is displayed if you add the launcher to a menu or to " +"the desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:842 +msgid "Command" +msgstr "Komut" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:844 +msgid "" +"For an application launcher, specify a command to execute when you click on " +"the launcher. For sample commands, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:850 +msgid "" +"For a location launcher, specify the location to be opened. Click " +"Browse to select a location on your computer, or type" +" a web address to launch a web page. For sample locations, see " +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:856 +msgid "Comment" +msgstr "Yorum" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:858 +msgid "" +"This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the " +"panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:864 +msgid "" +"To change the icon for the launcher, click on the button showing the current" +" icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:867 +msgid "Launcher Commands and Locations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:870 +msgid "" +"Examples of commands and locations that you can use in the " +"Launcher Properties dialog can be found below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:872 +msgid "" +"If you choose Application or Application in " +"Terminal from the Type drop-down box, the " +"Command text box will be displayed. The following table" +" shows some sample commands and the actions that the commands perform:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:881 +msgid "Sample Application Command" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:891 +msgid "pluma" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:896 +msgid "Starts the pluma text editor application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:901 +msgid "pluma /home/user/loremipsum.txt" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:906 +msgid "" +"Opens the file /home/user/loremipsum.txt in the " +"pluma text editor application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:911 +msgid "caja /home/user/Projects" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:916 C/gospanel.xml:958 +msgid "" +"Opens the folder /home/user/Projects in a File Browser " +"window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/indexterm +#: C/gospanel.xml:924 +msgid "special URIslaunchers" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:922 +msgid "" +"If you choose Location from the " +"Type drop-down box, the Location " +"text box will be displayed. The following table shows some sample locations " +"and the actions that will happen if you click on the " +"launcher:<_:indexterm-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:932 +msgid "Sample Location" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:942 +msgid "file:///home/user/loremipsum.txt" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:947 +msgid "" +"Opens the file /home/user/loremipsum.txt in the default" +" viewer for its file type." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:953 +msgid "file:///home/user/Projects" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:963 +msgid "http://www.mate-desktop.org" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:968 +msgid "Opens the MATE website in your default browser." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:973 +msgid "ftp://ftp.mate-desktop.org" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:978 +msgid "Opens the MATE FTP site in your default browser." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:989 +msgid "buttons adding to panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:993 +msgid "action buttons buttons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:997 +msgid "" +"You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions" +" and functions." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1000 +msgid "Force Quit Button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1001 +msgid "buttons Force Quit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1005 +msgid "" +"panel objects Force Quit button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1009 +msgid "Force Quit button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1012 +msgid "terminating applications" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1015 +msgid "applications terminating" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gospanel.xml:1022 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/force_quit.png' md5='4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gospanel.xml:1020 +msgid "" +" " +" Force Quit icon. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1029 +msgid "" +"The Force Quit button allows you to click on a window" +" to force an application to quit. This button is useful if you want to " +"terminate an application that does not respond to your commands, if the " +"application has frozen or crashed, for example." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1033 +msgid "" +"To add a Force Quit button to a panel, right-click on" +" any vacant space on the panel. Choose Add to Panel, then" +" choose Force Quit from the Add to Panel dialog. " +"See for more on this." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1037 +msgid "" +"To terminate an application, click on the Force Quit " +"button, then click on a window from the application that you want to " +"terminate. If you do not want to terminate an application after you have " +"clicked on the Force Quit button, press " +"Esc." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1043 +msgid "Lock Screen Button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gospanel.xml:1049 C/gosstartsession.xml:139 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/lockscreen_icon.png' " +"md5='a5937cc295f73c51d54a0761ae924000'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gospanel.xml:1047 C/gosstartsession.xml:137 +msgid "" +" Lock screen " +"icon. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1056 +msgid "buttons Lock" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1060 +msgid "panel objects Lock button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/gospanel.xml:1064 C/gosstartsession.xml:153 +msgid "Lock button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/gospanel.xml:1067 C/gosstartsession.xml:150 +msgid "locking screen" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1070 +msgid "" +"The Lock Screen button locks your screen and " +"activates your screensaver when you click on it. To access your session " +"again, you must enter your password." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1073 +msgid "" +"To add a Lock Screen button to a panel, right-click " +"on any vacant space on the panel. Choose Add to Panel, " +"then choose Lock Screen from the Add to Panel " +"dialog. See for more on this." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1075 +msgid "" +"Right-click on the Lock Screen button to open a menu " +"of screensaver-related commands. " +"describes the commands that are available from the menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gospanel.xml:1079 +msgid "Lock Screen Menu Items" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1086 +msgid "Menu Item" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1096 +msgid "Activate Screensaver" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1101 +msgid "Activates the screensaver immediately." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1102 +msgid "" +"This will also lock the screen if you have set Lock screen when " +"screensaver is active in the " +"Screensaver preference tool." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1108 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1113 +msgid "" +"Locks the screen immediately. This command performs the same function as " +"when you click on the Lock Screen button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1119 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1124 +msgid "" +"Opens the Screensaver preference tool," +" with which you can configure the type of screensaver that is displayed when" +" you lock the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1132 +msgid "Log Out Button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gospanel.xml:1136 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/logout_icon.png' " +"md5='b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gospanel.xml:1134 +msgid "" +" Log Out icon. " +"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1143 +msgid "buttons Log Out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1147 +msgid "panel objects Log Out button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1151 +msgid "Log Out button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1154 +msgid "" +"The Log Out button allows you to log out of a MATE " +"session or switch to a different user account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1156 +msgid "" +"To add a Log Out button to a panel, right-click on " +"any vacant space on the panel. Choose Add to Panel, then " +"choose Log Out from the Add to Panel dialog. See " +" for more on this." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1160 +msgid "" +"To log out of your session or switch users, click on the Log " +"Out button and then click on the appropriate button in the " +"dialog that appears." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1165 +msgid "Run Button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gospanel.xml:1169 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/run_button.png' md5='68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gospanel.xml:1167 +msgid "" +" " +" Run Application icon. " +"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1176 +msgid "buttons Run" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1180 +msgid "panel objects Run button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1184 +msgid "Run button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1187 +msgid "" +"The Run button opens the Run " +"Application dialog, which allows you to start an application by " +"choosing it from a list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1190 +msgid "" +"To add a Run button to a panel, right-click on any " +"vacant space on the panel. Choose Add to Panel, then " +"choose Run Application from the Add to Panel " +"dialog. See for more on this." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1194 +msgid "" +"To open the Run Application dialog, click on the " +"Run button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1196 +msgid "" +"For more information on the Run Application dialog, see" +" ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1200 +msgid "Search Button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gospanel.xml:1204 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/searchtool_button.png' " +"md5='e6210d7a387eccba73a76c215f078611'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gospanel.xml:1202 +msgid "" +" Search Tool " +"icon. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1211 +msgid "buttons Search" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1215 +msgid "panel objects Search button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1219 +msgid "Search button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1222 +msgid "" +"The Search button opens the Search " +"Tool, which allows you to search for files on your computer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1225 +msgid "" +"To add a Search button to a panel, right-click on any" +" vacant space on the panel. Choose Add to Panel, then " +"choose Search for Files from the Add to Panel " +"dialog. See for more on this." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1227 +msgid "" +"To open the Search Tool, click on the " +"Search button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1229 +msgid "" +"For more information on the Search Tool, see the " +"Search Tool " +"Manual." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1233 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Masaüstünü Gösterme Düğmesi" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1234 +msgid "buttons Minimize Windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1238 +msgid "" +"panel objects Minimize Windows " +"button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1243 +msgid "Minimize Windows button" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gospanel.xml:1250 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/show_desktop_button.png' " +"md5='c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gospanel.xml:1248 +msgid "" +" Show Desktop " +"icon. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1257 +msgid "" +"You can use the Show Desktop button to minimize all " +"open windows and show the desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1258 +msgid "" +"To add a Show Desktop button to a panel, right-click " +"on any vacant space on the panel. Choose Add to Panel, " +"then choose Show Desktop from the Add to Panel " +"dialog. See for more on this." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1262 +msgid "" +"To minimize all windows and show the desktop, click on the Show " +"Desktop button. To restore all windows to their previous state, " +"click it again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1268 +msgid "Menus" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1273 +msgid "menus adding to panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1277 +msgid "panel objects menus" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1281 +msgid "You can add the following types of menu to your panels:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1284 +msgid "" +"Menu Bar: You can access almost all of the standard " +"applications, commands, and configuration options from the menus in the Menu" +" Bar. It contains the Applications, " +"Places, and System menus." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1288 +msgid "" +"To add a Menu Bar to a panel, right-click on any vacant " +"space on the panel. Choose Add to Panel, then choose " +"Menu Bar from the Add to Panel dialog. See for more on this." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1294 +msgid "" +"Main Menu: The Main Menu contains the same items as the " +"Menu Bar, but organizes them into one menu instead of three. It takes up " +"less space on the panels as a result." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1297 +msgid "" +"To add a Main Menu to a panel, right-click on any vacant " +"space on the panel. Choose Add to Panel, then choose " +"Main Menu from the Add to Panel dialog. See for more on this." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1303 +msgid "" +"Submenus: You can add a submenu of the Menu Bar or Main " +"Menu directly to the panel. For example, you can add the " +"Games submenu of the Applications menu" +" to the panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1306 +msgid "" +"To add a submenu to a panel, open the submenu, right-click on a launcher, " +"then choose Entire menuAdd this " +"as menu to panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1313 +msgid "Drawers" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1314 +msgid "" +"panel objects drawers " +"drawers" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1319 +msgid "" +"A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the " +"same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel " +"objects, including launchers, menus, applets, and other drawers. When you " +"open a drawer, you can use the objects in the same way that you use objects " +"on a panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1324 +msgid "" +"The following figure shows an open drawer that contains two panel objects." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gospanel.xml:1328 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/open_drawer.png' " +"md5='ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gospanel.xml:1326 +msgid "" +" Open drawer. The " +"context describes the graphic. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1335 +msgid "The arrow on the icon indicates that it represents a drawer or menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1337 +msgid "" +"You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you " +"add, move, and remove objects from panels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1340 +msgid "To Open and Close a Drawer" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1341 +msgid "drawers opening" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1345 +msgid "drawers closing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1349 +msgid "" +"To open a drawer, click on the drawer's icon in a panel. You can close a " +"drawer in the following ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1353 +msgid "Click on the drawer's icon." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1356 +msgid "Click on the drawer hide button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1361 +msgid "To Add a Drawer to a Panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1362 +msgid "drawers adding to panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1366 +msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1372 +msgid "" +"Right-click on any vacant space on the panel, then choose Add " +"to Panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1374 +msgid "" +"In the Add to Panel dialog, select " +"Drawer. Click Add, then click " +"Close." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1383 +msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1384 +msgid "" +"To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-" +"click on any launcher in the menu, then choose Entire " +"menuAdd this as drawer to " +"panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1391 +msgid "To Add an Object to a Drawer" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1392 +msgid "drawers adding objects to" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1396 +msgid "" +"You add an object to a drawer in the same way that you add objects to " +"panels. For more information, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1400 +msgid "To Modify Drawer Properties" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1401 +msgid "drawers modifying properties" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1405 +msgid "" +"You can modify the properties of each drawer individually. For example, you " +"can change the visual appearance of the drawer and whether it has hide " +"buttons." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1408 +msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1411 +msgid "" +"Right-click on the drawer, then choose Properties" +" to display the Drawer Properties dialog. The dialog " +"displays the General tabbed section." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1416 +msgid "" +"Select the properties for the drawer in the dialog. The following table " +"describes the elements on the General tabbed section:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1440 +msgid "Specify the width of the drawer when it is open." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1445 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1450 +msgid "" +"Choose an icon to represent the drawer. Click on the " +"Icon button to display an icon selector dialog. " +"Choose an icon from the dialog and click OK to " +"confirm your choice." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1462 +msgid "" +"Select this option to display hide buttons on your drawer. When you click " +"one of the buttons, the drawer will close." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1473 +msgid "" +"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide " +"buttons are enabled." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1482 +msgid "" +"You can use the Background tabbed section to set the " +"background for the drawer. For information on how to complete the " +"Background tabbed section, see . You can also drag a color or image on to a drawer to set the" +" color or image as the background of the drawer. For more information, see " +"." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1488 +msgid "" +"Click Close to close the Drawer " +"Properties dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1495 +msgid "Default Panel Objects" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1497 +msgid "" +"This section covers the panel objects that appear in the default MATE " +"desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1500 +msgid "Window Selector Applet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1503 +msgid "" +"top edge panel window selector " +"icon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1507 +msgid "" +"window selector top edge panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1511 +msgid "" +"You can view a list of all windows that are currently open. You can also " +"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the " +"Window Selector applet. The following figure " +"shows an example of the Window Selector applet:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gospanel.xml:1518 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/openwindows_menu.png' " +"md5='5de74eda192636868298a97043530d75'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gospanel.xml:1516 +msgid "" +" Window selector applet " +"displayed from the top edge panel. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1525 +msgid "" +"To give focus to a window, select the window from the Window " +"Selector applet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1526 +msgid "" +"The Window Selector lists the windows in all " +"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace " +"are listed under a separator line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1532 +msgid "Notification Area Applet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1535 +msgid "applets Notification Area" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1539 +msgid "" +"panel objects Notification Area " +"applet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gospanel.xml:1544 +msgid "Notification Area applet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gospanel.xml:1550 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/notification_area_icon.png' " +"md5='973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gospanel.xml:1548 +msgid "" +" Notification Area " +"icon. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1557 +msgid "" +"The Notification Area applet displays icons from " +"various applications to indicate activity in the application. For example, " +"when you use the CD Player application to play a " +"CD, a CD icon is displayed in the Notification " +"Area applet. The graphic above illustrates the CD icon in the " +"Notification Area applet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1566 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menü Çubuğu" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gospanel.xml:1570 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/menu_bar_applet.png' " +"md5='dd0eee59732d5d03d0f90299ef9fa1bd'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/gospanel.xml:1568 +msgid "" +" Menu Bar applet. Menus:" +" Applications, Places, System. " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1577 +msgid "" +"The Menu Bar contains the " +"Applications, Places, and " +"System menus. You can access almost all of the standard " +"applications, commands, and configuration options from the Menu" +" Bar. For more on using the Menu Bar, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1588 +msgid "Window List" +msgstr "Pencere Listesi" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1590 +msgid "" +"The Window List applet enables you to manage the " +"windows that are open on the MATE desktop. Window List uses a button to " +"represent each window or group of windows that is open. The state of the " +"buttons in the applet varies depending on the state of the window that the " +"button represents. The following table explains the possible states of the " +"Window List buttons." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1597 +msgid "State" +msgstr "Eyalet" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1598 +msgid "Indicates..." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1603 +msgid "The button is pressed in." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1604 +msgid "The window has focus." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1607 +msgid "" +"The button appears faded. The button text is surrounded by square brackets." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1608 +msgid "The window is minimized." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1611 +msgid "The button is not pressed in, and is not faded." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1612 +msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1615 +msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gospanel.xml:1616 +msgid "The button represents a group of buttons." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1625 +msgid "" +"You can use Window List to perform the following " +"tasks:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1628 +msgid "To give focus to a window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1629 +msgid "" +"If you click on the Window List button that represents a window that is on " +"the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1632 +msgid "To minimize a window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1633 +msgid "" +"If you click on the Window List button that represents the window that has " +"focus, the applet minimizes the window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1636 +msgid "To restore a minimized window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1637 +msgid "" +"If you click on the Window List button that represents a minimized window, " +"the applet restores the window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1641 +msgid "" +"You can change the order of the Window List buttons by dragging a button to " +"a different location on the Window List." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gospanel.xml:1646 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gospanel.xml:1647 +msgid "" +"To configure the Window List, right-click on the " +"handle to the left of the window buttons, then choose " +"Preferences. The following preferences can be " +"changed:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:1656 +msgid "Window List Content" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1658 +msgid "" +"To specify which windows to display in the Window List, select one of the " +"following options:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1661 +msgid "Show windows from current workspace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1662 +msgid "" +"Select this option to only show the windows that are open in the current " +"workspace." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1664 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1665 +msgid "" +"Select this option to show the windows that are open in all workspaces." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:1671 +msgid "Window Grouping" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1673 +msgid "" +"To specify when the Window List should group windows that belong to the same" +" application, select one of the following options:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1676 +msgid "Never group windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1677 +msgid "" +"Select this option to never group windows of the same application under one " +"button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1680 +msgid "Group windows when space is limited" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1681 +msgid "" +"Select this option to group windows of the same application under one button" +" when the space on the panel is restricted." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1684 +msgid "Always group windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1685 +msgid "" +"Select this option to always group windows of the same application under one" +" button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gospanel.xml:1691 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1693 +msgid "" +"To define how the Window List behaves when you restore windows, select one " +"of the following options." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1696 +msgid "Restore to current workspace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1697 +msgid "" +"Select this option to restore a window from the applet to the current " +"workspace, even if the window did not previously reside in the current " +"workspace." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1699 +msgid "Restore to native workspace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1700 +msgid "" +"Select this option to switch to the workspace in which a window originally " +"resided when you restore the window from the applet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gospanel.xml:1703 +msgid "" +"These options are only available if Show windows from all " +"workspaces is selected in the Window List " +"Content section of the dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: chapter/title +#: C/gosstartsession.xml:2 +msgid "Desktop Sessions" +msgstr "" + +#. (itstool) path: highlights/para +#: C/gosstartsession.xml:11 +msgid "" +"This chapter provides the information you need to log in to and shut down " +"MATE, and to start, manage, and end a desktop session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/gosstartsession.xml:15 +msgid "Starting a Session" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/gosstartsession.xml:16 +msgid "sessions starting" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosstartsession.xml:20 +msgid "" +"A session is the period of time you spend using MATE," +" between logging in and logging out. During a session, you use your " +"applications, print, browse the web, and so on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosstartsession.xml:21 +msgid "" +"Logging in to MATE begins your session. The login screen is your gateway to " +"the MATE Desktop: it is where you enter your username and password and " +"select options such as the language you want MATE to use for your session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/gosstartsession.xml:22 +msgid "" +"Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state" +" of your session and restore it next time you use MATE: see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosstartsession.xml:45 +msgid "Logging in to MATE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/gosstartsession.xml:46 +msgid "sessions logging in" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/gosstartsession.xml:50 +msgid "logging in to session" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/gosstartsession.xml:54 +msgid "start session" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosstartsession.xml:57 +msgid "To log in to a session, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosstartsession.xml:60 +msgid "" +"On the login screen, click on the Session icon. Choose " +"the MATE Desktop from the list of available desktop environments. Most users" +" will not need to perform this step, as MATE is usually the default desktop " +"environment already." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosstartsession.xml:66 C/gosstartsession.xml:111 +msgid "" +"Enter your username in the Username field on the login " +"screen, then press Return." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosstartsession.xml:70 C/gosstartsession.xml:115 +msgid "" +"Enter your password in the Password field on the login " +"screen, then press Return." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosstartsession.xml:74 +msgid "" +"When you log in successfully, MATE will take a short amount of time to start" +" up. When it is ready, you will see the Desktop and you can begin using your" +" computer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosstartsession.xml:75 +msgid "" +"The first time you log in, the session manager starts a new session. If you " +"have logged in before and saved the settings for the previous session when " +"you logged out, then the session manager restores your previous session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosstartsession.xml:79 +msgid "" +"If you want to shut down or restart the system before you log in, click on " +"the System icon on the login screen. A dialog is " +"displayed. Select the option that you require, then click " +"OK." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosstartsession.xml:82 +msgid "" +"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that " +"it no longer has a System icon. In this case, the " +"option to shut down the computer may be found by clicking the " +"Other icon, or by clicking a separate Shut " +"Down button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosstartsession.xml:90 +msgid "Using a Different Language" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/gosstartsession.xml:91 +msgid "" +"sessions different language, logging " +"in" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/gosstartsession.xml:96 +msgid "language, logging in in different" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/indexterm +#: C/gosstartsession.xml:99 +msgid "" +"logging in to session in different " +"language" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosstartsession.xml:103 +msgid "" +"To log in to a session in a different language, perform the following " +"actions." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosstartsession.xml:107 +msgid "" +"On the login screen, click on the Language icon. Choose" +" the language you require from the list of available languages." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gosstartsession.xml:120 +msgid "" +"When you log in to a session in a different language, you are changing the " +"language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To" +" choose a different keyboard layout, use the Keyboard " +"Indicator applet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/gosstartsession.xml:126 +msgid "" +"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that " +"it no longer has a Language icon. In this case, the " +"option to change the session's language may be found by clicking the " +"Other icon." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/gosstartsession.xml:133 +msgid "Locking Your Screen" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/gosstartsession.xml:146 +msgid "sessions locking screen" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosstartsession.xml:156 +msgid "" +"Locking your screen prevents access to your applications and information, " +"allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked," +" the screensaver runs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosstartsession.xml:158 +msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosstartsession.xml:162 +msgid "" +"Choose SystemLock " +"Screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosstartsession.xml:165 +msgid "" +"If the Lock Screen button is present on a panel, " +"click on the Lock Screen button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gosstartsession.xml:167 +msgid "" +"The Lock Screen button is not present on the panels " +"by default. To add it, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosstartsession.xml:170 +msgid "" +"To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password " +"in the locked screen dialog, then press Return." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosstartsession.xml:171 +msgid "" +"If another user wants to use the computer while it is locked, they can move " +"the mouse or press a key and then click Switch User. " +"The login screen will be displayed and they can log in using their user " +"account. They will not be able to access any of your applications or " +"information. When they log out, the screen will be locked again and you can " +"access your session by unlocking the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosstartsession.xml:172 +msgid "" +"You can leave a message for a user who has locked their screen. Move the " +"mouse or press any key and then click Leave Message. " +"Type your message into the box and press Save. Your " +"message will be displayed when the user unlocks their screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/gosstartsession.xml:176 +msgid "Setting Programs to Start Automatically When You Log In" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/gosstartsession.xml:181 +msgid "sessions startup" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosstartsession.xml:185 +msgid "" +"You can choose for certain programs to be started automatically when you log" +" in to a session. For example, you might want a web browser to be started as" +" soon as you log in. Programs which start automatically when you log in are " +"called startup programs. Startup programs are " +"automatically saved and safely closed by the session manager when you log " +"out, and are restarted when you log in." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosstartsession.xml:191 +msgid "" +"The Sessions preference tool allows you to define" +" which programs are started automatically when you log in. It has two tabs, " +"the Startup Programs tab and the " +"Options tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosstartsession.xml:197 +msgid "Startup Programs Tab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosstartsession.xml:201 +msgid "" +"You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup " +"programs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosstartsession.xml:203 +msgid "" +"A list of startup programs is displayed on this tab. The list shows a short " +"description of each program, along with a checkbox which denotes whether the" +" startup program is enabled or not. Programs which are not enabled will not " +"be started automatically when you log in." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/gosstartsession.xml:209 +msgid "Enabling/Disabling Startup Programs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/gosstartsession.xml:210 +msgid "" +"To enable a program to start up automatically, check the checkbox " +"corresponding to that program." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/gosstartsession.xml:212 +msgid "" +"To disable a program from starting automatically, uncheck the checkbox." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/gosstartsession.xml:216 +msgid "Adding A New Startup Program" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/gosstartsession.xml:217 +msgid "To add a new startup program, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: step/para +#: C/gosstartsession.xml:220 +msgid "" +"Click Add. This will open the Add " +"Startup Program dialog box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: step/para +#: C/gosstartsession.xml:224 +msgid "" +"Use the Name text box to specify a name for the new " +"startup program." +msgstr "" + +#. (itstool) path: step/para +#: C/gosstartsession.xml:228 +msgid "" +"Use the Command text box to specify the command which " +"will invoke the application. For example, the command " +"pluma will start the Pluma Text " +"Editor. If you do not know the exact command, click " +"Browse to choose the path of the command." +msgstr "" + +#. (itstool) path: step/para +#: C/gosstartsession.xml:235 +msgid "" +"Enter a description of the application in the Comments " +"text box. You will see this as the description of the program in the list of" +" startup programs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: step/para +#: C/gosstartsession.xml:240 +msgid "" +"Click Add. The application will be added to the list " +"of startup programs with its checkbox in the checked (enabled) state." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/gosstartsession.xml:247 +msgid "Removing A Startup Program" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/gosstartsession.xml:248 +msgid "" +"To remove a startup program, select it from the list of startup programs and" +" click Remove." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/gosstartsession.xml:252 +msgid "Editing A Startup Program" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/gosstartsession.xml:253 +msgid "" +"To edit an existing startup program, select it from the list of startup " +"programs and click Edit. A dialog will appear which " +"allows you to edit the properties of the program. See for more information on the options " +"available in this dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/gosstartsession.xml:262 +msgid "Session Options Tab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/gosstartsession.xml:266 +msgid "" +"The session manager can remember which applications you have running when " +"you log out and can automatically restart them when you log in again. If you" +" would like this to happen every time you log out, check " +"Automatically remember running applications when logging " +"out. If you would like this to happen only once, click " +"Remember Currently Running Application before logging" +" out." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/gosstartsession.xml:277 +msgid "Ending a Session" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/gosstartsession.xml:280 +msgid "sessions ending" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/gosstartsession.xml:284 +msgid "sessions logging out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/gosstartsession.xml:288 +msgid "logging out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/gosstartsession.xml:291 +msgid "quit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: C/gosstartsession.xml:294 +msgid "shutdown" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosstartsession.xml:310 +msgid "" +"When you have finished using your computer, you can choose to do one of the " +"following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosstartsession.xml:313 +msgid "" +"Log out, leaving the computer ready for another user to begin working with " +"it. To log out of MATE, choose " +"SystemLog Out " +"username ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosstartsession.xml:316 +msgid "" +"Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose " +"SystemShut " +"Down and click Shut Down " +"on the dialog that appears." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gosstartsession.xml:319 +msgid "" +"Depending on your computer's configuration, you can also " +"Hibernate your computer. During hibernation, less " +"power is used, but all of the applications and documents that you have open " +"are preserved and will still be open when you resume from hibernation. You " +"can resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gosstartsession.xml:324 +msgid "" +"Some vendors and distributors allow you to hibernate your computer in two " +"ways, often called Hibernate and Suspend. Both of " +"these will preserve your open files and applications, but one will switch " +"off the power to your computer while the other will leave the computer " +"running in a state that uses less power." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosstartsession.xml:327 +msgid "" +"When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You " +"can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/gosstartsession.xml:329 +msgid "" +"Before you end a session, you might want to save your current settings so " +"that you can restore the session later. In the Sessions preference tool, you " +"can select an option to automatically save your current settings." +msgstr "" + +#. (itstool) path: chapter/title +#: C/gostools.xml:3 +msgid "Tools and Utilities" +msgstr "" + +#. (itstool) path: highlights/para +#: C/gostools.xml:6 +msgid "" +"This section describes some of the tools and utilities in the MATE Desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:10 +msgid "Running Applications" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gostools.xml:13 +msgid "Run Application dialog, using" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:16 +msgid "" +"The Run Application dialog gives you access to the " +"command line. When you run a command in the Run " +"Application dialog, you cannot receive output from the command." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:21 +msgid "To run a command from the command line perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:28 +msgid "From a panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:29 +msgid "" +"You can add the Run Application button to any " +"panel. See . Click on the Run" +" Application panel button to open the Run " +"Application dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:32 +msgid "Using shortcut keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:34 +msgid "" +"Press AltF2. You can " +"change the shortcut keys that display the Run " +"Application dialog in the Keyboard Shortcuts preference " +"tool." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:25 +msgid "" +"Open the Run Application dialog in any of the following" +" ways: <_:variablelist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:43 +msgid "The Run Application dialog is displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:46 +msgid "" +"Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from " +"the list of known applications." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:47 +msgid "" +"If you enter only the location of a file, an appropriate application will " +"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser" +" will open the page. Prefix the web page address with http://, as in " +"http://www.mate-desktop.org." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:50 +msgid "" +"To choose a command that you ran previously, click the down arrow button " +"beside the command field, then choose the command to run." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:54 +msgid "" +"You can also use the Run with file button to choose a" +" file to append to the command line. For example, you can enter " +"emacs as the command, then choose a file to edit." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:59 +msgid "" +"Select the Run in terminal option to run the " +"application or command in a terminal window. Choose this option for an " +"application or command that does not create a window in which to run." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:64 +msgid "" +"Click on the Run button on the Run " +"Application dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:70 +msgid "Taking Screenshots" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gostools.xml:73 +msgid "screenshots, taking" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:76 +msgid "You can take a screenshot in any of the following ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:79 +msgid "From any panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:80 +msgid "" +"You can add a Take Screenshot button to any panel. " +"For instructions on how to do this, see . Click on the Take Screenshot button to" +" take a screenshot of the entire screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:84 +msgid "Use shortcut keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:85 +msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:93 +msgid "Default Shortcut Keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:108 +msgid "Takes a screenshot of the entire screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:113 +msgid "AltPrint Screen" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:116 +msgid "Takes a screenshot of the window which is active." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:122 +msgid "" +"You can use the Keyboard Shortcuts preference " +"tool to modify the default shortcut keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:126 +msgid "From the Menubar" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:127 +msgid "" +"Choose " +"ApplicationsAccessories" +" Take Screenshot." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:131 +msgid "From the Terminal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:132 +msgid "" +"You can use the mate-screenshot command to take a " +"screenshot. The mate-screenshot command takes a " +"screenshot of the entire screen, and displays the Save " +"Screenshot dialog. Use the Save Screenshot " +"dialog to save the screenshot." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:138 +msgid "" +"You can also use options on the mate-screenshot command " +"as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:159 +msgid "--window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:164 +msgid "Takes a screenshot of the window that has focus." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:169 +msgid "--delay=seconds" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:174 +msgid "" +"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the " +"Save Screenshot dialog. Use the Save " +"Screenshot dialog to save the screenshot." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:184 +msgid "--include-border" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:189 +msgid "Takes a screenshot including the border of the window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:194 +msgid "--remove-border" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:199 +msgid "Takes a screenshot without the border of the window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:204 +msgid "--border-effect=shadow" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:209 +msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:214 +msgid "--border-effect=border" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:219 +msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:224 +msgid "--interactive" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:229 +msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot." +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:234 +msgid "--help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/gostools.xml:239 +msgid "Displays the options for the command." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:248 +msgid "" +"When you take a screenshot, the Save Screenshot dialog " +"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the " +"screenshot, choose a location from the drop-down list and click the " +"Save button. You can also use the Copy to " +"Clipboard button to copy the image to the clipboard or transfer " +"it to another application by drag-and-drop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:258 +msgid "Yelp Help Browser" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/gostools.xml:259 +msgid "Yelp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:267 +msgid "" +"The Yelp Help Browser application allows you to " +"view documentation regarding MATE and other components through a variety of " +"formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and" +" info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled" +" in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide" +" a unified look and feel regardless of the original document format." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:274 +msgid "" +"Yelp Help Browser is internationalised, meaning " +"that it has support to view documents in different languages. The documents " +"must be localised or translated for each language and installed properly for" +" Yelp Help Browser to be able to view them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:283 +msgid "Starting Yelp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:286 +msgid "To Start Yelp Help Browser" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:288 +msgid "" +"You can start Yelp Help Browser in the following " +"ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:292 +msgid "System Menu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:295 +msgid "Choose Help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:300 +msgid "Command Line" +msgstr "Komut Satırı" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:303 +msgid "Execute the following command: yelp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:311 +msgid "Interface" +msgstr "Arayüz" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:313 +msgid "" +"When you start Yelp Help Browser, you will see " +"the following window appear." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/gostools.xml:317 +msgid "Yelp Help Browser Window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gostools.xml:321 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/yelp_window.png' " +"md5='c7138987ae131fe2c57846a281245d31'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:316 +msgid "" +"<_:figure-1/>Yelp Help Browser contains the " +"following elements in " +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:329 +msgid "Menubar" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:334 +msgid "File" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:337 +msgid "" +"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print" +" the current document, or Close the window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:344 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:347 +msgid "" +"Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:353 +msgid "Go" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:356 +msgid "" +"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When " +"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, " +"Previous Section or to the Contents." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:364 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:367 +msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:373 +msgid "Help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:376 +msgid "" +"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project " +"through the About menuitem. Open this document " +"with the Contents menuitem or by pressing " +"F1." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:388 +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:393 +msgid "Back" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:396 +msgid "Use this button to navigate back in your document history." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:402 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:405 +msgid "Use this button to navigate forward in your document history." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:411 +msgid "Help Topics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:414 +msgid "" +"Use this button to return to the main table of contents (shown in )." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:423 +msgid "Browser Pane" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:426 +msgid "" +"The browser pane is where you will be presented with the table of contents " +"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the " +"documentation you need." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:438 +msgid "Using Yelp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:441 +msgid "Open a Document" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:447 +msgid "" +"In an application, click Help " +"Contents " +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:455 +msgid "Use the Table of Contents to navigate to the desired document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:458 +msgid "" +"You can drag a Docbook XML file from Caja to the Yelp window or launcher." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:461 +msgid "Press the F1 key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:443 +msgid "" +"To open a document in Yelp Help Browser: " +"<_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:466 +msgid "" +"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help " +"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See for more on this." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:472 +msgid "Open a New Window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:474 +msgid "To open a new window:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:478 +msgid "" +"Click File New " +"Window " +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:486 +msgid "" +"Use the key combination " +"CtrlN" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:493 +msgid "About This Document" +msgstr "Bu Belge Hakkında" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:495 +msgid "To view information about the currently open document:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:499 +msgid "" +"Click File About This " +"Document " +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gostools.xml:506 +msgid "" +"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and " +"documentation contributors are usually listed in this section." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:513 +msgid "Print a Page" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:515 +msgid "" +"To print any page that you are able to view in Yelp Help " +"Browser:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:519 +msgid "" +"Click File Print this " +"Page " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:529 +msgid "Print a Document" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:531 +msgid "To print an entire document:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:535 +msgid "" +"Click File Print this " +"Document " +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gostools.xml:542 +msgid "This option is only available for DocBook documentation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:548 +msgid "Close a Window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:550 +msgid "" +"To close a window in Yelp Help Browser, do the " +"following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:554 +msgid "" +"Click File Close " +"Window " +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:562 +msgid "" +"Use the key combination " +"CtrlW" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:569 +msgid "Set Preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:571 +msgid "" +"To set your preferences in Yelp Help Browser:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:575 +msgid "" +"Click Edit " +"Preferences " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:573 +msgid "" +"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like :" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/gostools.xml:585 +msgid "Yelp Help Browser Preferences Window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gostools.xml:589 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/yelp_preferences.png' " +"md5='b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:584 +msgid "" +"<_:figure-1/>The options that are available in this dialog have the " +"following functions:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:597 +msgid "Use system fonts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:600 +msgid "" +"Check this option to display documentation using the default fonts used by " +"the MATE Desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:603 +msgid "" +"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and " +"click on the buttons next to the text Variable Width or" +" Fixed Width." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:610 +msgid "Variable Width" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:613 +msgid "" +"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. " +"The majority of text will be of this type." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:620 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:623 +msgid "" +"This is the font to use when all text characters need to be of the same " +"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or " +"other text that falls under these categories." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:634 +msgid "Browse with caret" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:637 +msgid "" +"Click this option if you would like see a caret or cursor in the . This allows you to browse the document more" +" easily by showing where the cursor is located in the document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:647 +msgid "Go Back in Document History" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:649 +msgid "To go back in the document history:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:653 +msgid "" +"Click Go Back " +"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:661 +msgid "" +"Use the key combination " +"AltLeft" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:666 +msgid "" +"Use the Back button in the " +"Toolbar" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:673 +msgid "Go Forward in Document History" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:675 +msgid "To go forward in the document history:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:679 +msgid "" +"Click Go Forward " +"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:687 +msgid "" +"Use the key combination " +"AltRight" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:692 +msgid "" +"Use the Forward button in the " +"Toolbar" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:699 +msgid "Go to Help Topics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:701 +msgid "To go to the Help Topics:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:705 +msgid "" +"Click Go Help " +"Topics " +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:713 +msgid "" +"Use the key combination " +"AltHome" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:718 +msgid "" +"Use the Help Topics button in the " +"Toolbar" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:725 +msgid "Go to Previous Section" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:727 +msgid "To go to the previous section:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:731 +msgid "" +"Click Go Previous " +"Section " +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:739 +msgid "" +"Use the key combination " +"AltUp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/gostools.xml:743 C/gostools.xml:767 C/gostools.xml:786 +msgid "This option is only available in DocBook formatted documents." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:749 +msgid "Go to Next Section" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:751 +msgid "To go to the next section:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:755 +msgid "" +"Click Go Next " +"Section " +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:763 +msgid "" +"Use the key combination " +"AltDown" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:773 +msgid "Go to Contents" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:775 +msgid "To go to the contents for a document:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:779 +msgid "" +"Click Go Contents" +" " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:792 +msgid "Add a Bookmark" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:794 +msgid "To add a bookmark for a particular document:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:798 +msgid "" +"Click Bookmarks Add " +"Bookmark " +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:806 +msgid "" +"Use the key combination " +"CtrlD" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:796 +msgid "" +"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/gostools.xml:813 +msgid "Add Bookmark Window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gostools.xml:817 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/yelp_add_bookmark.png' " +"md5='562a62662f47655337c9bf341ef69f6e'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:812 +msgid "" +"<_:figure-1/>Enter your desired bookmark title in to the " +"Title text entry field. Then click " +"Add to add the bookmark, or click " +"Cancel to cancel the request." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:827 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Yer imlerini Düzenle" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:829 +msgid "To edit your collection of bookmarks:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:833 +msgid "" +"Click Bookmarks Edit " +"Bookmarks... " +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:840 +msgid "" +"Use the key combination " +"CtrlB" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:831 +msgid "" +"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/gostools.xml:847 +msgid "Edit Bookmarks Window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gostools.xml:851 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/yelp_edit_bookmarks.png' " +"md5='6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:846 +msgid "" +"<_:figure-1/>You can manage your bookmarks using this window in the " +"following ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:859 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:862 +msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:868 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:871 +msgid "Use this button to rename the title of your bookmark." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:877 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:880 +msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:857 +msgid "" +"<_:variablelist-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the " +"Close button to exit the Edit Bookmarks " +"Window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:890 +msgid "Get Help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:892 +msgid "" +"To get help using Yelp Help Browser (and see this" +" document):" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:897 +msgid "" +"Click Help " +"Contents " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:910 +msgid "Advanced Features" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:914 +msgid "Opening Specific Documents" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:917 +msgid "Opening Documents from the File Manager" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:918 +msgid "" +"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the " +"document in Caja File Manager, or drag the icon " +"from Caja to the Yelp " +"document pane or launcher." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:924 +msgid "Using the Command Line to Open Documents" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:926 +msgid "" +"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There " +"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These " +"include:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:932 +msgid "" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:935 +msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/screen +#: C/gostools.xml:938 +#, no-wrap +msgid "" +"yelp file:///usr/share/help/C/mate-control-center/config-" +"mouse.xml" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:944 +msgid "" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:947 +msgid "" +"Use this URI when you want to access MATE help documents, which are " +"typically written in DocBook format." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/screen +#: C/gostools.xml:950 +#, no-wrap +msgid "yelp help:mate-terminal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:952 +msgid "" +"If you want to open the help document at a particular section, append a " +"slash to the end of the URI, followed by the section id." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/screen +#: C/gostools.xml:955 +#, no-wrap +msgid "yelp help:mate-user-guide/yelp-advanced-cmdline" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:960 +msgid "" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:963 +msgid "" +"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append " +"the section of the man page you would like to view if there are multiple man" +" pages with the same name. The section number should be enclosed in " +"parenthesis and therefore it may be necessary to escape the argument so that" +" the shell does not interpret the parenthesis." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/screen +#: C/gostools.xml:970 +#, no-wrap +msgid "yelp man:mate-panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:972 +msgid "or" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/screen +#: C/gostools.xml:974 +#, no-wrap +msgid "" +"yelp 'man:intro(1)'\n" +"yelp 'man:intro(2)'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/gostools.xml:980 +msgid "" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:983 +msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/screen +#: C/gostools.xml:986 +#, no-wrap +msgid "yelp info:make" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:995 +msgid "Refreshing Content on Demand" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:997 +msgid "" +"Yelp Help Browser supports the " +"CtrlR shortcut keys, " +"which will reload the DocBook document that is currently open. This allows " +"developers to view changes to documents as they are made." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:1005 +msgid "More Information" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:1007 +msgid "" +"This section details some of the helper applications which Yelp" +" Help Browser uses, and provides resources where you can get " +"more information about Yelp Help Browser." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:1012 +msgid "Scrollkeeper" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:1014 +msgid "" +"Yelp Help Browser uses scrollkeeper to generate " +"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep " +"track of translations for each document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:1020 +msgid "MATE Documentation Utilites" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:1022 +msgid "" +"The documentation distributed with MATE uses this set of utilities for a " +"variety of things:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:1027 +msgid "Ease translation of documents to different languages." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:1031 +msgid "" +"Provide a set of tools to help package and install documentation into the " +"correct location and register the documentation with scrollkeeper." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/gostools.xml:1037 +msgid "" +"Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:1025 +msgid "" +"<_:itemizedlist-1/>Yelp Help Browser relies on " +"MATE XSLT Stylesheets to perform " +"conversion from DocBook to HTML. MATE " +"Documentation Build Utilities are relied upon by application authors" +" to install and register documentation within the help system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:1046 +msgid "Homepage and Mailing List" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:1048 +msgid "" +"For further information on Yelp Help Browser, " +"please visit the Documentation Project homepage, , or subscribe to the mailing list, ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gostools.xml:1054 +msgid "Joining the MATE Documentation Project" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gostools.xml:1056 +msgid "" +"If you are interesting in helping produce and update documentation for the " +"MATE project, please visit the Documentation Project homepage: " +msgstr "" + +#. (itstool) path: appendix/para +#: C/gosfeedback.xml:3 +msgid "" +"This section contains information on reporting bugs in MATE, making " +"suggestions and comments about MATE applications or documentation, and ways " +"in which you can help MATE." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosfeedback.xml:7 +msgid "Reporting Bugs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosfeedback.xml:9 +msgid "" +"If you have found a bug in a MATE application, please report it! Developers " +"do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as " +"specific as possible when describing the circumstances under which the bug " +"shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). If there " +"were any error messages, be sure to include them, too." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/application +#: C/gosfeedback.xml:18 C/gosfeedback.xml:35 +msgid "Bug Buddy" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosfeedback.xml:17 +msgid "" +"The easiest way to report bugs is by using <_:application-1/>, MATE's built-" +"in bug reporting tool. This will launch automatically in the event that an " +"application crashes. The details MATE developers need are automatically " +"collected, but you can further help by giving information about what you " +"were doing when the crash took place." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/gosfeedback.xml:23 +msgid "MATE bug tracking database" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosfeedback.xml:20 +msgid "" +"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to " +"the <_:ulink-1/>. You will need to register before you can submit any bugs " +"this way." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/application +#: C/gosfeedback.xml:31 +msgid "blueman" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/gosfeedback.xml:33 +msgid "GitHub" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosfeedback.xml:28 +msgid "" +"Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, or" +" by commercial companies (these products are still free software). For " +"example, <_:application-1/>, a bluetooth application, is developed at " +"<_:ulink-2/>. Bugs reports and comments about these products should be " +"directed to the respective organization or company. If you are using " +"<_:application-3/>, it will automatically send bug reports to the correct " +"database." