# Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Martin Wimpress , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Wimpress , 2019\n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" "http://www.satluj.com" #. (itstool) path: book/title #: C/index.docbook:7 msgid "Desktop User Guide" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:10 msgid "" "The MATE User Guide is a collection of documentation which details general " "use of the MATE Desktop environment. Topics covered include sessions, " "panels, menus, file management, and preferences." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਇਡ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਭੰਡਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਤਾਵਰਨ ਦੀ ਆਮ " "ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਸ਼ਨ, ਪੈਨਲ, ਮੇਨੂ, ਫਾਇਲ " "ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:14 msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:18 msgid "2005 Shaun McCance" msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:22 msgid "2004 Sun Microsystems" msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:26 msgid "2003 Sun Microsystems" msgstr "" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:32 C/index.docbook:172 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:38 msgid "" "MATE Documentation Project MATE " "Desktop " msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:44 msgid "" " Wolfgang Ulbrich " " Dark Side of the Moon " "" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:53 msgid "" " Sun GNOME Documentation " "Team Sun " "Microsystems " msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 msgid "" " Shaun McCance " " GNOME Documentation Project " " shaunm@gnome.org" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:72 msgid "" " Karderio " "GNOME Documentation Project " "karderio@gmail.com" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 msgid "" " Joachim Noreiko " " GNOME Documentation Project " " jnoreiko@yahoo.com" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:91 msgid "" " Daniel Espinosa Ortiz" " GNOME Documentation Project " " esodan@gmail.com" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:101 msgid "" " Brent Smith " " GNOME Documentation Project " " mate@nextreality.net" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:111 msgid "" " Tim Littlemore " " GNOME Documentation Project " " tim@tjl2.com" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:121 msgid "" " John Stowers " " GNOME Documentation Project " " john.stowers@gmail.com" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:131 msgid "" " Nigel Tao " " GNOME Documentation Project " " nigel.tao@myrealbox.com" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:141 msgid "" " Matthew East " " Ubuntu Documentation Project " " mdke@ubuntu.com" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:151 msgid "" " Carlos Garnacho Parro" " GNOME Project " " carlosg@gnome.org" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:171 msgid "Wolfgang Ulbrich" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:167 msgid "" "2.15 2015-07-01 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:179 msgid "Karderio" msgstr "Karderio" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:180 C/index.docbook:188 C/index.docbook:195 #: C/index.docbook:203 C/index.docbook:211 C/index.docbook:219 #: C/index.docbook:227 C/index.docbook:235 C/index.docbook:243 #: C/index.docbook:251 C/index.docbook:259 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:175 msgid "" "2.14 2006-02-03 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:187 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:183 msgid "" "2.10 2005-03-08 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:191 msgid "" "2.8 September 2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:202 C/index.docbook:210 C/index.docbook:218 #: C/index.docbook:226 C/index.docbook:234 C/index.docbook:242 #: C/index.docbook:250 C/index.docbook:258 msgid "Sun Microsystems" msgstr "ਸਨ ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:198 msgid "" "2.7 September 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:206 msgid "" "2.6 August 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:214 msgid "" "2.5 March 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:222 msgid "" "2.4 January 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:230 msgid "" "2.3 October 2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:238 msgid "" "2.2 August 2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:246 msgid "" "2.1 August 2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:254 msgid "1.0 May 2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:264 msgid "This manual describes version 1.22 of the MATE desktop." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:4 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this link or in " "the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:13 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GFDL ਦੇ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ " "ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੰਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ " "ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੇ ਭਾਗ 6 ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਜੋੜ ਕੇ ਕਰ " "ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:20 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਕਈ ਨਾਂ ਮਾਰਕੇ ਹਨ। ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ" " ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ " "ਮੈਂਬਰ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਾਰਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੇ ਨਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ" " ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਪਹਿਲੇਂ ਅੱਖਰ ਵੱਡੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:36 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:56 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:29 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: formalpara/title #. (itstool) path: info/title #: C/legal.xml:77 C/gosfeedback.xml:7 msgid "Feedback" msgstr "ਸੁਝਾਅ" #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:78 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Desktop or this " "manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:6 msgid "Basic Skills" msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਮਹਾਰਤ" #. (itstool) path: highlights/para #: C/gosbasic.xml:14 msgid "" "This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with " "the MATE Desktop." msgstr "" "ਇਹ ਕਾਂਡ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਮੁੱਢਲੀ ਮਹਾਰਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ " "ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:18 msgid "Mouse Skills" msgstr "ਮਾਊਸ ਮਹਾਰਤ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:23 msgid "basic skills mouse skills" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:27 msgid "mouse basic skills" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:41 msgid "" "This section describes what the mouse buttons do, and what the different " "pointers mean." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:45 msgid "" "A mouse is a pointing device that lets you move the mouse pointer on the " "screen. The mouse pointer is usually a small arrow with which you point to " "objects on your screen. Pressing a mouse button will perform a particular " "action on the object over which your mouse pointer is situated, depending on" " which button you press." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:50 msgid "Mouse Button Conventions" msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਹਦਾਇਤਾਂ" #. (itstool) path: info/titleabbrev #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:50 C/gospanel.xml:974 msgid "Buttons" msgstr "ਬਟਨ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:55 msgid "mouse button conventions" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:60 msgid "" "The instructions in this manual are for three buttoned, right-handed mouse " "devices, the most common type. If you use another type of mouse or pointing " "device, you should take care to locate the corresponding buttons on your " "mouse. If you use a left-handed mouse, see the paragraph on setting mouse " "orientation below." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gosbasic.xml:65 msgid "" "If you set your mouse device to be left-handed, you should reverse the mouse" " button conventions used in this manual. This is normally also implied in " "most documentation and in many applications." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:69 msgid "" "Some mice lack a middle button. If you have a two-button mouse device, then " "your system may be configured to use chording to " "allow middle button simulation. If chording is activated, you press the left" " and right mouse buttons simultaneously, to simulate the the middle mouse " "button. A middle mouse button is by no means necessary to use MATE." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:74 msgid "The mouse button conventions used in this manual are as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:78 C/gosbasic.xml:244 msgid "Left mouse button" msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:79 msgid "" "The button on the left side of a mouse device. This is the main mouse " "button, used for selecting, activating, pressing buttons etc... When you are" " told to \"click\" it is implied that you should click with the left button," " unless specifically stated." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:85 C/gosbasic.xml:255 msgid "Middle mouse button" msgstr "ਮੱਧ ਮਾਊਸ ਬਟਨ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:86 msgid "" "The middle button of a mouse device. On many mice with a scroll wheel, the " "scroll wheel can be pushed down for a middle mouse button click." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:91 C/gosbasic.xml:265 msgid "Right mouse button" msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:92 msgid "" "The button on the right side of a mouse device. Often, this button displays " "a context menu for the object under the pointer." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:97 msgid "" "Use Mouse Preferences to reverse the orientation " "of your mouse device. You will then need to reverse the mouse button " "conventions used in this manual and other MATE documentation. See for more information about setting your mouse " "preferences." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:103 msgid "Mouse Actions" msgstr "ਮਾਊਸ ਕਾਰਵਾਈਆਂ" #. (itstool) path: info/titleabbrev #: C/gosbasic.xml:103 msgid "Actions" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:109 msgid "mouse action conventions" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:113 msgid "mouse action terminology" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:118 msgid "" "The following conventions are used in this manual to describe actions that " "you take with the mouse:" msgstr "" "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਸ ਬਾਰੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ " "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:129 C/gosbasic.xml:855 C/gosbasic.xml:948 C/goscaja.xml:759 #: C/goscaja.xml:1483 C/goscaja.xml:1604 C/gospanel.xml:870 C/gospanel.xml:921 msgid "Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:132 msgid "Definition" msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:139 msgid "Click" msgstr "ਦਬਾਓ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:142 msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse." msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ, ਬਿਨਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਿਲਾਏ, ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਛੱਡ ਦਿਓ।" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:148 C/gospanel.xml:409 msgid "Left-click" msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣਾ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:151 msgid "" "Same as click. The term 'left-click' is used where " "there might be confusion with right-click." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:158 C/gospanel.xml:415 msgid "Middle-click" msgstr "ਵਿਚਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣਾ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:161 msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse." msgstr "ਮੱਧ ਮਾਊਸ ਬਟਨ, ਬਿਨਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਿਲਾਏ, ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਛੱਡ ਦਿਓ।" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:167 C/gospanel.xml:422 msgid "Right-click" msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣਾ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:170 msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse." msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ, ਬਿਨਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਿਲਾਏ, ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਛੱਡ ਦਿਓ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:176 msgid "Double-click" msgstr "ਦੋ ਵਾਰ ਦੱਬਣਾ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:179 msgid "" "Press and release the left mouse button twice in rapid succession without " "moving the mouse. You can configure the sensitivity to double-clicks by " "changing the Double-click Timeout setting: see for more information." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:188 msgid "Click-and-drag" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:191 msgid "" "Press and do not release the left mouse button, and then move the mouse with" " the button still held down, and finally release the button." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:196 msgid "" "Dragging with the mouse is used in many different contexts. This moves an " "object around the screen with the mouse. The object is " "dropped at the location where the mouse button is " "released. This action is also called drag-and-drop. " "Clicking on an element of the interface to move it is sometimes called a " "grab." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:207 msgid "" "For example, you can change the position of a window by dragging on its " "title bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping " "it on another." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:211 msgid "" "The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the" " middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:219 msgid "Click-and-hold" msgstr "ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:222 msgid "Press and do not release the left mouse button." msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਦੱਬੀ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਛੱਡੋ ਨਾ।" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:230 msgid "mouse actions" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:235 msgid "You can perform the following actions with the mouse:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਂਸ ਨਾਲ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:247 msgid "Select text." msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਠ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:248 msgid "Select items." msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:249 msgid "Drag items." msgstr "ਸੁੱਟਣ ਇਕਾਈਆਂ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:250 msgid "Activate items." msgstr "ਸਰਗਰਮ ਇਕਾਈਆਂ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:258 msgid "Paste text." msgstr "ਪਾਠ ਚੇਪਣਾ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:259 msgid "Move items." msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਭੇਜਣੀਆਂ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:260 msgid "Move windows to the back." msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਭੇਜਣਾ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:266 msgid "" "Use the right mouse button to open a context menu for an item, if a menu " "applies. For most items, you can also use the " "ShiftF10 keyboard " "shortcut to open the context menu once the item has been selected." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:274 msgid "" "For example, when viewing files in the file manager, you select a file by " "clicking with the left mouse button and open a file by double-clicking with " "the left mouse button. Clicking with the right mouse button will bring up a " "context menu for that file." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gosbasic.xml:279 msgid "" "In most applications, you can select text with your left mouse button and " "paste it in another application using the middle mouse button. This is " "called primary selection paste, and works separately from your normal " "clipboard operations." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gosbasic.xml:284 msgid "" "To select more than one item, you can hold the Ctrl key to " "select multiple items, or hold the Shift key to select a " "contiguous range of items. You can also drag a bounding " "box to select several items by starting the drag in the empty " "space around items and dragging out a rectangle." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:294 msgid "Mouse Pointers" msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸੰਕੇਤਕ" #. (itstool) path: info/titleabbrev #: C/gosbasic.xml:294 msgid "Pointers" msgstr "ਸੰਕੇਤਕ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:299 msgid "mouse pointers" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:303 msgid "pointers mouse pointers" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:308 msgid "" "As you use the mouse, the appearance of the mouse pointer can change. The " "appearance of the pointer provides feedback about a particular operation, " "location, or state." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:312 msgid "" "The following mouse pointers are shown as your mouse passes over different " "elements of the screen:" msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gosbasic.xml:315 msgid "" "Your mouse pointers will differ from those shown here if you are using a " "different pointer theme. Your distributor or vendor may have set a different" " default theme." msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosbasic.xml:322 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/normal_pointer.png' " "md5='47960823c1883b50400d4fb7be857c72'" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:319 msgid "" " " "Normal pointer. Normal " "pointer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:330 msgid "This pointer appears during normal use of the mouse." msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosbasic.xml:337 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/busy_pointer.png' " "md5='99db6994613731ca7687bd700c471b2d'" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:334 msgid "" " " "Busy pointer. Busy " "pointer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:345 msgid "" "This pointer appears over a window that is busy performing a task. You " "cannot use the mouse to give this window any input, but you can move to " "another window and work with that." msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosbasic.xml:351 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/resize_pointer.png' " "md5='43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f'" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:348 msgid "" " " "Resize pointer. Resize " "pointer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:359 msgid "" "This pointer indicates that you can grab the control to resize parts of the " "interface. This appears over the borders of windows and over resize handles " "between panes in a window. The direction of the arrows indicates in which " "direction you can resize." msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosbasic.xml:368 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/hyperlink_pointer.png' " "md5='41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6'" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:365 msgid "" " " "Hand pointer Hand " "pointer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:376 msgid "" "This pointer appears when you hover over a hypertext " "link, in a web page for example. This pointer indicates that you" " can click on the link to load a new document or perform an action." msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosbasic.xml:385 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/ibeam_pointer.png' " "md5='77aa93e74d640173c96801747bf564d1'" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:382 msgid "" " " "I-beam pointer I-beam " "pointer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:393 msgid "" "This pointer is shown when the mouse is over text that you can select or " "edit. Click to place the cursor where you want to type text, or drag to " "select text." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:398 msgid "" "The following mouse pointers are shown when dragging an item such as a file," " or a piece of text. They indicate the result of releasing the mouse button " "to drop the object being moved." msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosbasic.xml:407 C/goscaja.xml:1623 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/move_pointer.png' " "md5='1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426'" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:404 msgid "" " " "Move pointer. Move " "pointer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:415 msgid "" "This pointer indicates that when you drop the object, the object is moved " "from the old location to the new location." msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosbasic.xml:423 C/goscaja.xml:1643 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/copy_pointer.png' " "md5='228984e885befffd71ae4eadd7ee790e'" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:420 msgid "" " " "Copy pointer. Copy " "pointer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:431 msgid "" "This pointer indicates that when you drop the object, a copy of the object " "is created where you drop it." msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosbasic.xml:439 C/goscaja.xml:1665 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/link_pointer.png' " "md5='8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a'" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:436 msgid "" " " "Symbolic link pointer. " "Symbolic link pointer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:447 msgid "" "This pointer indicates that when you drop the object, a symbolic " "link to the object is created where you drop the object. A " "symbolic link is a special type of file that points to another file or " "folder. For more on this, see ." msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosbasic.xml:457 C/goscaja.xml:1720 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/ask_pointer.png' " "md5='bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35'" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:454 msgid "" " " "Ask pointer. Ask pointer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:465 msgid "" "This pointer indicates that when you drop the object, you will be given a " "choice of what to do. A menu will open to allow you to choose which " "operation you would like to perform. For instance, you may be able to move, " "copy, or create a symbolic link." msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosbasic.xml:474 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/not_available_pointer.png' " "md5='19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e'" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:471 msgid "" " " "Not available pointer. " "Not available pointer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:482 msgid "" "This pointer indicates that you cannot drop the object at the current " "location. Releasing the mouse button now will have no effect: the dragged " "object will be returned to its starting location." msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosbasic.xml:489 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/move_panel_object_pointer.png' " "md5='e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175'" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:486 msgid "" " " " Move panel object pointer. " " Move panel object pointer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:497 msgid "" "This pointer appears when you drag a panel or a panel object with the middle" " mouse button. See for more information on " "panels." msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosbasic.xml:505 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/movewindow_pointer.png' " "md5='8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c'" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:502 msgid "" " " "Move window pointer. " "Move window pointer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:513 msgid "" "This pointer appears when you drag a window to move it. See for more information on moving windows." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:521 msgid "Keyboard Skills" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਹਾਰਤ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:527 msgid "basic skills keyboard skills" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:531 msgid "keyboard basic skills" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:536 msgid "" "For almost every task that you can perform with the mouse, you can use the " "keyboard to perform the same task. Shortcut keys are " "keys that provide you with a quick way to perform a task." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:540 msgid "" "You can use shortcut keys to perform general MATE Desktop tasks and to work " "with interface items such as panels and windows. You can also use shortcut " "keys in applications. To customize your shortcut keys, use the " "Keyboard Shortcuts preference tool. See for more information about " "configuring keyboard shortcuts." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gosbasic.xml:547 msgid "" "Many PC keyboards come with two special keys for the Windows operating " "system: a key with a Microsoft Windows™ logo and a key for accessing context" " menus." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gosbasic.xml:548 msgid "" "In MATE, the Windows key is often configured to act as an additional " "modifier key, called the Super key. The context menu " "key can be used to access the context menu of the selected item, just as the" " ShiftF10 keyboard " "shortcut can." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:554 msgid "" "You can also modify the MATE Desktop preferences to use keyboard " "accessibility features. See for more" " information about the keyboard accessibility features." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:558 msgid "" "The following sections describe the shortcut keys that you can use " "throughout the desktop and applications." msgstr "" "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ " "ਡੈਸਕਟਾਪ ਅਤੇ ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:561 msgid "Global Shortcut Keys" msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:567 msgid "shortcut keys global" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:572 msgid "" "Global shortcut keys enable you to use the keyboard to perform tasks related" " to your desktop, rather than tasks on the currently selected window or " "application. The following table lists some global shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:583 C/gosbasic.xml:711 C/gosbasic.xml:852 msgid "Shortcut Key" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:586 C/gosbasic.xml:714 C/gospanel.xml:1075 C/gostools.xml:98 #: C/gostools.xml:153 msgid "Function" msgstr "ਕੰਮ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:593 msgid " AltF1 " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:598 msgid "Open the Applications Menu." msgstr "ਕਾਰਜ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:603 msgid " AltF2 " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:608 msgid "" "Display the Run Application dialog. See for more information." msgstr "" "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:615 C/gostools.xml:105 msgid "Print Screen" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:620 msgid "" "Take a screenshot of the entire desktop. See for more information." msgstr "" "ਪੂਰੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:626 msgid "" " AltPrint Screen " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:631 msgid "Take a screenshot of the currently focused window." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਕਸ ਹੋਏ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣਾ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:636 msgid "" " CtrlAlt Arrow " "keys " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:642 msgid "" "Switch to the workspace to the specified direction of the current workspace." " See for more information on working" " with multiple workspaces." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:649 msgid "" " CtrlAlt " "D" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:655 msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop." msgstr "ਸਭ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਛੋਟੇ ਬਣਾ ਕੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:660 C/gosbasic.xml:721 msgid " AltTab " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:665 C/gosbasic.xml:726 msgid "" "Switch between windows. A list of windows that you can select is displayed. " "Release the keys to select a window. You can press the " "Shift key to cycle through the windows in reverse order." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:673 msgid "" " CtrlAlt " "Tab" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:679 msgid "" "Switch the focus between the panels and the desktop. A list of items that " "you can select is displayed. Release the keys to select an item. You can " "press the Shift key to cycle through the items in reverse " "order." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:690 msgid "Window Shortcut Keys" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:695 msgid "shortcut keys window" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:700 msgid "" "Window shortcut keys allow you to use the keyboard to perform tasks on the " "currently focused window. The following table lists some window shortcut " "keys:" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:734 msgid " AltF4 " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:739 msgid "Close the currently focused window." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਕਸ ਹੋਇਆ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰਨਾ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:744 msgid " AltF5 " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:749 msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਬਣਾਉਣ, ਜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:754 msgid " AltF7 " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:759 msgid "" "Move the currently focused window. After pressing this shortcut, you can " "move the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the " "move, click the mouse or press any key on the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:767 msgid " AltF8 " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:772 msgid "" "Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can " "resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish " "resizing, click the mouse or press any key on the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:780 msgid " AltF9 " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:785 msgid "Minimize the current window." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖਾ ਛੋਟਾ ਬਣਾਉਣਾ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:790 msgid " AltF10 " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:795 msgid "Maximize the current window." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵੇਖਾਉਣਾ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:800 msgid " Altspacebar " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:805 msgid "" "Open the window menu for the currently selected window. The window menu " "allows you to perform actions on the window, such as minimizing, moving " "between workspaces, and closing." msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ। ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ " "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਛੋਟੇ ਬਣਾਉਣਾ, ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਵਿੱਚ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਅਤੇ ਬੰਦ " "ਕਰਨਾ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:812 msgid "" " ShiftCtrlAlt " "Arrow keys " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:818 msgid "" "Move the current window to another workspace in the specified direction. See" " for more information on working " "with multiple workspaces." msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ। ਕਈ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਨਾਲ " "ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ " " ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:828 msgid "Application Keys" msgstr "ਕਾਰਜ ਸਵਿੱਚਾਂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:835 msgid "shortcut keys application" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:840 msgid "" "Application shortcut keys enable you to perform application tasks. You can " "use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use " "a mouse. The following table lists some common application shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:862 msgid " CtrlN " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:867 msgid "Create a new document or window." msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਝਰੋਖਾ ਬਣਾਓ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:872 msgid " CtrlX " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:877 msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਠ ਜਾਂ ਖੇਤਰ ਕੱਟਣਾ ਅਤੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਰੱਖਣਾ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:883 msgid " CtrlC " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:888 msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਠ ਜਾਂ ਖੇਤਰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਨਕਲ ਕਰਨਾ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:893 msgid " CtrlV " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:898 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੇ ਭਾਗ ਚੇਪੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:903 msgid " CtrlZ " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:908 msgid "Undo the last action." msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ ਲੈਣੀ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:913 msgid " CtrlS " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:918 msgid "Save the current document to disk." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:923 msgid "F1" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:926 msgid "Load the online help document for the application." msgstr "ਕਾਰਜ ਲਈ ਆਨਲਾਇਨ ਸਹਾਇਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:933 msgid "" "In addition to these shortcut keys, all applications support a set of keys " "to navigate and work with the user interface. These keys allow you to " "perform operations that you might normally perform with a mouse. The " "following table describes some interface control keys:" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:945 msgid "Keys" msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:955 msgid "Arrow keys or Tab" msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਜਾਂ ਟੈਬ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:958 msgid "Move between controls in the interface or items in a list." msgstr "ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਣਾ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:964 msgid "Enter or spacebar" msgstr "Enter ਜਾਂ spacebar ਦੱਬੋ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:967 msgid "Activate or choose the selected item." msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ ਜਾਂ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:972 msgid "F10" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:975 msgid "Activate the left-most menu of the application window." msgstr "ਕਾਰਜ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:980 msgid " ShiftF10 " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:985 msgid "Activate the context menu for the selected item." msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਲਈ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:990 msgid "Esc" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:993 msgid "" "Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation." msgstr "" "ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਇੱਕ ਚੁੱਕਣ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:1002 msgid "Access Keys" msgstr "ਅਸੈੱਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:1008 msgid "access keys" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:1012 msgid "" "A menubar is a bar at the top of a window that " "contains the menus for the application. An access key" " is an underlined letter in a menubar, menu, or dialog that you can use to " "perform an action. On a menubar, the access key for each menu is underlined." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:1018 msgid "" "To open a menu, hold the Alt key, then press the access " "key. In the menu, the access key for each menu item is underlined. To choose" " a menu item when a menu is displayed, you can simply press the access key " "for the menu item." msgstr "" "ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, Alt ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ, ਤਦ ਪਹੁੰਚ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ। " "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ, ਹਰੇਕ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੱਕ" " ਮੇਨੂ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਲਈ ਸਿਰਫ਼ " "ਪਹੁੰਚ ਸਵਿੱਚ ਹੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:1023 msgid "" "For example, to open a new window in the Help " "application, press " "AltF to open the " "File menu, then press N to activate the " "New Window menu item." msgstr "" "ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ, ਸਹਾਇਤਾ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ " "AltF ਨੂੰ " "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, ਤਦ N ਨੂੰ " "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਇਕਾਈ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:1028 msgid "" "You can also use access keys to access elements in a dialog. In a dialog, " "one letter in most dialog elements is underlined. To access a particular " "dialog element, hold Alt, then press the access key." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:6 msgid "Configuring Your Desktop" msgstr "ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: highlights/para #: C/goscustdesk.xml:22 msgid "" "This chapter describes how to use the preference tools to customize the MATE" " Desktop." msgstr "" "ਇਹ ਕਾਂਡ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।" #. (itstool) path: chapter/para #: C/goscustdesk.xml:26 msgid "" "A preference tool is a small application that allows you to change settings " "in the MATE Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of your" " computer. For example, with the Mouse preference" " tool you can set your mouse to left-handed or right-handed use, or change " "the speed of the pointer on the screen. With the " "Windows preference tool you can set behavior " "common to all windows such as the way in which you select them with the " "mouse." msgstr "" #. (itstool) path: chapter/para #: C/goscustdesk.xml:27 msgid "" "To open a preference tool, choose " "SystemPreferences" " in the top panel. Choose the tool that you require from the submenu." msgstr "" "ਇੱਕ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਖੋਲਣ ਲਈ ਸਿਸਟਮਮੇਰੀ " "ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਉੱਪਰੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ। ਸਬ-ਮੇਨ ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ " "ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ।" #. (itstool) path: chapter/para #: C/goscustdesk.xml:28 msgid "" "With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool" " take effect immediately, without needing to close the preference tool. You " "can keep the preference tool window open while you try the changes, and make" " further changes if you wish." msgstr "" #. (itstool) path: chapter/para #: C/goscustdesk.xml:29 msgid "" "Some applications or system components may add their own preference tools to" " the menu." msgstr "" "ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:30 msgid "" "Some preference tools let you modify essential parts of your system, and " "therefore require administrative access. When you open the preference tool, " "a dialog box will prompt you for your password. These are in the " "SystemAdministration" " submenu. This menu also contains more complex utility applications for " "managing and updating your system." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:32 msgid "Personal" msgstr "ਨਿੱਜੀ" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:37 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "ਸਹਾਇਕ (ਅੱਸੀਸਟਿਵ) ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:38 msgid "" "accessibility setting assistive technology " "preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:43 msgid "" "preference tools Assistive " "Technologies" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:47 msgid "" "Use the Assistive Technologies preference tool to" " enable assistive technologies in the MATE Desktop. You can also use the " "Assistive Technology preference tool to open " "other preference tools which contain preferences related to assistive " "technologies." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:51 msgid "" "Preferred Applications lets you specify assistive " "technology applications to start automatically when you log in. See " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:54 msgid "" "Keyboard Accessibility lets you configure keyboard " "accessibility features such as sticky keys, slow keys or bounce keys. See " "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:58 msgid "" "Mouse Accessibility lets you configure mouse " "accessibility features such as dwell clicking. See " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:61 msgid "" " lists the assistive technology " "preferences that you can modify." msgstr "" " ਵਿੱਚ ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜੋ " "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:63 msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:70 C/goscustdesk.xml:496 C/goscustdesk.xml:889 #: C/goscustdesk.xml:1256 C/goscustdesk.xml:1395 C/goscustdesk.xml:1626 #: C/goscustdesk.xml:1760 C/goscustdesk.xml:1857 C/goscustdesk.xml:1928 #: C/goscustdesk.xml:2029 C/goscustdesk.xml:2187 C/goscustdesk.xml:2467 #: C/goscustdesk.xml:2534 C/goscustdesk.xml:2595 C/goscustdesk.xml:2717 #: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2382 C/goscaja.xml:3001 #: C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 C/goscaja.xml:4069 #: C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 C/gospanel.xml:1410 msgid "Dialog Element" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਇਕਾਈ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:73 C/goscustdesk.xml:499 C/goscustdesk.xml:892 #: C/goscustdesk.xml:1259 C/goscustdesk.xml:1398 C/goscustdesk.xml:1629 #: C/goscustdesk.xml:1763 C/goscustdesk.xml:1860 C/goscustdesk.xml:1931 #: C/goscustdesk.xml:2032 C/goscustdesk.xml:2190 C/goscustdesk.xml:2470 #: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2598 C/goscustdesk.xml:2720 #: C/goscustdesk.xml:2794 C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:395 #: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049 C/goscaja.xml:2385 #: C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125 C/goscaja.xml:3259 #: C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730 C/goscaja.xml:3867 #: C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072 C/goscaja.xml:4154 #: C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577 #: C/gospanel.xml:1413 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:80 msgid "Enable assistive technologies" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:85 msgid "" "Select this option to enable assistive technologies in the MATE Desktop." msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਅੱਸੀਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:87 msgid "" "Note that for technical reasons, you have to log in again after enabling " "this option for it to be fully effective." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:96 msgid "Keyboard Shortcuts Preferences" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:99 msgid "" "preference tools Keyboard " "Shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:103 msgid "shortcut keys configuring" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:107 msgid "" "keyboard shortcuts configuring" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:111 msgid "" "Use the Keyboard Shortcuts preference tool to " "customize the default keyboard shortcuts to your requirements." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ " "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:113 msgid "" "A keyboard shortcut is a key or combination of keys " "that provides an alternative to standard ways of performing an action. For " "more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in MATE, see" " ." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:116 msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:118 msgid "" "Double-click on the shortcut that you want to edit. If you are using the " "keyboard, use the arrow keys to select the shortcut and press " "Return." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:121 msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action." msgstr "ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਦਾਓ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:122 msgid "" "To clear a shortcut, press Backspace. The action is now " "marked as Disabled." msgstr "" "ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਬੈਕਸਪੇਸ (bksp) ਵਰਤੋਂ। ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਹੁਣ" " ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:126 msgid "" "To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press " "Escape." msgstr "" "ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਕਿਤੇ ਵੀ ਦਬਾਓ ਜਾਂ " "Escape ਦਬਾਓ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:128 msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਹਨ:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:131 C/gosoverview.xml:49 msgid "Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:132 msgid "" "These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, " "locking your screen (see ), opening the panel" " menubar (see ), or launching a web browser." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:134 msgid "Sound" msgstr "ਸਾਊਂਡ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:135 msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume." msgstr "" "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਕੰਟੋਰਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:137 msgid "Window Management" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:138 msgid "" "Shortcuts for working with windows and workspaces, such as maximizing or " "moving the current window, and switching to another workspace. For more " "information on these kinds of actions, see and ." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:140 msgid "Accessibility" msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:141 msgid "" "Shortcuts for starting assistive technologies, such as a screen reader, a " "magnifier or an on-screen keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:144 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:145 msgid "" "Custom shortcuts that have been added with the Add " "button. This section will not be shown if there are no custom shortcuts." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:148 msgid "" "To add a custom shortcut, use the Add button in the " "action area. You have to provide a name and a command for the new shortcut. " "The new custom shortcut will appear in the list of shortcuts and can be " "edited in the same way as the predefined shortcuts." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:151 msgid "" "To remove a custom shortcut, use the Remove button." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:156 msgid "Preferred Applications" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:159 msgid "" "preference tools Preferred " "Applications" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:163 msgid "" "default applications preferred applications" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:167 msgid "" "Use the Preferred Applications preference tool to" " specify the applications that you want the MATE Desktop to use when the " "MATE Desktop starts an application for you. For example, you can specify the" " web browser application (Epiphany, " "Mozilla Firefox, " "Opera...) to launch when you click on a link in " "other applications such as email clients or document viewers." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:173 msgid "" "Preferred Applications can be found by going to " "SystemPreferencesPersonalPreferred" " Applications." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:175 msgid "" "You can customize the preferences for the Preferred " "Applications preference tool in the following functional " "areas." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:178 msgid "Internet (Web Browser, Mail Reader)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:183 msgid "" "Multimedia (Image Viewer, Multimedia Player, Video " "Player)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:188 msgid "" "System (Text Editor, Terminal Emulator, File Manager)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:193 msgid "" "Office (Document Viewer, Word Processor, Spreadsheet " "Editor)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:198 msgid "Accessibility (Visual, Mobility)" msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ (ਦਿੱਖ, ਮੋਬਾਇਲਟੀ)" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:204 msgid "" "For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of" " possible applications you can choose from. The list depends on the " "applications installed on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: formalpara/title #: C/goscustdesk.xml:205 msgid "Run at start (Accessibility only)" msgstr "" #. (itstool) path: formalpara/para #: C/goscustdesk.xml:205 msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:209 msgid "Look and Feel" msgstr "ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:211 msgid "Appearance Preferences" msgstr "ਦਿੱਖ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:212 msgid "" "The Appearance preference tool lets you configure" " various aspects of how your desktop looks:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:216 msgid "Theme," msgstr "ਥੀਮ," #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:219 msgid "Desktop Background," msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:222 msgid "Fonts," msgstr "ਫੋਂਟ," #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:225 msgid "User Interface." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:229 msgid "Theme Preferences" msgstr "ਥੀਮ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:234 msgid "" "themes setting controls options" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:238 msgid "" "themes setting window frame " "options" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:242 msgid "themes setting icons options" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:246 msgid "" "windows setting frame theme " "options" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:250 msgid "preference tools Theme" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:255 msgid "" "A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual " "appearance of a part of the MATE Desktop. You can choose themes to change " "the appearance of the MATE Desktop. Use the Theme" " tabbed section to select a theme. You can choose from a list of available " "themes. The list of available themes includes several themes for users with " "accessibility requirements." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:260 msgid "" "A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, " "as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:263 msgid "Controls" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:265 msgid "GTK+ themesthemes, controls options" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:266 msgid "" "themescontrols " "optionsintroduction" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:265 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The controls setting for a theme determines " "the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting " "also determines the visual appearance of the MATE-compliant interface items " "that appear on windows, panels, and applets, such as menus, icons, and " "buttons. Some controls setting options that are available are designed for " "special accessibility needs. You can choose an option for the controls " "setting from the Controls tabbed section in the " "Customize Theme window." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:276 msgid "Colors" msgstr "ਰੰਗ" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:278 msgid "" "themescolor " "optionsintroduction" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:278 msgid "color themesthemes, color options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:278 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The color setting for a theme determines the" " color of various user interface elements. You can choose several pairs of " "colors from the Colors tabbed section in the " "Customize Theme window." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:280 msgid "" "It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with " "each other, otherwise text may become hard to read." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:285 msgid "Window frame" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:287 msgid "" "themeswindow frame " "optionsintroduction" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:287 msgid "Marco themesthemes, window frame options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:287 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The window frame setting for a theme " "determines the appearance of the frames around windows only. You can choose " "an option for the window frame setting from the Window " "Border tabbed section in the Customize Theme" " window." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:293 msgid "Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:295 msgid "" "themesicons " "optionsintroduction" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:295 msgid "icon themesthemes, icons options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:295 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The icon setting for a theme determines the " "appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose" " an option for the icon setting from the Icons tabbed " "section in the Customize Theme window." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:301 msgid "Pointer" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:303 msgid "" "themespointer " "optionsintroduction" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:303 msgid "pointer themesthemes, pointer options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:303 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The pointer setting for a theme determines " "the appearance of and size of the mouse pointer. You can choose the options " "for setting the pointer from the Pointer tabbed section" " in the Customize Theme window." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:308 msgid "To Create a Custom Theme" msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰੂਪ ਬਣਾਉਣਾ:" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:310 msgid "" "The themes that are listed in the Theme tabbed section " "are different combinations of controls options, window frame options, and " "icon options. You can create a custom theme that uses different combinations" " of controls options, window frame options, and icon options." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:314 msgid "To create a custom theme, perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰੂਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:317 C/goscustdesk.xml:367 C/goscustdesk.xml:428 msgid "" "Start the Appearance preference tool. Open the " "Theme tabbed section." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:321 msgid "Select a theme in the list of themes." msgstr "ਸਰੂਪਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸਰੂਪ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:324 C/goscustdesk.xml:432 msgid "" "Click on the Customize button. A Customize " "Theme dialog is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:327 msgid "" "Select the controls option that you want to use in the custom theme from the" " list in the Controls tabbed section. The list of " "available controls options includes several options for users with " "accessibility requirements." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:333 msgid "" "Click on the Window Border tab to display the " "Window Border tabbed section. Select the window frame " "option that you want to use in the custom theme from the list of available " "options. The list of available window frame options includes several options" " for users with accessibility requirements." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:340 msgid "" "Click on the Icons tab to display the " "Icons tabbed section. Select the icons option that you " "want to use in the custom theme from the list of available options. The list" " of available icons options includes several options for users with " "accessibility requirements." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:345 msgid "" "Click Close to close the Customize " "Theme dialog." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:348 msgid "" "On the Appearance preferences tool, click on the " "Save As button. A Save Theme As " "dialog is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:353 msgid "" "Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then" " click Save. The custom theme now appears in your " "list of available themes." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:360 msgid "To Install a New Theme" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:361 msgid "" "You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be " "an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a " ".tar.gz file." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:364 msgid "To install a new theme, perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:371 msgid "" "Click on the Install button. A file chooser dialog is" " displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:375 msgid "" "Enter the location of the theme archive file in the location entry. " "Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have" " selected the file, click Open." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:379 msgid "" "Click on the Install button to install the new theme." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:422 msgid "To Delete a Theme Option" msgstr "ਇੱਕ ਸਰੂਪ ਚੋਣ ਹਟਾਉਣੀ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:423 msgid "" "You can delete controls options, window frame options, or icons options." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:424 msgid "" "To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform " "the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:436 msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:439 msgid "Select the theme option you want to delete." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:442 msgid "" "Use the Delete button to delete the selected option. " "Note that you can not delete system-wide theme options." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:450 C/goscustdesk.xml:489 msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:453 msgid "" "desktop customizing background" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:457 msgid "" "MATE Desktop preference tools preference tools" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:461 msgid "preference tools Background" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:465 msgid "" "backgrounds customizing desktop " "background" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:469 msgid "" "The background is the image or color " "that is applied to your desktop. You can open " "Background tabbed section in the " "Appearance preference tool by right-clicking on " "the desktop and choosing Change Desktop " "Background, as well as from the " "SystemPreferences" " menu." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:471 msgid "You can customize the desktop background in the following ways:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:474 msgid "" "Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the" " desktop background color. The desktop background color is visible if you " "select a transparent image, or if the image does not cover the entire " "desktop." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:480 msgid "" "Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or " "create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual " "effect where one color blends gradually into another color." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/goscustdesk.xml:485 msgid "" "You can also drag a color or a pattern to the desktop from the " "Backgrounds and Emblems dialog in the " "Caja file manager (see )." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:487 msgid "" " lists the background preferences that" " you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:506 msgid "Desktop Background" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:511 msgid "" "Choose an image from the list. Alternately, you can use the " "Add button to choose any image on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:517 msgid "Style" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:522 msgid "" "To specify how to display the image, select one of the following options " "from the Style drop-down list:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:526 msgid "" "Centered: Displays the image in the middle of the " "desktop, respecting the image's original size." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:530 msgid "" "Fill Screen: Enlarges the image to cover the desktop, " "altering its proportions if needed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:534 msgid "" "Scaled: Enlarges the image until the image meets the " "screen edges, and maintains the proportions of the image." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:538 msgid "" "Zoom: Enlarges the smaller dimension of the image until" " it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:542 msgid "" "Tiled: Duplicates the original-sized image as often as " "necessary and print the images next to another so as they entirely cover the" " desktop." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:550 msgid "Add" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:556 msgid "" "Click on the Add to browse for an image on your " "computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you " "want and click Open." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:563 msgid "Remove" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:568 msgid "" "Choose the image that you want to remove, then click " "Remove. This removes the image from the list of " "available wallpapers; however, it does not delete the image from your " "computer." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:574 msgid "Colors" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:579 msgid "" "To specify a color scheme, use the options in the Style" " drop-down list, and the color selector buttons." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:582 msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:586 msgid "" "Choose Solid color from the Background " "Style drop-down list to specify a single color for the desktop " "background." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:588 msgid "" "To choose the color that you require, click on the " "Color button. The Pick a Color " "dialog is displayed. Choose a color, then click OK." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:592 msgid "" "Choose Horizontal gradient from the " "Background Style drop-down list. This option creates a " "gradient effect from the left screen edge to the right screen edge." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:594 msgid "" "Click on the Left Color button to display the " "Pick a Color dialog. Choose the color that you want to " "appear at the left edge." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:596 msgid "" "Click on the Right Color button. Choose the color " "that you want to appear at the right edge." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:600 msgid "" "Choose Vertical gradient from the Background " "Style drop-down list. This creates a gradient effect from the top" " screen edge to the bottom screen edge." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:602 msgid "" "Click on the Top Color button to display the " "Pick a Color dialog. Choose the color that you want to " "appear at the top edge." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:604 msgid "" "Click on the Bottom Color button. Choose the color " "that you want to appear at the bottom edge." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:615 msgid "Font Preferences" msgstr "ਫੋਂਟ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:620 msgid "preference tools Font" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:624 msgid "fonts desktop" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:628 msgid "fonts applications" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:632 msgid "fonts window title" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:636 msgid "fonts terminal" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:640 msgid "fonts rendering" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:644 msgid "" "Use the Fonts tabbed section in the " "Appearance preference tool to choose which fonts " "are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts are " "displayed on the screen." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:647 msgid "Choosing Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:648 msgid "" "The font selector button shows the name of the font and its point size. The " "name is also shown in bold, italic, or regular type." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:649 msgid "" "To change the font, click the font selector button. The font picker dialog " "opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The " "preview area shows your current choice. Click OK to " "accept the change and update the desktop." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:650 msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:654 msgid "Application font" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:656 msgid "" "This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:660 msgid "Document font" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:662 msgid "This font is used to display documents in applications." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:663 msgid "" "In some applications, you can override this choice in the application's " "preferences dialog." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:667 msgid "Desktop font" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:669 msgid "This font is used in icon labels on the desktop." msgstr "ਇਹ ਫੋਂਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲੇਬਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:673 msgid "Window title font" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:675 msgid "This font is used in the titlebars of windows." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:679 msgid "Fixed width font" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:681 msgid "" "This font is used in the Terminal application and" " applications to do with programming." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:687 msgid "Font Rendering" msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਿੰਗ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:688 msgid "" "You can set the following options relating to how fonts are displayed on the" " screen:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:692 msgid "Rendering" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:694 msgid "" "To specify how to render fonts on your screen, select one of the following " "options:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:698 msgid "" "Monochrome: Renders fonts in black and white only. The " "edges of characters might appear jagged in some cases because the characters" " are not antialiased. Antialiasing is an effect that " "is applied to the edges of characters to make the characters look smoother." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:705 msgid "" "Best shapes: Antialiases fonts where possible. Use this" " option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:709 msgid "" "Best contrast: Adjusts fonts to give the sharpest " "possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have " "smooth edges. This option might enhance the accessibility of the MATE " "Desktop to users with visual impairments." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:715 msgid "" "Subpixel smoothing (LCDs): Uses techniques that exploit" " the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts" " smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:723 msgid "Details" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:725 msgid "" "Click on this button to specify further details of how to render fonts on " "your screen." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:729 msgid "" "Resolution (dots per inch): Use the spin box to specify" " the resolution to use when your screen renders fonts." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:733 msgid "" "Smoothing: Select one of the options to specify how to " "antialias fonts." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:737 msgid "" "Hinting: Hinting is a font-" "rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an" " at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to " "apply hinting your fonts." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:743 msgid "" "Subpixel order: Select one of the options to specify " "the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-" "screen displays." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:800 msgid "Interface Preferences" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:803 msgid "toolbars, customizing appearance" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:806 msgid "" "preference tools Menus & " "Toolbars" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:810 msgid "" "menus in applications, customizing " "appearance" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:814 msgid "" "You can use the Interface tabbed section in the " "Appearance preference tool to customize the " "appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part " "of MATE." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:816 msgid "" "As you make changes to the settings, the preview display in the window " "updates. This allows you to see the changes if no application windows are " "currently open." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:819 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:821 msgid "" "Select this option to display an icon beside items in application menus and " "the panel menu. Not all menu items have an icon." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:826 msgid "Editable menu shortcut keys" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:827 msgid "" "Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu " "items." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:828 msgid "" "To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse " "pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of " "keys. To remove a shortcut key, press Backspace or " "Delete." msgstr "" #. (itstool) path: warning/para #: C/goscustdesk.xml:830 msgid "" "When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut " "key to a command also removes it from another command." msgstr "" #. (itstool) path: warning/para #: C/goscustdesk.xml:831 msgid "" "There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a " "command." msgstr "" #. (itstool) path: warning/para #: C/goscustdesk.xml:832 msgid "" "This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all " "applications, such as " "CtrlC for Copy. This " "may lead to inconsistencies in your MATE applications." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:837 msgid "Toolbar button labels" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:839 msgid "" "Choose one of the following options to specify what to display on the " "toolbars in your MATE-compliant applications:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:843 msgid "" "Text Below Icons: Select this option to display " "toolbars with text as well as an icon on each button." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:847 msgid "" "Text Beside Icons: Select this option to display " "toolbars with an icon only on each button, and with text on the most " "important buttons." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:852 msgid "" "Icons Only: Select this option to display toolbars with" " an icon only on each button." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:856 msgid "" "Text Only: Select this option to display toolbars with " "text only on each button." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:866 C/goscustdesk.xml:882 msgid "Windows Preferences" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:870 msgid "window manager customizing" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:874 msgid "preference tools Windows" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:878 msgid "" "Use the Windows preference tool to customize " "window behavior for the MATE Desktop." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:880 msgid "" " lists the windows preferences that" " you can modify." msgstr "" " ਵਿੱਚ ਝਰੋਖਾ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ " "ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:899 msgid "Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:904 msgid "" "Select this option to give focus to a window when you point to the window. " "The window retains focus until you point to another window." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:911 msgid "Raise selected windows after an interval" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:916 msgid "" "Select this option to raise windows a short time after the window receives " "focus." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:922 msgid "Interval before raising" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:927 msgid "" "Specify the interval to wait before raising a window that has received " "focus." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:933 msgid "Double-click titlebar to perform this action" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:938 msgid "" "Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window" " titlebar. Select one of the following options:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:943 msgid "Maximize: Maximizes the window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:946 msgid "" "Maximize Vertically: Maximizes the window vertically " "without changing its width." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:949 msgid "" "Maximize Horizontally: Maximizes the window " "horizontally without changing its height." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:952 msgid "Minimize: Minimizes the window." msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ: ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:955 msgid "Roll up: Roll up the window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:958 msgid "None: Do nothing." msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ: ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:961 msgid "" "If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the " "titlebar will return it to its normal state." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:967 msgid "" "To move a window, press-and-hold this key then grab the " "window" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:972 msgid "" "Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:980 msgid "" "The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be " "modified in the Keyboard Layout Options dialog, see ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:986 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:987 msgid "preference tools screensaver" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:991 msgid "" "A screensaver displays moving images on your screen " "when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older " "monitors being damaged by the same image being displayed for long periods of" " time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or " "press a key on the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:992 msgid "" "Use the Screensaver preference tool to set the " "type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to " "require a password to return to the desktop." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:993 msgid "You can modify the following settings:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸੈਟਿੰਗ (ਸਥਾਪਨ) ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:996 msgid "Screensaver" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:997 msgid "" "Select the Screensaver theme from the list. A reduced " "version of the selected screensaver theme is shown. Press " "Preview to show the selected theme on the whole " "screen. During preview, use the arrow buttons at the top of the screen to go" " through the list of screensaver themes." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:999 msgid "" "The Blank screen theme displays no image and only shows" " a black screen." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1000 msgid "" "The Random theme selects a screensaver to display from " "the list at random." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1002 msgid "" "Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your " "distributor or vendor." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1005 msgid "Regard the computer as idle after..." msgstr "ਇੰਨੇ ਵਕਤ ਬਾਅਦ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਵੇਹਲਾ ਮੰਨੋ..." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1006 msgid "" "Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no " "input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power " "management (the monitor may power down for example) or instant messaging " "(chat applications may set your status as \"away\"). Use the slider to set " "the length of time in minutes or hours." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1009 msgid "Activate screensaver when computer is idle" msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵੇਹਲਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1010 msgid "" "Select this option to have the screensaver start after the set length of " "time." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1013 msgid "Lock screen when screensaver is active" msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1014 msgid "" "When this option is selected, the screensaver will prompt you for your " "password when you try to return to the desktop. For more on locking your " "screen, see ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1020 msgid "Internet and Network" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1022 msgid "Network Settings" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1023 msgid "" "The Network Settings allows you to specify the " "way your system connects to other computers and to internet." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1024 msgid "" "You will be prompted for the administrator password when you start " "Network Settings. This is because the changes " "done with this tool will affect the whole system." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1026 msgid "Getting started" msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1027 msgid "" "The Network Settings main window contains four " "tabbed sections:" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੱਖ ਝਰੋਕਾ ਚਾਰ ਟੈਗ ਭਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੈ:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1030 msgid "Connections" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1032 msgid "" "Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings." msgstr "" "ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1037 msgid "General" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1039 msgid "Allows you to modify your system host name and domain name." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1044 msgid "DNS" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1046 msgid "" "Contains two sections, the DNS servers are what your " "computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The " "search domains are the default domains in which your " "system will search any host when no domain is specified." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1051 msgid "Hosts" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1053 msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1059 C/gospanel.xml:1605 msgid "Usage" msgstr "ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1061 msgid "To modify a connection settings" msgstr "ਇੱਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧਣੀ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1062 msgid "" "In the Connections section, select the interface you " "want to modify and press the Properties button, " "depending on the interface type you will be able to modify different data." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1066 msgid "Ethernet and IRLAN interfaces" msgstr "ਈਥਰਨੈਟ ਅਤੇ IRLAN ਇੰਟਰਫੇਸ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1068 msgid "" "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " "address, netmask and gateway." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1073 msgid "Wireless interfaces" msgstr "ਬੇਤਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1075 msgid "" "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " "address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) " "for this interface." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1080 msgid "Parallel line interfaces" msgstr "ਪੈਰਲੱਲ ਲਾਇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1082 msgid "" "You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1087 msgid "PPP/Modem interfaces" msgstr "PPP/ਮਾਡਮ ਇੰਟਰਫੇਸ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1089 msgid "" "You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or " "pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that " "your ISP provided and other advanced settings for PPP." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1095 msgid "To activate or deactivate an interface" msgstr "ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਰਗਰਮ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1096 msgid "" "In the Connections section, enable or disable the " "checkbox beside the interface." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1099 msgid "To change your host name and domain name" msgstr "ਆਪਣਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1100 msgid "" "In the General section, change the hostname or domain " "name text boxes." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1103 msgid "To add a new domain name server" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਸਰਵਰ ਜੋੜਨ ਲਈ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1104 msgid "" "In the DNS Servers section, press the " "Add button and fill in the new list row with the new " "domain name server." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1107 msgid "To delete a domain name server" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਸਰਵਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1108 msgid "" "In the DNS Servers section, select a DNS IP address " "from the list and press the Delete button." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1111 msgid "To add a new search domain" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਖੋਜ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1112 msgid "" "In the Search Domains section, press the " "Add button and fill in the new list row with the new " "search domain." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1115 msgid "To delete a search domain" msgstr "ਇੱਕ ਖੋਜ ਡੋਮੇਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1116 msgid "" "In the Search Domains section, select a search domain " "from the list and press the Delete button." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1119 msgid "To add a new host alias" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉਪ-ਨਾਂ ਜੋੜਨਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1120 msgid "" "In the Hosts section, press the " "Add button and type an IP address and the aliases that " "will point to in the window that pops up." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1123 msgid "To modify a host alias" msgstr "ਇੱਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉਪ-ਨਾਂ ਸੋਧਣ ਲਈ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1124 msgid "" "In the Hosts section, select an alias, press the " "Properties button from the list and modify the alias " "settings in the window that pops up." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1127 msgid "To delete a host alias" msgstr "ਇੱਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉਪ-ਨਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1128 msgid "" "In the Hosts section, select an alias from the list and" " press the Delete button." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1131 msgid "To save your current network configuration as a \"Location\"" msgstr "ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ \"ਟਿਕਾਣੇ\" ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1132 msgid "" "Press the Add button besides the " "Locations menu, specify the location name in the window" " that pops up." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1135 msgid "To delete a location" msgstr "ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਹਟਾਉਣ ਲਈ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1136 msgid "" "Press the Remove button besides the " "Locations menu, the selected profile will be deleted." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1139 msgid "To switch to a location" msgstr "ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1140 msgid "" "Select one location from the Locations menu, all the " "configuration will be switched automatically to the chosen location." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1146 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1149 msgid "" "preference tools Network Proxy" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1153 msgid "" "network proxy setting preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1157 msgid "" "Internet configuring connection" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1161 msgid "proxy setting preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1165 msgid "" "The Network Proxy Preferences enables you to " "configure how your system connects to the Internet." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1167 msgid "" "You can configure the MATE Desktop to connect to a proxy " "server, and specify the details of the proxy server. A proxy " "server is a server that intercepts requests to another server, and fulfills " "the request itself, if it can. You can enter the domain name or the Internet" " Protocol (IP) address of the proxy server. A domain " "name is a unique alphabetic identifier for a computer on a " "network. An IP address is a unique numeric identifier" " for a computer on a network." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1176 msgid "" "Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in" " different places, Network Proxy Preferences " "allows you to define separate proxy configurations and switch between them " "using the Location drop-down box at the top of the " "window. Choose New Location to create a proxy " "configuration for a new location. Locations can be removed using the " "Delete Location button at the bottom of the window." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1184 msgid "Direct internet connection" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1185 msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1189 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1190 msgid "" "Select this option to connect to the Internet through a proxy server and " "configure the proxy settings manually." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1195 msgid "HTTP proxy" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1197 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " "request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the " "proxy server in the Port field." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1200 msgid "" "If the HTTP proxy server requires authentication, click the " "Details button to enter your username and password." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1205 msgid "Secure HTTP proxy" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1206 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " "request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP " "service on the proxy server in the Port field." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1211 msgid "FTP proxy" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1212 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " "request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the " "proxy server in the Port field." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1217 msgid "Socks host" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1218 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port" " number for the Socks protocol on the proxy server in the " "Port field." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1223 msgid "Automatic proxy configuration" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1224 msgid "" "Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy " "server, and you want to configure the proxy server automatically." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1226 msgid "" "Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which " "your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a" " PAC file in the Autoconfiguration URL entry, your " "browser will try to locate one automatically." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1229 msgid "Autoconfiguration URL" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1230 msgid "" "Enter the URL of a PAC file that contains the information required to " "configure the proxy server automatically." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1235 msgid "" "Set which hosts should not use the proxy in the Ignore Host " "List in the Ignored Hosts tabbed section. " "When you access these hosts, you will connect to the Internet directly " "without a proxy." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1238 msgid "Remote Desktop Preferences" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1241 msgid "setting session sharing preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1244 msgid "" "The Remote Desktop preference tool enables you to" " share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-" "sharing preferences." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1246 msgid "" " lists the session-sharing preferences" " that you can set. These preferences have a direct impact on the security of" " your system." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1249 msgid "Session Sharing Preferences" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਾਂਝ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1266 msgid "Allow other users to view your desktop" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1271 msgid "" "Select this option to enable remote users to view your session. All " "keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1278 msgid "Allow other users to control your desktop" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1283 msgid "" "Select this option to enable other to access and control your session from a" " remote location." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1304 msgid "When a user tries to view or control your desktop" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1311 msgid "" "Ask you for confirmation: Select this option if you " "want remote users to ask you for confirmation when they want to share your " "session. This option enables you to be aware of other users who connect to " "your session. You can also decide what time is suitable for the remote user " "to connect to your session." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1315 msgid "" "Require the user to enter this password: Select this " "option to authenticate the remote user if authentication is used. This " "option provides an extra level of security." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1310 msgid "" "Select the following security considerations when a user tries to view or " "control your session:<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1322 msgid "Password" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1327 msgid "" "Enter the password that the client who attempts to view or control your " "session must enter." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1337 msgid "Hardware" msgstr "ਜੰਤਰ" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1339 C/goscustdesk.xml:1381 C/goscustdesk.xml:1387 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1342 msgid "preference tools Keyboard" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1346 msgid "" "keyboard configuring general " "preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1350 msgid "" "Use the Keyboard preference tool to modify the " "autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break " "settings." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1380 msgid "" "To open the tool, click the " "Accessibility button." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1383 msgid "" "Use the General tabbed section to set general keyboard " "preferences." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1385 msgid "" " lists the keyboard preferences that " "you can modify." msgstr "" " ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ " "ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1405 msgid "Key presses repeat when key is held down" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1410 msgid "" "Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled," " when you press-and-hold a key, the action associated with the key is " "performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, " "the character is typed repeatedly." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1418 C/goscustdesk.xml:1692 C/goscustdesk.xml:1719 #: C/goscustdesk.xml:1903 msgid "Delay" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1423 msgid "" "Select the delay from the time you press a key to the time that the action " "repeats." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1429 C/goscustdesk.xml:1450 C/goscustdesk.xml:1891 msgid "Speed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1434 msgid "Select the speed at which the action is repeated." msgstr "ਗਤੀ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਇਆ ਜਾਵੇ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1439 msgid "Cursor blinks in text boxes and fields" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1444 msgid "" "Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes." msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਖੇਤਰਾਂ ਅਤੇ ਪਾਠ ਬਕਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਝਪਕਦੀ ਵੇਖਣਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1455 msgid "" "Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and" " text boxes." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1461 C/goscustdesk.xml:1730 msgid "Type to test settings" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1466 C/goscustdesk.xml:1735 msgid "" "The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard " "settings affect the display as you type. Type text in the test area to test " "the effect of your settings." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1476 msgid "Keyboard Layouts Preferences" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1479 msgid "" "Use the Layouts tabbed section to set your keyboard's " "language, and also the make and model of keyboard you are using." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1480 msgid "" "This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, and" " to show the correct characters for your keyboard's language." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1484 msgid "Keyboard model" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1485 msgid "" "Use the browse button (labeled with the currently selected keyboard model) " "to choose another keyboard make and model." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1488 msgid "Separate layout for each window" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1489 msgid "" "When this option is selected, each window has its own keyboard layout. " "Changing to a different layout will only affect the current window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1491 msgid "" "This allows you to type with a Russian keyboard layout in a word processor, " "then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, " "for example." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1494 msgid "Selected Layouts" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1495 msgid "" "You can switch between selected layouts to change the characters your " "keyboard produces when you type. To add a layout, click " "Add. You can have up to four layouts. To remove a " "layout, select it and press Remove." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1496 msgid "" "To switch between keyboard layouts, use the Keyboard " "Indicator panel applet." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1497 msgid "" "To add a layout to the list of selected layouts, click the " "Add button. It opens a layout chooser dialog, which " "lets you select a layout by country or by language." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1502 msgid "" "Click Reset to Defaults to restore all keyboard " "layout settings to their initial state for your system and locale." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1504 msgid "" "Click the Layout Options button to open the " "Keyboard Layout Options dialog." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1507 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਚੋਣਾਂ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1510 msgid "" "The Keyboard Layout Options dialog has options for the " "behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1511 msgid "" "Expand each group label to show the available options. A label in boldface " "indicates that the options in the group have been changed from the default " "setting." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:1512 msgid "" "The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are " "using. Not all the following options might be listed on your system, and not" " all the options shown might work on your system." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1520 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1522 msgid "" "Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-" "level character. To access this symbol, you must assign a third " "level chooser." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1526 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1527 msgid "" "This group of options allows you to assign the behavior of Unix modifier " "keys Super, Meta, and Hyper to the Alt and " "Windows keys on your keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1532 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1533 msgid "This group has several options for the Caps Lock key." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1538 msgid "Compose key position" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1540 msgid "" "The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single " "character. This is used to create an accented character that might not be on" " your keyboard layout. For example, press the Compose key, then " "', then e to obtain e-acute character." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1544 msgid "Control key position" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1545 msgid "" "Use this group of options to set the location of the Ctrl " "key to match the layout on older keyboards." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1550 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1551 msgid "" "Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1556 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1560 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1562 msgid "" "With this option selected, using Shift with keys on the " "numerical pad when NumLock is off extends the current " "selection." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1563 msgid "" "With this option unselected, use Shift with keys on the " "numerical pad to obtain the reverse of the current behavior for that key. " "For example, when NumLock is off, the 8 " "key acts as an up-arrow. Press " "Shift8 to type an " "'8'." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1565 msgid "" "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a " "server." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1566 msgid "" "Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X " "windowing system instead of being handled by MATE." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1572 msgid "Third level choosers" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1574 msgid "" "A third level key allows you to obtain a third " "character from a key, in the same way that pressing Shift " "with a key produces a different character to pressing the key alone." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1575 msgid "" "Use this group to select a key you want to act as a third level modifier " "key." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1576 msgid "" "Pressing the third-level key and Shift produces a fourth " "character from a key." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1577 msgid "" "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " "the Keyboard Indicator Layout View Window." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1582 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1584 msgid "" "Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard" " should indicate when an alternative keyboard layout is in use." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:1585 msgid "" "The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. " "For example, the Caps Lock light will not react to the Caps Lock " "key." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1591 msgid "Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹਾਇਕ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1592 msgid "" "AccessX preference tools, Keyboard " "Accessibility" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1596 msgid "" "keyboard configuring accessibility " "options" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1600 msgid "" "accessibility configuring keyboard" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1604 msgid "" "preference tools Keyboard " "Accessibility" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1613 msgid "" "The Accessibility tabbed section allows you to set " "options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys " "without having to hold down several keys at once. These features are also " "known as AccessX." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1615 msgid "" "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" "oriented description of keyboard accessibility, see the MATE " "Desktop Accessibility Guide." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1617 msgid "" " lists the accessibility preferences " "that you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1619 msgid "Accessibility Preferences" msgstr "ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1636 msgid "" "Accessibility features can be toggled with keyboard " "shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1641 msgid "" "Select this option to show an icon in the notification area that offers " "quick access to accessibility features." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1649 msgid "Simulate simultaneous keypresses" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1652 msgid "accessibility sticky keys" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1658 msgid "" "Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by " "pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys " "feature, press Shift five times." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1665 msgid "" "Disable sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1670 msgid "" "Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, " "you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous " "keypresses." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1677 msgid "Only accept long keypresses" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1680 msgid "accessibility slow keys" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1686 msgid "" "Select this option to control the period that you must press-and-hold a key " "before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-" "and-hold Shift for eight seconds." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1697 msgid "" "Use the slider to specify the period that you must press-and-hold a key " "before acceptance." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1704 msgid "Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1707 msgid "accessibility bounce keys" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1713 msgid "" "Select this option to accept a key input and to control the key repeat " "characteristics of the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1724 msgid "" "Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress " "before the automatic repeat of a pressed key." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1744 msgid "" "To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the " "Audio Feedback button. It opens the " "Keyboard Accessibility Audio Feedback window." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1749 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1750 msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1751 msgid "" " lists the audio feedback preferences " "that you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1753 msgid "Audio Feedback Preferences" msgstr "ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1770 msgid "" "Beep when accessibility features are turned on or off" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1775 msgid "" "Select this option for an audible indication when a feature such as sticky " "keys or slow keys is activated, or deactivated." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1781 msgid "Beep when a toggle key is pressed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1784 msgid "accessibility toggle keys" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1790 msgid "" "Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear " "one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle " "key is turned off." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1797 msgid "Beep when a modifier key is pressed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1802 msgid "" "Select this option for an audible indication when you press a modifier key." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1808 msgid "Beep when a key is pressed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1813 msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1819 msgid "Beep when a key is accepted" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1824 msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1830 msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1835 msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1844 msgid "Mouse Keys Preferences" msgstr "ਮਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1846 msgid "" "The options in the Mouse Keys tabbed section let you " "configure the keyboard as a substitute for the mouse." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1848 msgid "" " lists the mouse keys preferences that" " you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1850 C/goscustdesk.xml:1917 C/goscustdesk.xml:1921 msgid "Typing Break Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1867 msgid "Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1870 msgid "accessibility mouse keys" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1876 msgid "" "Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The " "list of keys and their equivalences is in the MATE Desktop " "Accessibility Guide under the heading To Enable the " "Keyboard to Emulate the Mouse." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1881 C/goscustdesk.xml:2078 msgid "Acceleration" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1886 msgid "" "Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to " "maximum speed." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1896 msgid "" "Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across " "the screen." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1908 msgid "" "Use the slider to specify the period that must pass after a keypress before " "the pointer moves." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1919 msgid "" "Configure the Typing Break Preferences to make MATE remind you to rest after" " you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a Typing" " Break, the screen will be locked." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1920 msgid "" " lists the typing break preferences " "that you can modify." msgstr "" " ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ" " ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1938 msgid "Lock screen to enforce typing break" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1943 msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1948 msgid "Work interval lasts" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1953 msgid "" "Use the spin box to specify how long you can work before a typing break " "occurs." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1959 msgid "Break interval lasts" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1964 msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1970 msgid "Allow postponing of breaks" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1975 msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:1982 msgid "" "If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the " "Break interval setting, the current work interval will " "be reset." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1988 msgid "Mouse Preferences" msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1991 msgid "preference tools Mouse" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1995 msgid "mouse configuring" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2000 msgid "With the Mouse preference tool you can:" msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2004 msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use," msgstr "ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸੱਜਾ-ਹੱਥ ਜਾਂ ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਦਿਓ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2007 msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement," msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2010 msgid "configure mouse accessibility features." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2014 msgid "General Mouse Preferences" msgstr "ਆਮ ਮਾਊਂਸ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2015 msgid "" "Use the General tabbed section to specify whether the " "mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure " "the speed and sensitivity of your mouse." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2018 msgid "" " lists the general mouse preferences " "that you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2022 msgid "Mouse Button Preferences" msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2039 msgid "Right-handed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2044 msgid "" "Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you " "configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the " "primary button and the right mouse button is the secondary button." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2049 msgid "Left-handed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2054 msgid "" "Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you " "configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse " "button and the right mouse button are swapped." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2061 msgid "" "Show position of pointer when the Control key is " "pressed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2066 msgid "" "Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and " "release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse " "pointer." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:2070 msgid "" "The position of the Control key on the keyboard can be modified in the " "Keyboard Layout Options dialog, see ." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2083 msgid "" "Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on " "your screen when you move your mouse." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2089 msgid "Sensitivity" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2094 msgid "" "Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements " "of your mouse." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2100 msgid "Threshold" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2105 msgid "" "Use the slider to specify the distance that you must move an item before the" " move action is interpreted as a drag-and-drop action." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2112 msgid "Timeout" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2117 msgid "" "Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks " "when you double-click. If the interval between the first and second clicks " "exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a " "double-click." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2121 msgid "" "Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will " "light up briefly for a click, but stay lit for a double-click." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2129 msgid "Mouse Accessibility Preferences" msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2130 msgid "" "Use the Accessibility tabbed section to configure " "accessibility features that can help people who have difficulty with exact " "positioning of the pointer or with pressing the mouse buttons:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2134 msgid "" "Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; " "this is useful for users that can manipulate only one button." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2143 msgid "Single click" msgstr "ਸਿੰਗਲ ਕਲਿੱਕ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2145 msgid "A single click of the primary mouse button" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2151 msgid "Double click" msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2153 msgid "A double click of the primary mouse button" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2159 msgid "Drag click" msgstr "ਡਰੈਗ ਕਲਿੱਕ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2161 msgid "A click that begins a drag operation" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2167 msgid "Secondary click" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2169 msgid "A single click of the secondary mouse button" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2139 msgid "" "Perform different types of mouse button click by software; this useful for " "users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that " "can be performed are: <_:variablelist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2178 msgid "" " lists the mouse accessibility " "preferences that you can modify:" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2180 msgid "Mouse Motion Preferences" msgstr "ਮਾਊਸ ਗਤੀ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2197 msgid "" "Trigger secondary click by holding down the primary " "button" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2202 msgid "" "Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the " "primary mouse button for an extended time." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2207 msgid "" "Delay slider in the Simulated Secondary " "Click section" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2212 msgid "" "Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to " "simulate a secondary click." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2217 msgid "Initiate click when stopping pointer movement" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2222 msgid "" "Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the " "additional preferences in the Dwell Click section to " "configure how the type of click is chosen." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2227 msgid "" "Delay slider in the Dwell Click " "section" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2232 msgid "" "Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an" " automatic click will be triggered." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2237 msgid "Motion threshold slider" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2242 msgid "" "Use the slider to specify how much the pointer may move to still be " "considered at rest." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2247 msgid "Choose type of click beforehand" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2252 msgid "" "Select this option to pick the type of click to perform from a window or " "panel applet." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2258 msgid "Show click type window" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2263 msgid "" "When this option is enabled, the different types of click (single click, " "double click, drag click or secondary click) can be selected in a window." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:2265 msgid "" "The Dwell Click panel applet can be used instead of the" " window." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2271 msgid "Choose type of click with mouse gestures" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2276 msgid "" "Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a " "certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign " "directions to the different types of click. Note that each direction can be " "used only for one type of click." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2281 msgid "Single click" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2286 msgid "Choose the direction to trigger a single click." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2293 msgid "Double click" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2298 msgid "Choose the direction to trigger a double click." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2305 msgid "Drag click" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2310 msgid "Choose the direction to trigger a drag click." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2317 msgid "Secondary click" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2322 msgid "Choose the direction to trigger a secondary click." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2333 msgid "Monitors" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2334 msgid "preference tools Display" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2338 msgid "" "Use Monitor Preferences to configure the monitors" " that your computer uses." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:2340 msgid "" "On most laptop keyboards, you can use the key combination " "FnF7 to cycle between" " several typical monitor configurations without starting " "Monitor Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2344 msgid "" "Drag the graphical representations of the monitors in the upper left part of" " the window to set how your monitors are arranged. Monitor " "Preferences displays small labels in the top left corner of " "each monitor to help you identify which rectangle corresponds to which " "monitor." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2349 msgid "" "Changes you make in Monitor Preferences don't " "take effect until you click the Apply button. " "Settings will revert to their previous settings unless you confirm the " "changes. This is to prevent bad display settings from rendering your " "computer unusable." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2356 msgid "Same image in all monitors" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2357 msgid "" "When this option is selected, your entire desktop will fit on a single " "monitor, and every monitor will show the same copy of your desktop. When it " "is not selected, your desktop spans multiple monitors, and each monitor " "shows only a part of your entire desktop." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2363 msgid "Detect monitors" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2364 msgid "" "Click this button to find monitors that have been recently added or plugged " "in." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2368 msgid "Show monitors in panel" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2369 msgid "" "When this option is selected, an icon will be placed on your panel allowing " "you to quickly change certain settings without opening Monitor " "Preferences." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2375 msgid "" "The following list explains the options you can set for each monitor. The " "currently selected monitor is the one whose graphical representation has a " "bold black outline. It is also indicated by the background color of the " "section label." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2382 msgid "On / Off" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2383 msgid "" "Individual monitors can be completely disabled by selecting " "Off." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2387 msgid "Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2388 msgid "" "Select the resolution to use for the currently selected monitor from the " "drop-down list. Resolution refers to the pixel " "dimensions of the screen. A larger resolution means that more things fit on " "the screen, but everything will be smaller." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2396 msgid "Refresh rate" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2397 msgid "" "Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the " "drop-down list. The refresh rate determines how often " "the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the" " monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a " "problem on LCDs." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2406 msgid "Rotation" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2407 msgid "" "Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not " "be supported on all graphics cards." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2413 msgid "Sound Preferences" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2415 msgid "preference tools Sound" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2419 msgid "sound setting preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2423 msgid "" "sound associating events with " "sounds" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2427 msgid "events, associating sounds with" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2430 msgid "volume" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2433 msgid "" "The Sound preference tool enables you to control " "devices and volume for sound input and output. You can also specify which " "sounds to play when particular events occur." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2436 msgid "" "You can customize the settings for the Sound " "preference tool in the following functional areas:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2440 msgid "Sound Events" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2445 msgid "Input" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2450 msgid "Output" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2455 msgid "" "You can change the overall output volume using the Output " "volume slider at the top of the window. The " "Mute checkbox allows to temporarily suppress all output" " without disturbing the current volume." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2457 C/goscustdesk.xml:2460 msgid "Sound Effects Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2458 msgid "" "A sound theme is collection of sound effects that are associated to various " "events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in " "a menu. One of the most prominent event sounds is the System " "Bell sound that often played to indicate a keyboard input error. " "Use the Sound Effects tabbed section of the " "Sound preference tool to choose a sound theme and" " modify the bell sound." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2459 msgid "" " lists the sound effects preferences " "that you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2477 msgid "Alert Volume slider" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2480 msgid "" "Use the Alert Volume slider to control the volume for " "event sounds." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2482 msgid "" "The Mute checkbox allows to temporarily suppress event " "sounds without modifying the current volume." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2489 msgid "Sound Theme " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2494 msgid "Use this combobox to select a different sound theme." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2495 msgid "Choose No sounds to turn off all event sounds." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2500 msgid "Choose an alert sound list" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2503 msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2504 msgid "Selecting a list element plays the sound." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2509 msgid "Enable window and button sounds checkbox" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2512 msgid "" "Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related " "events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2523 C/goscustdesk.xml:2527 msgid "Sound Input Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2524 msgid "" "Use the Input tabbed section to set your preferences " "for sound input." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2526 msgid "" " lists the sound input preferences that" " you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2544 msgid "Input volume slider" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2549 msgid "Use the input volume slider to control the input level." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2550 msgid "" "The Mute checkbox allows to temporarily suppress all " "input without disturbing the current input level." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2555 msgid "Input level" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2560 msgid "" "The Input level display provides visual feedback that " "helps to select a suitable input volume." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2566 msgid "Choose a device for sound input list" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2571 msgid "Choose the device that you want to receive sound input from." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:2578 msgid "" "Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon " "that is shown in the notification area of the panel when an application is " "listening for sound input." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2583 C/goscustdesk.xml:2588 msgid "Sound Output Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2584 msgid "" "Use the Output tabbed section to set your preferences " "for sound output." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2586 msgid "" " lists the sound output preferences " "that you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2605 msgid "Output volume slider" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2610 msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2611 msgid "" "The Mute checkbox allows to temporarily suppress all " "output without disturbing the current volume." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2612 msgid "" "Note that the Output volume slider is located above the" " tabbed section at the top of the window." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2618 msgid "Choose a device for sound output list" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2623 msgid "Choose the device that you want to hear sound output from." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2629 msgid "Balance slider" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2634 msgid "" "Use the Balance slider to control the left/right " "balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or " "5.1)." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:2642 msgid "" "Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon " "that is shown in the notification area of the panel." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2646 msgid "Application Sound Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2647 msgid "" "Use the Applications tabbed section to control the " "volume of sound played by individual applications." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2649 msgid "" "Each application that is currently playing sound is identified by its name " "and icon." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2663 msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2665 msgid "Sessions Preferences" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2668 C/gosstartsession.xml:178 msgid "preference tools Sessions" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2672 msgid "sessions preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2676 msgid "" "startup applications customizing" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2680 msgid "" "The Sessions preference tool enables you to " "manage your sessions. You can set session preferences, and specify which " "applications to start when you start a session. You can configure sessions " "to save the state of applications in the MATE Desktop, and to restore the " "state when you start another session. You can also use this preference tool " "to manage multiple MATE sessions." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2686 msgid "" "You can customize the settings for sessions and startup applications in the " "following functional areas:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2690 msgid "Session Options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2695 msgid "Startup Programs" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2701 msgid "Setting Session Preferences" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2702 msgid "sessions setting options" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2706 msgid "" "Use the Session Options tabbed section to manage " "multiple sessions, and to set preferences for the current session." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2708 msgid "" " lists the session options that you" " can modify." msgstr "" " ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ" " ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2710 msgid "Session Options" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2727 msgid "" "Automatically remember running applications when logging " "out" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2732 C/goscustdesk.xml:2751 msgid "" "startup applications session-" "managed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2736 msgid "" "Select this option if you want the session manager to save the state of your" " session when logging out. The session manager saves the session-managed " "applications that are open, and the settings associated with the session-" "managed applications when you log out. The next time that you start a " "session, the applications start automatically, with the saved settings." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2746 msgid "Remember currently running applications" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2755 msgid "" "Select this option if you want the session manager to save the current state" " of your session. The session manager saves the session-managed applications" " that are open, and the settings associated with the session-managed " "applications. The next time that you start a session, the applications start" " automatically, with the saved settings." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2768 msgid "Configuring Startup Applications" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2769 msgid "" "startup applications non-session-" "managed" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2773 msgid "" "Use the Startup Programs tabbed section of the " "Sessions preference tool to specify non-session-" "managed startup applications. Startup applications " "are applications that start automatically when you start a session. You " "specify the commands that run the non-session-managed applications in the " "Startup Programs tabbed section. The commands execute " "automatically when you log in." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2780 msgid "" "You can also start session-managed applications automatically. For more " "information, see ." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2782 msgid "" " lists the startup applications " "preferences that you can modify." msgstr "" " ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜਿਸ " "ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2784 msgid "Startup Programs Preferences" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2801 msgid " Additional startup programs" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2806 msgid "" "Use this table to manage non-session-managed startup applications as " "follows:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2810 msgid "" "To add a startup application, click on the Add " "button. The New Startup Program dialog is displayed. " "Enter the name of the application in the Name field. " "Then enter the command to start the application in the " "Command field. You can also specify a comment in the " "Comment field" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2813 msgid "" "To edit a startup application, select the startup application, then click on" " the Edit button. The Edit Startup " "Program dialog is displayed. Use the dialog to modify the command" " and the startup order for the startup application." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2819 msgid "" "To delete a startup application, select the startup application, then click " "on the Remove button." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goseditmainmenu.xml:7 msgid "Using the Main Menubar" msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: highlights/para #: C/goseditmainmenu.xml:18 msgid "This chapter describes how to use the MATE Panel Menubar." msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: chapter/indexterm #: C/goseditmainmenu.xml:20 msgid "menus introduction" msgstr "" #. (itstool) path: chapter/indexterm #: C/goseditmainmenu.xml:24 msgid "" "menus Classic Menu Classic " "Menu" msgstr "" #. (itstool) path: chapter/indexterm #: C/goseditmainmenu.xml:29 msgid "Classic Menu introduction" msgstr "" #. (itstool) path: chapter/para #: C/goseditmainmenu.xml:34 msgid "" "The classic menu is your main point of access to MATE. Use the " "Applications menu to launch applications, the " "Places to open locations on your computer or network, and" " the System to customize your system, get help with MATE," " and log out of MATE or shut down your computer." msgstr "" #. (itstool) path: chapter/para #: C/goseditmainmenu.xml:35 msgid "The following sections describe these three menus." msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਇਨ੍ਹਾਂ ਤਿੰਨ ਮੇਨੂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: tip/para #: C/goseditmainmenu.xml:36 msgid "" "By default, the classic menu is on the . But " "like any other panel object, you can move the classic menu to another panel," " or have more than one instance of the classic menu in your panels. For more" " on this, see ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goseditmainmenu.xml:38 msgid "Applications Menu" msgstr "ਕਾਰਜ ਮੇਨੂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goseditmainmenu.xml:41 msgid "menus Applications menu" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:45 msgid "" "The Applications menu contains a hierarchy of submenus, " "from which you can start the applications that are installed on your system." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:46 msgid "" "Each submenu corresponds to a category. For example, in the Sound " "& Video submenu, you will find applications for playing CDs " "and recording sound." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:47 msgid "To launch an application, perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:49 msgid "Open the Applications menu by clicking on it." msgstr "ਕਾਰਜ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਖੋਲ੍ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:50 msgid "" "Move the mouse down the menu to the category the application you want is in." " Each submenu opens as your mouse passes over the category." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:51 msgid "Click the menu item for the application." msgstr "ਕਾਰਜ ਲਈ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:53 msgid "" "When you install a new application, it is automatically added to the " "Applications menu in a suitable category. For example, if" " you install an instant messenger application, a VoIP application, or an FTP" " client, you will find it in the Internet submenu." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goseditmainmenu.xml:56 msgid "Places Menu" msgstr "ਥਾਵਾਂ ਮੇਨੂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goseditmainmenu.xml:57 msgid "Places menu" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:60 msgid "" "The Places menu is a quick way to go to various locations" " on your computer and your local network. The Places menu" " allows you to open the following items:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:62 msgid "Your Home folder" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:63 msgid "" "The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop." msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:64 msgid "" "The items in your Caja bookmarks. For more on this, see ." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਨਟੀਲਸ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:65 msgid "Your computer, which shows all your drives." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:66 msgid "" "The Caja CD/DVD Creator. For more on this, see ." msgstr "" "ਨਟੀਲਸ CD/DVD ਨਿਰਮਾਤਾ ਹੈ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:67 msgid "" "The local network. For more on this, see ." msgstr "" "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ " "ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:70 msgid "" "The last three items on the menu perform actions rather than open locations." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:73 msgid "" "Connect to Server lets you choose a server on " "your network. For more on this, see ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:74 msgid "" "Search for Files lets you search for files on " "your computer. For more on this, see the Search for Files Manual." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:75 msgid "" "The Recent Documents submenu lists the documents " "you have recently opened. The last entry in the submenu clears the list." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goseditmainmenu.xml:79 msgid "System Menu" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goseditmainmenu.xml:80 msgid "System Menu" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:83 msgid "" "The System menu allows you to set your preferences for " "the MATE Desktop, get help with using MATE, and log out or shut down." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:85 msgid "" "The Control Center item contains preference tools" " to configure your computer. For more information on using these preference " "tools, see ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:86 msgid "The Help item launches the Help Browser." msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਇਕਾਈ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:87 msgid "" "The About MATE item has a brief introduction to " "MATE, links to the MATE website, and credits." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:88 msgid "" "The Lock Screen command starts your screensaver, " "and requires your password to return to the desktop. For more on this, see " "." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:89 msgid "" "Choose Log Out to log out of MATE, or to switch " "user." msgstr "" "ਲਾਗ ਆਉਟ ਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚੋਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲਣ ਲਈ" " ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:90 msgid "" "Choose Shut Down to end your MATE session and " "turn off your computer, or restart it." msgstr "" "ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਜਾਂ ਆਪਣੇ" " ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:93 msgid "" "For more on logging out and shutting down, see ." msgstr "" "ਲਾਗਆਉਟ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ " "ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goseditmainmenu.xml:97 msgid "Customizing the Panel Menubar" msgstr "ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਲਈ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goseditmainmenu.xml:100 msgid "menus customizing" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:105 msgid "You can modify the contents of the following menus:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਦੀ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:108 msgid "Applications menu" msgstr "ਕਾਰਜ ਮੇਨੂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:111 msgid "" "SystemPreferences" " submenu" msgstr "" "ਸਿਸਟਮਮੇਰੀ " "ਪਸੰਦ ਸਬ-ਮੇਨੂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:114 msgid "" "SystemAdministration" " submenu" msgstr "" "ਸਿਸਟਮਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ" " ਸਬ-ਮੇਨੂ" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:118 msgid "" "To edit the items in these menus, right-click on the panel menubar, and " "choose Edit Menus. The Menu " "Layout window opens." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:119 msgid "" "The Menu Layout window lists the menus in the left " "pane. Click on the expand arrows to show or hide submenus. Choose a menu in " "the left pane to see its items listed in the right pane." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goseditmainmenu.xml:120 msgid "" "To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be " "added back to the menu by selecting it once again." msgstr "" "ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਬਣਾਓ। ਇਕਾਈ " "ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਜੋੜਨ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚੁਣ ਲਵੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:7 msgid "Working with Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: highlights/para #: C/goscaja.xml:42 msgid "" "This chapter describes how to use the Caja file " "manager." msgstr "" "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਨਟੀਲਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:32 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:264 #: C/gosdconf.xml:19 msgid "Introduction" msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:46 msgid "file manager introduction" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:51 msgid "File Manager Functionality" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਕੰਮ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:52 msgid "" "The Caja file manager provides a simple and " "integrated way to manage your files and applications. You can use the file " "manager to do the following:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:56 msgid "Create folders and documents" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣੇ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:57 msgid "Display your files and folders" msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਣੀਆਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:58 msgid "Search and manage your files" msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:59 msgid "Run scripts and launch applications" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਤੇ ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:60 msgid "Customize the appearance of files and folders" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਦਿੱਖ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:61 msgid "Open special locations on your computer" msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਟਿਕਾਣੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:62 msgid "Write data to a CD or DVD" msgstr "ਇੱਕ CD ਜਾਂ DVD ਉੱਤੇ ਡਾਟਾ ਲਿਖੋ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:63 msgid "Install and remove fonts" msgstr "ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣੇ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:65 msgid "" "The file manager lets you organize your files into folders. Folders can " "contain files and may also contain other folders. Using folders can help you" " find your files more easily." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:66 msgid "" "Caja also manages the desktop. The desktop lies " "behind all other visible items on your screen. The desktop is an active " "component of the way you use your computer." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:69 msgid "" "Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all user's files. The" " desktop is another folder. The desktop contains special icons allowing easy" " access to the users Home Folder, Trash, and also removable media such as " "floppy disks, CDs and USB flash drives." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:70 msgid "" "Caja is always running while you are using MATE. " "To open a new Caja window, double-click on an " "appropriate icon on the desktop such as Home or " "Computer, or choose an item from on the top panel." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:71 msgid "" "In MATE many things are files, such as word processor documents, " "spreadsheets, photos, movies, and music." msgstr "" "ਗਨੋਮ 'ਚ ਕਈ ਚੀਜ਼ਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਸਪਰੈੱਡ-ਸ਼ੀਟਾਂ," " ਫੋਟੋ, ਮੂਵੀ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:74 msgid "File Manager Presentation" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:76 msgid "" "Caja provides two modes in which you can interact" " with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide which method" " you prefer and set Caja to always use this by " "selecting (or deselecting) Always open in browser " "windows in the Behavior tab of the ." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:77 msgid "" "Browser mode is the default in MATE, but your distributor, vendor, or system" " administrator may have configured Caja to use " "spatial mode by default." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:78 msgid "" "Dconf-Editor showing the value of always-use-browser key for gsettings " "org.mate.caja.preferences schema" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:82 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_always_use_browser.png' " "md5='19e041314b3a9c8844180f7bf0ef6282'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:80 msgid "" " Dconf-Editor showing " "the value of always-use-browser key for gsettings org.mate.caja.preferences " "schema. " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:90 msgid "The following explains the difference between the two modes:" msgstr "ਦੋਵੇਂ ਢੰਗ 'ਚ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਅੰਤਰ ਹਨ:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:93 msgid "Browser mode: browse your files and folders" msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ: ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਣੀ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:95 msgid "" "The file manager window represents a browser, which can display any " "location. Opening a folder updates the current file manager window to show " "the contents of the new folder." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:96 msgid "" "As well as the folder contents, the browser window displays a toolbar with " "common actions and locations, a location bar that shows the current location" " in the hierarchy of folders, and a sidebar that can hold different kinds of" " information." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:97 msgid "" "In Browser Mode, you typically have fewer file manager windows open at a " "time. For more information on using browser mode see ." msgstr "" "ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਝਲਕਾਰੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ " "ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਝਲਕਾਰਾ (ਬਰਾਊਜ਼ਰ) ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:98 msgid "Caja in browser mode" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:102 C/goscaja.xml:370 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_browser_mode.png' " "md5='44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:100 msgid "" " Caja in browser " "mode. " msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:113 msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:115 msgid "" "The file manager window represents a particular folder. Opening a folder " "opens the new window for that folder. Each time you open a particular " "folder, you will find its window displayed in the same place on the screen " "and the same size as the last time you viewed it (this is the reason for the" " name 'spatial mode')." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:116 msgid "" "Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen." " On the other hand, some users find that representing files and folders as " "though they were real physical objects with particular locations makes it " "easier to work with them. For more information on using spatial mode see " "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:118 C/goscaja.xml:179 msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:122 C/goscaja.xml:183 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_spatial_mode.png' " "md5='f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:120 C/goscaja.xml:181 msgid "" " Three Folders Opened in" " Spatial Mode. " msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscaja.xml:131 msgid "" "Notice how, when in spatial mode, Caja indicates " "an open folder with a different icon." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:140 msgid "Spatial Mode" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:143 msgid "file manager navigating" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:147 msgid "" "The following section describes how to browse your system using the " "Caja file manager when configured in spatial " "mode. In spatial mode, each Caja window " "corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at" " the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the" " default behavior in Caja." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:148 C/goscaja.xml:357 msgid "" "For a comparison of browser mode and spatial mode, see ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:150 msgid "Spatial Windows" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:151 msgid "" "A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do" " one of the following:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:154 msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਉੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:155 msgid "" "Select the folder, and press " "CtrlO." msgstr "" "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ CtrlO " "ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:156 msgid "" "Select the folder, and press Altdown " "arrow" msgstr "" "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ Altਹੇਠਾਂ " "ਤੀਰ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:157 msgid "" "Choose an item from the on the top panel. " "Your Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more " "on bookmarks, see ." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:160 msgid "" "To close the current folder while opening the new one, hold down " "Shift when double-clicking, or press " "ShiftAltdown " "arrow." msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਨਵਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੋਵੇ, ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ " "ਦੌਰਾਨ Shift ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਰੱਖੋ ਜਾਂ " "ShiftAltਹੇਠਾਂ " "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੱਬੀ ਰੱਖੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:162 msgid "" " shows a spatial mode window that " "displays the contents of the Computer folder." msgstr "" " ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਝਰੋਖਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਫੋਲਡਰ ਦੇ " "ਭਾਗ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: title/indexterm #: C/goscaja.xml:164 msgid "" "file managericon " "viewillustration" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:164 msgid "Contents of a folder in a spatial mode.<_:indexterm-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:169 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_spatial_view.png' " "md5='08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:167 msgid "" " Displaying a folder in " "spatial mode. " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:177 msgid "" "In spatial mode each open Caja windows shows only" " one location. Selecting a second location will open a second " "Caja window. Because each location remembers the " "previous position on screen in which it was opened it allows you to easily " "recognize folders when many of them are open at once." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:178 msgid "" "Some people consider spatial mode better, particularly for moving files or " "folders to different location, others find the number of open windows " "daunting. shows an " "example of spatial browsing with many open locations." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscaja.xml:192 msgid "" "Because spatial mode will fill your screen with " "Caja windows, it is important to be able to " "reposition them effectively. By holding the Alt key and " "clicking anywhere within the bounds of a Caja " "window you may reposition it simply, instead of requiring that you " "reposition it by dragging its title bar." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:196 msgid "Spatial Window Components" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:197 msgid "" " describes the components of file object " "windows." msgstr "" " ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਇਕਾਈ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਬਾਰੇ " "ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:199 msgid "The Spatial Window Components" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:206 C/goscaja.xml:392 msgid "Component" msgstr "ਭਾਗ" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: term/interface #: C/goscaja.xml:216 C/goscaja.xml:402 C/gostools.xml:319 msgid "Menubar" msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:219 C/goscaja.xml:405 msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager." msgstr "" "ਮੇਨੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:220 C/goscaja.xml:406 msgid "" "You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup" " menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on" " where you right-click. For example, when you right-click on a file or " "folder, you can choose items related to the file or folder. When you right-" "click on the background of a view pane, you can choose items related to the " "display of items in the view pane." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:231 C/goscaja.xml:529 msgid "View pane" msgstr "ਬਾਹੀ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:234 C/goscaja.xml:532 msgid "Shows the contents of the following:" msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:237 C/goscaja.xml:535 C/goscaja.xml:2450 msgid "Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:240 C/goscaja.xml:538 msgid "FTP sites" msgstr "FTP ਸਾਇਟਾਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:243 C/goscaja.xml:541 msgid "Windows shares" msgstr "Windows (ਵਿੰਡੋ) ਸਾਂਝ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:246 C/goscaja.xml:544 msgid "WebDAV servers" msgstr "WebDAV ਸਰਵਰ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:249 C/goscaja.xml:547 msgid "Locations that correspond to special URIs" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ, ਜੋ ਕਿ ਖਾਸ URI ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਹੋਵੇ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:256 C/goscaja.xml:554 msgid "Statusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:259 C/goscaja.xml:557 msgid "Displays status information." msgstr "ਹਾਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:264 msgid "Parent folder selector" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:267 msgid "" "This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from " "the list to open it." msgstr "" "ਇਹ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ " "ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: tip/para #: C/goscaja.xml:268 msgid "" "Hold down Shift while choosing from the list to close the " "current folder as you open the new one." msgstr "" "Shift ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ " "ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਨਾਲ ਹੀ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੋਵੇ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:276 msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window" msgstr "ਵੱਖਰੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:277 C/goscaja.xml:663 msgid "" "file manager Home location " "Home location" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:282 C/goscaja.xml:668 msgid "Home location displaying" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:286 msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ 'ਚੋਂ ਇੱਕ ਕਰੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:290 msgid "Double-click on the Home object on the desktop." msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਘਰ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:294 msgid "" "From a folder window's menubar, choose " "PlacesHome " "Folder." msgstr "" "ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ 'ਚੋਂ " "ਥਾਵਾਂਘਰ " "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:296 msgid "" "From the top panel menubar, choose " "PlacesHome " "Folder." msgstr "" "ਉੱਪਰੀ ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ, " "ਥਾਵਾਂਘਰ " "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:298 msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder." msgstr "ਵੱਖਰਾ ਝਰੋਖਾ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:301 C/goscaja.xml:719 msgid "Displaying a Parent Folder" msgstr "ਇੱਕ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:302 msgid "" "A parent folder is the folder that contains the current folder. To display " "the contents of your current folder's parent, do one of the following:" msgstr "" "ਇੱਕ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ " "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਝ ਕਰੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:305 msgid "" "Choose FileOpen " "Parent." msgstr "" "ਫਾਇਲਮੁੱਢਲਾ " "ਖੋਲ੍ਹੋ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:308 msgid "" "Press Altup arrow." msgstr "" "Altਉੱਤੇ ਤੀਰ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:310 msgid "" "Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window." msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤਲ ਤੋਂ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਚੋਣਕਾਰ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:312 msgid "" "To close the current folder while opening the parent, hold down " "Shift while choosing from the parent folder selector, or " "press ShiftAltup " "arrow." msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, Shift " "ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਜਾਂ " "ShiftAltਉੱਤੇ " "ਤੀਰ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:315 msgid "Closing Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰਨੇ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:316 msgid "" "To close folders you may simply click on the close window button, this " "however may not be the most efficient way to close many windows. If you " "would like to view only the current folder, and not the folders you opened " "to reach the current folder, choose " "FileClose Parent " "Folders. If want to close all folders on the " "screen, choose FileClose All " "Folders." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:321 msgid "Displaying a Folder in a Browser Window" msgstr "ਇੱਕ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:322 msgid "" "If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise " "continuing to work in spatial mode, perform the following steps:" msgstr "" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ " "ਵੱਖ ਵੱਖ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:325 msgid "Select a folder while in spatial mode." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:328 msgid "" "Choose FileBrowse " "Folder." msgstr "" "ਫਾਇਲਫੋਲਡਰ " "ਝਲਕ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:333 msgid "Opening a Location" msgstr "ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:334 msgid "" "You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖ ਕੇ ਖੋਲ੍ਹ " "ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:335 msgid "" "Choose L " " File Open Location" " , and type the path or URI of the location you wish to open." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:347 msgid "Browser Mode" msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:352 msgid "file manager windows" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:356 msgid "" "The following section describes how to browse your system using the " "Caja file manager when configured in browser " "mode. In browser mode, opening a folder updates the current file manager to " "show the contents of the new folder." msgstr "" "ਅੱਗੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਝਲਕ " "ਨਟੀਲਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ " "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ 'ਚ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋਵੇ। ਝਲਕਾਰਾ ਢੰਗ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ" " ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:359 msgid "The File Browser Window" msgstr "ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖਾ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:362 msgid "" "Choose ApplicationsSystem " "ToolsFile Browser." msgstr "" "ਕਾਰਜਸਿਸਟਮ " "ਸੰਦਫਾਇਲ ਝਲਕ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:363 msgid "" "While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right " "clicking on that folder and choosing Browse " "Folder. A new file browser window will then open and display " "the contents of the selected folder." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:364 msgid "" "If Caja is set to always open browser windows, " "double clicking any folder will open a browser window, see ." msgstr "" "ਜੇ ਨਟੀਲਸ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਸੈਟ " "ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਇੱਕ ਝਲਕਾਰਾ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ, ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:360 msgid "" "You can access the file browser in the following ways: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:366 msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:368 msgid "" " A folder in a file " "browser window. " msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscaja.xml:379 msgid "" "In some distributions of the MATE Desktop, the Home " "toolbar button might have another designation, for example, " "Documents." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨਾ ਵਿੱਚ, ਘਰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" " ਬਟਨ 'ਚ ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:382 msgid "The File Browser Window Components" msgstr "ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖਾ ਭਾਗ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:383 msgid "" " describes the components of a file " "browser window." msgstr "" " ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ " "ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:385 msgid "File Browser Window Components" msgstr "ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖਾ ਭਾਗ" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: term/interface #. (itstool) path: para/interface #: C/goscaja.xml:416 C/gostools.xml:378 C/gostools.xml:636 C/gostools.xml:660 #: C/gostools.xml:684 msgid "Toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:419 msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager." msgstr "" "ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:422 msgid "" "Back Returns to the previously visited location. The " "adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited " "locations to allow you to return to them faster." msgstr "" "ਪਿੱਛੇ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਵਾਪਿਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ। ਨਾਲ " "ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੁਣੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਟਿਕਾਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ " "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਜਾਣ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:425 msgid "" "Forward Performs the opposite function to the " "Back toolbar item. If you have previously navigated " "back in time, then this button returns you to the present." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:428 msgid "" "Up Moves up one level to the parent of the current " "folder." msgstr "" "ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ 'ਚ " "ਜਾਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:431 msgid "" "Reload Refreshes the contents of the current folder." msgstr "" "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:434 msgid "Home Opens your Home Folder." msgstr "ਘਰ ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:437 msgid "Computer Opens your Computer folder." msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:440 msgid "Search Opens the search bar." msgstr "ਖੋਜ ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:447 msgid "Location bar" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:450 msgid "" "The location bar is a very powerful tool for navigating your computer. It " "can appear in three different ways depending on your selection. For more on " "using the location bar see . In all " "three configurations the location bar always contains the following items." msgstr "" "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸੰਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ" " ਜਾਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਤਿੰਨ ਵੱਖ ਵੱਖ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖਾਈ ਦੇ " "ਸਕਦਾ ਹੈ। ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਵੇਖੋ। ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ " "ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:453 msgid "" "Zoom buttons: Enable you to change the size of items in " "the view pane." msgstr "" "ਜ਼ੂਮ ਬਟਨ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣ ਲਈ " "ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:457 msgid "" "View as drop-down list: Enables you to choose how to " "show items in your view pane." msgstr "" "ਵੇਖੋ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਲੋੜ " "ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:466 msgid "Side pane" msgstr "ਬਾਹੀ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:469 msgid "Performs the following functions:" msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:472 msgid "Shows information about the current file or folder." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:475 msgid "Enables you to navigate through your files." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:478 msgid "" "To display the side pane, choose " "ViewSide " "Pane. The side pane contains a drop-down list " "that enables you to choose what to show in the side pane. You can choose " "from the following options:" msgstr "" "ਬਾਹੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ, " "ਝਲਕਬਾਹੀ" " ਚੁਣੋ। ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ " "ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:483 msgid "Places" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:486 msgid "Displays places of particular interest." msgstr "ਖਾਸ ਲੋੜ ਦੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:489 msgid "Information" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:492 msgid "" "Displays the icon and information about the current folder. Buttons may " "appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the " "current folder, other than the default action." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:496 msgid "Tree" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:499 msgid "" "Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the " "Tree to navigate through your files." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੜੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ" " ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਲੜੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:503 msgid "History" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:506 msgid "" "Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have" " recently visited." msgstr "" "ਇਸ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ, ਫੋਲਡਰਾਂ, FTP ਸਾਇਟਾਂ ਅਤੇ URI ਦੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ " "ਤਾਜ਼ੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:510 msgid "Notes" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:513 msgid "Enables you to add notes to your files and folders." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨੋਟ ਲਿਖਣ ਲਈ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:516 msgid "Emblems" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:519 msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder." msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:522 msgid "" "To close the side pane, click on the X button at the " "top right of the side pane." msgstr "" "ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਬਾਹੀ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ X ਬਟਨ ਨੂੰ " "ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:566 msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components" msgstr "ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖਾ ਭਾਗ ਵੇਖਣੇ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕਰਨੇ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:567 C/goscaja.xml:594 msgid "" "file manager window components, showing and " "hiding" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:572 msgid "" "To show or hide any of the components of the file browser described in select any of the following items from the " "menu:" msgstr "" " ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰੇ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਣ " "ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:575 msgid "" "To hide the side pane, choose " "ViewSide " "Pane. To display the side pane again, choose " "ViewSide " "Pane again. Alternatively you may press " "F9 to toggle the visibility of the side pane." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:579 msgid "" "To hide the toolbar, choose " "ViewMain " "Toolbar. To display the toolbar again, choose " "ViewMain " "Toolbar again." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:583 msgid "" "To hide the location bar, choose " "ViewLocation " "Bar. To display the location bar again, choose " "ViewLocation " "Bar again." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:587 msgid "" "To hide the statusbar, choose " "ViewStatusbar." " To display the statusbar again, choose " "ViewStatusbar" " again." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:593 msgid "Using the Location Bar" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:599 msgid "" "The file browser's location bar can show either a location field, a button " "bar, or a search field. Each is useful in different situations." msgstr "" "ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰੇ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬਟਨ ਪੱਟੀ " "ਜਾਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਖੇਤਰ। ਹਰੇਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:604 msgid "Button bar" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:605 msgid "" "By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing" " the current location's hierarchy, with a button for each containing folder." " Click on the button to jump between folders in the hierarchy. You can " "return to the original folder, which is shown as the last button in the row." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:606 msgid "" "You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy" " a folder." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:607 msgid "The button bar" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:611 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_button_bar.png' " "md5='447c19259a84de017f4431ea205bed03'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:609 msgid "" " The button " "bar. " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:621 msgid "Text Location Bar" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:622 msgid "" "The text location bar shows the current location as a text path, for " "example: '/home/user/Documents'. The location field is particularly useful " "for jumping to a known folder very quickly." msgstr "" "ਪਾਠ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਪਾਠ ਮਾਰਗ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: " "'/home/user/Documents'। ਟਿਕਾਣਾ ਖੇਤਰ ਇੱਕ ਜਾਣੇ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ " "ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:623 msgid "" "To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press" " Enter. The path field automatically completes what you are" " typing when there is only one possibility. To accept the suggested " "completion, press Tab." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:624 msgid "" "To always use the text location bar, click on the toggle button at the left " "of the location bar." msgstr "" "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਾਠ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ, ਟਿਕਾਣੇ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਬਦਲੋ ਬਟਨ " "ਨੂੰ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:625 msgid "" "To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press" " CtrlL, choose " "GoLocation," " or press Leading Slash (/) to type a path from the root " "directory. The location bar shows the location buttons again after you press" " Enter or cancel with Escape." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:626 msgid "The location bar" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:630 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_go_to_location.png' " "md5='f5731ef77db819a54be69cab8806529a'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:628 msgid "" " The location " "bar. " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:640 msgid "Search bar" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:641 msgid "" "By pressing CtrlF or " "selecting the Search toolbar button the search bar " "appears. For more information on searching see . The search bar is excellent for locating files of folders " "when you are not sure of their exact location." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:642 C/goscaja.xml:980 msgid "The search bar" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:646 C/goscaja.xml:984 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_search_bar.png' " "md5='60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:644 C/goscaja.xml:982 msgid "" " The search " "bar. " msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:658 msgid "Displaying Your Home Folder" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:659 msgid "file manager Home folder" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:672 msgid "" "To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions " "from a file browser window:" msgstr "" "ਆਪਣਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਤੁਰੰਤ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ " "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:676 msgid "" "Choose " "GoHome." msgstr "" "ਜਾਓਘਰ" " ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:679 msgid "Click on the Home toolbar button." msgstr "ਘਰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:682 msgid "" "Click on the Home button in the Places side pane." msgstr "ਥਾਵਾਂ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚੋਂ ਘਰ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:685 msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder." msgstr "ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏਗਾ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:688 msgid "Displaying a Folder" msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:689 msgid "" "The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by " "selecting the appropriate item in the location bar View " "as menu. For more information on the list and icon view see " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:692 msgid "Double-click on the folder in the view pane." msgstr "ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:695 msgid "" "Use the Tree in the side pane. For more information, " "see ." msgstr "" "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਵਰਤੋਂ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:699 msgid "" "Click on the Location buttons in the location bar." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:703 msgid "" "Press CtrlL to show " "the text Location field, type the path of the folder " "that you want to display, then press Return. The " "Location field includes an autocomplete feature. As you" " type a path, the file manager reads your file system. When you type enough " "characters to uniquely identify a directory, the file manager completes the " "name of the directory in the Location field." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:711 msgid "" "Use the Back toolbar button and the " "Forward toolbar button to browse through your " "navigation history." msgstr "" "ਆਪਣੀ ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਅਤੀਤ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿੱਛੇ " "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਬਟਨ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:714 msgid "" "To change to the folder that is one level above the current folder, choose " "GoUp." " Alternatively, click on the Up toolbar button." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:720 msgid "" "The parent folder of the current folder which you are browsing is the one " "which exists, in a hierarchical representation, one level above the current." " To display the contents of parent folder, perform one of the following " "steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:724 msgid "Press the Up button on the toolbar." msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਉੱਤੇ ਬਟਨ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:727 msgid "" "Choose GoOpen " "Parent from the menubar." msgstr "" "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ ਜਾਓਮੁੱਢਲਾ " "ਖੋਲ੍ਹੋ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:730 msgid "Press the Backspace key." msgstr "Backspace ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਓ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:735 msgid "Using the Tree From the Side Pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਤੋਂ ਲੜੀ ਰੂਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:736 msgid "file manager Tree, using " msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:740 msgid "Tree, using" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:743 msgid "" "The Tree view is one of the most useful features of the" " side pane. It displays a hierarchical representation of your file system " "and provides a convenient way to browse and to navigate your file system. To" " display the Tree in the side pane, choose " "Tree from the drop-down list at the top of the " "side pane." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:745 msgid "" "In the Treeview, open folders are represented as " "downwards facing arrows." msgstr "" "ਲੜੀ (tree) ਝਲਕ ਵਿੱਚ, ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠ ਮੂੰਹ ਕੀਤੇ " "ਤੀਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:747 msgid "" " describes tasks you can perform with the " "Tree, and how to do so." msgstr "" " ਵਿੱਚ ਕੰਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ " "ਲੜੀ ਨਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਕਿਵੇਂ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:749 msgid "Tree Tasks" msgstr "ਲੜੀ (tree) ਕੰਮ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:756 C/goscaja.xml:1480 C/goscaja.xml:1601 msgid "Task" msgstr "ਕੰਮ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:766 msgid "Open the Tree." msgstr "ਲੜੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:769 msgid "" "Choose Tree from the drop-down list at the top of the " "side pane." msgstr "ਬਾਹੀ ਦੇ ਉੱਪਰ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਲੜੀ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:775 msgid "Close the Tree." msgstr "ਲੜੀ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:778 msgid "" "Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane." msgstr "ਬਾਹੀ ਦੇ ਉੱਤੋਂ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:784 msgid "Expand a folder in the Tree." msgstr "ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਫੈਲਾਓ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:787 C/goscaja.xml:795 msgid "" "Click on the arrow next to the folder in the Tree." msgstr "ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਅਗਲੇ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:792 msgid "Collapse a folder in the Tree." msgstr "ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਸਮੇਟਣਾ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:800 msgid "Display the contents of a folder in the view pane." msgstr "ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:804 msgid "Select the folder in the Tree." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:809 msgid "Open a file." msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣੀ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:812 msgid "Select the file in the Tree." msgstr "ਲੜੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:818 msgid "" "You can set your preferences so that the Tree does not " "display files. For more information, see ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:822 msgid "Using Your Navigation History" msgstr "ਆਪਣੇ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:823 msgid "" "file manager navigating history " "list" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:827 msgid "" "The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP " "sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history " "list to navigate to quickly return to these places. Your history list " "contains the last ten items that you viewed." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:831 msgid "" "To clear your history list choose " "GoClear " "History." msgstr "" "ਆਪਣੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ " "ਜਾਓਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ " "ਕਰੋ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:833 msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu" msgstr "ਜਾਓ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:834 msgid "" "To display a list of previously-viewed items, choose the " "Go menu. Your history list is displayed in the lower part" " of the Go menu. To open an item in your history list, " "simply click on the item." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:837 msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:838 msgid "" "To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the " "following actions:" msgstr "" "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ 'ਚੋਂ ਇੱਕ " "ਕਰੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:842 msgid "" "To open the folder or URI in your history list, click on the " "Back toolbar button." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:846 msgid "" "To open the folder or URI in your history list, click on the " "Forward toolbar button." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:850 msgid "" "To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the" " right of the Back toolbar button. To open an item " "from this list, click on the item." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:855 msgid "" "To display a list of items that you viewed after you viewed the current " "item, click on the down arrow to the right of the " "Forward toolbar button. To open an item from this " "list, click on the item." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:862 msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਅਤੀਤ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੀ ਅਤੀਤ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:863 msgid "file manager History" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:867 msgid "" "To display the History list in the side pane, choose " "History from the drop-down list at the top of the side " "pane. The History list in the side pane displays a list" " of your previously-viewed items." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:869 msgid "" "To display an item from your history list in the view pane, double-click on " "the item in the History list." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:876 msgid "Opening Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:880 msgid "file manager opening files" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:884 msgid "" "When you open a file, the file manager performs the default action for that " "file type." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਮੁਤਾਬਕ ਮੂਲ ਕਰਾਵਾਈ " "ਕਰਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:886 msgid "" "For example, opening a music file will play it with the default music " "playing application, opening a text file will allow you to read and edit it " "in a text editor, and opening an image file will display the image." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:887 msgid "" "The file manager checks the contents of a file to determine the type of a " "file. If the first lines do not determine the type of the file, then the " "file manager checks the file extension." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscaja.xml:890 msgid "" "If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be" " run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or " "display it in a text editor. You can modify this behavior in ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:892 msgid "Executing the Default Action" msgstr "ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਚਲਾਉਣੀਆਂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:893 C/goscaja.xml:1020 msgid "" "file manager executing default actions for " "files" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:898 msgid "" "To execute the default action for a file, double-click on the file. For " "example, the default action for plain text documents is to display the file " "in a text viewer. In this case, you can double-click on the file to display " "the file in a text viewer." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:902 msgid "" "You can set your file manager preferences so that you click once on a file " "to execute the default action. For more information, see ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:906 msgid "Executing Non-Default Actions" msgstr "ਨਾ-ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰਨੀਆਂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:907 msgid "" "file manager executing non-default actions for" " files" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:912 msgid "" "To execute actions other than the default action for a file, select the file" " that you want to perform an action on. In the " "File menu you will either have " "\"Open with\" choices, or an Open " "With submenu. Select the desired option from this" " list." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:918 msgid "Adding Actions" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਜੋੜਨੀਆਂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:922 msgid "file manager adding actions" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:926 msgid "" "To add actions associated with a file type, perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਸਬੰਧ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:930 msgid "" "In the view pane, select a file of the type to which you want to add an " "action." msgstr "" "ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਜੋੜਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ " "ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:934 msgid "" "Choose FileOpen with Other " "Application." msgstr "" "ਫਾਇਲਹੋਰ ਕਾਰਜ ਨਾਲ " "ਖੋਲ੍ਹੋ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:937 msgid "" "Either choose an application in the open with dialog or browse to the " "program with which you wish to open this type." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:941 msgid "" "The action you have chosen is now added to the list of actions for that " "particular file type. If there was no prior action associated with the type," " the newly added action is the default." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:943 msgid "" "You may also add actions in the Open With tabbed " "section under " "FileProperties." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:946 msgid "Modifying Actions" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਸੋਧਣੀਆਂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:947 msgid "" "file manager modifying actions" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:951 msgid "" "To modify the actions associated with a file or file type, perform the " "following steps:" msgstr "" "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਸੋਧਨ ਵਾਸਤੇ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:955 msgid "" "In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the " "action." msgstr "" "ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:959 msgid "" "Choose " "FileProperties." msgstr "" "ਫਾਇਲਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" " ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:962 msgid "Choose Open With tabbed section." msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਟੈਗ ਭਾਗ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:965 msgid "" "Use Add or Remove buttons to " "tailor the list of actions. Select the default action with the option to the" " left of the list." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:974 msgid "Searching For Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:975 msgid "file manager searching files" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:979 msgid "" "The Caja file manager includes an easy and simple" " to use way search for your files and folders. To begin a search press " "CtrlF or select the " "Search toolbar button. The search bar should appear " "as in " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:992 msgid "" "Enter characters present in the name or contents of the file or folder you " "wish to find and press Enter. The results of your search " "should appear in the view pane as illustrated in " msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:993 msgid "The result of a search" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:997 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_search_results.png' " "md5='cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:995 msgid "" " The result of a " "search. " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1005 msgid "" "If you are not happy with your search, you can refine it by adding addition " "conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type " "or location. To add search conditions click the + " "icon. shows a search which has been " "restricted to the users home directory and to only search for text files." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1006 msgid "Restricting a search" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:1010 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_refine_search.png' " "md5='c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1008 msgid "" " Restricting a " "search. " msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1019 msgid "Saving Searches" msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲਣੀ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1024 msgid "" "Caja searches can also be saved for future use. Once saved, searches may be " "reopened later. shows a user with three " "saved searches, browsing one of them." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1025 msgid "Browsing the results of a saved search" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:1030 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_restore_saved_search.png' " "md5='1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1028 msgid "" " Browsing the results of" " a saved search. " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1038 msgid "" "Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can " "open, move or delete files from within a saved search." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1043 msgid "Managing Your Files and Folders" msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1044 msgid "" "file manager managing files and " "folders" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1048 msgid "This section describes how to work with your files and folders." msgstr "" "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1051 msgid "Directories and File Systems" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1052 msgid "" "In Linux and other Unix-like operating systems, the filesystem is organised " "in a hierarchical, tree-like structure. The highest level of the filesystem " "is the / or root directory. These " "operating systems create a virtual file system, in which a filesystem " "object, such as a file or a directory, is represented by an inode. Each " "inode stores information about its parent and children, as well as its own " "attributes, among others, the owner, the permissions, the last change, " "access or modification of the filesystem object." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1054 msgid "" "For example, /home/jebediah/cheeses.odt shows the " "correct full path to the cheeses.odt file that exists " "in the jebediah directory which is under the " "home directory, which in turn, is under the root " "(/) directory." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1056 msgid "" "Underneath the root (/) directory, there is a set of " "important directories, or symbolic links to directories:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1060 msgid "" "/bin - important binary " "applications" msgstr "/bin - ਖਾਸ binary ਕਾਰਜ ਹੈ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1064 msgid "" "/boot - files that are required to " "boot the computer" msgstr "" "/boot - ਫਾਇਲਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ " "boot ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1068 msgid "/dev - the device files" msgstr "/dev - device ਫਾਇਲਾਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1072 msgid "" "/etc - configuration files, startup scripts, " "etc..." msgstr "" "/etc