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosfeedback.xml:43 +msgid "Suggestions and Comments" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/guilabel +#: C/gosfeedback.xml:50 +msgid "Severity: Enhancement" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosfeedback.xml:45 +msgid "" +"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the " +"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit " +"your suggestion as a bug report as described in <_:xref-1/> and at the " +"appropriate step select <_:guilabel-2/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosfeedback.xml:55 +msgid "Documentation Comments" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/guilabel +#: C/gosfeedback.xml:62 +msgid "Component: docs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/guilabel +#: C/gosfeedback.xml:63 +msgid "general" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/guilabel +#: C/gosfeedback.xml:64 +msgid "docs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/citetitle +#: C/gosfeedback.xml:65 +msgid "MATE Users Guide" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/guilabel +#: C/gosfeedback.xml:67 +msgid "Product: mate-user-docs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosfeedback.xml:58 +msgid "" +"If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE documents, or have any" +" comments or suggestions about documentation, please let us know! The " +"easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before " +"and selecting <_:guilabel-1/> at appropriate steps (or <_:guilabel-2/> if " +"there is no <_:guilabel-3/> component). If your comment is about general " +"MATE documentation (such as <_:citetitle-4/>) rather than specific " +"application manual, select <_:guilabel-5/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosfeedback.xml:69 +msgid "" +"Alternatively, you can just send your comments by email to the <_:ulink-1/> " +"mailing list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gosfeedback.xml:80 +msgid "Joining the MATE Project" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosfeedback.xml:81 +msgid "" +"We hope you enjoy using MATE and that you find working with MATE productive." +" However, there is always room for improvement." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosfeedback.xml:82 +msgid "" +"MATE invites you to join our free software community if you have some spare " +"time. There are many different fields. MATE needs programmers, but it also " +"needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and " +"more." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/gosfeedback.xml:83 +msgid "http://live.gnome.org/JoinMate" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosfeedback.xml:83 +msgid "For more information on joining MATE, please visit <_:ulink-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosfeedback.xml:84 +msgid "" +"For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, " +"suggestions, and corrections to documentation, see <_:xref-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossary/title +#: C/glossary.xml:2 +msgid "Glossary" +msgstr "Sözlük" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:4 +msgid "applet" +msgstr "programcık" + +#. (itstool) path: para/application +#: C/glossary.xml:7 +msgid "Volume Control" +msgstr "Ses Kontrolü" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:6 +msgid "" +"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, " +"for example the <_:application-1/>. Each applet has a simple user interface " +"that you can operate with the mouse or keyboard." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:13 +msgid "desktop" +msgstr "masaüstü" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:15 +msgid "" +"The part of the MATE Desktop where there are no interface graphical items, " +"such as panels and windows." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:20 +msgid "desktop background" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:22 +msgid "The image or color that is applied to your desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:26 +msgid "desktop object" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:28 +msgid "" +"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and " +"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to " +"files, folders, and applications that you use frequently." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:34 +msgid "DNS name" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:36 +msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:40 +msgid "drawer" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:42 +msgid "" +"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a" +" drawer icon." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:47 +msgid "file extension" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: C/glossary.xml:49 +msgid "picture.jpeg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/filename +#: C/glossary.xml:49 +msgid "jpeg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:49 +msgid "" +"The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. " +"For example, the file extension of the file <_:filename-1/> is " +"<_:filename-2/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/application +#: C/glossary.xml:50 C/glossary.xml:65 C/glossary.xml:117 C/glossary.xml:181 +#: C/glossary.xml:182 C/glossary.xml:183 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:50 +msgid "" +"The file extension can identify the type of a file. <_:application-1/> file " +"manager uses this information when to determine what to do when you open a " +"file. For more on this, see <_:xref-2/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:54 +msgid "format" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:56 +msgid "" +"To format media is to prepare the media for use with a particular file " +"system. When you format media, you overwrite any existing information on the" +" media." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:62 +msgid "MATE-compliant application" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/application +#: C/glossary.xml:65 +msgid "pluma" +msgstr "pluma" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:64 +msgid "" +"An application that uses the standard MATE programming libraries is called a" +" MATE-compliant application. For example, <_:application-1/> file manager " +"and <_:application-2/> text editor are MATE-compliant applications." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:70 +msgid "IP address" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:72 +msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#. (itstool) path: para/firstterm +#: C/glossary.xml:76 C/glossary.xml:78 +msgid "keyboard shortcut" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:78 +msgid "" +"A <_:firstterm-1/> is a key or combination of keys that provides an " +"alternative to standard ways of performing an action." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:83 +msgid "launcher" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:85 +msgid "" +"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a " +"file. A launcher can reside in a panel or in a menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:90 +msgid "menubar" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:92 +msgid "" +"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the " +"menus for the application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:97 +msgid "MIME type" +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/literal +#: C/glossary.xml:101 +msgid "image/png" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:99 +msgid "" +"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of " +"a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an" +" email application can use the <_:literal-1/> MIME type to detect that a " +"Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:107 +msgid "mount" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:109 +msgid "" +"To mount is to make a file system available for access. When you mount a " +"file system, the file system is attached as a subdirectory to your file " +"system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:115 +msgid "pane" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:117 +msgid "" +"A pane is a subdivision of a window. For example, the <_:application-1/> " +"window contains a side pane and a view pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:121 +msgid "preference tool" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:123 +msgid "" +"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of" +" the MATE Desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:128 +msgid "shortcut keys" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:130 +msgid "" +"Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:135 +msgid "stacking order" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:137 +msgid "" +"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each " +"other on your screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:142 +msgid "statusbar" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:144 +msgid "" +"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information " +"about the current state of what you are viewing in the window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:149 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:151 +msgid "" +"A special type of file that points to another file or folder. When you " +"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or" +" folder to which the symbolic link points." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:157 +msgid "toolbar" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:159 +msgid "" +"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands" +" in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:164 +msgid "Uniform Resource Identifier" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:166 +msgid "" +"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular" +" location in a file system or on the Web. For example, the address of a web " +"page is a URI." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:172 +msgid "Uniform Resource Locator" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:174 +msgid "" +"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on " +"the Web." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:179 +msgid "view" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:181 +msgid "" +"A <_:application-1/> component that enables you to display a folder in a " +"particular way. For example, <_:application-2/> contains an icon view which " +"enables you to display the contents of a folder as icons. <_:application-3/>" +" also contains a list view which enables you to display the contents of a " +"folder as a list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossentry/glossterm +#: C/glossary.xml:188 +msgid "workspace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: glossdef/para +#: C/glossary.xml:190 +msgid "" +"A workspace is a discrete area in the MATE Desktop in which you can work." +msgstr "" -- cgit v1.2.1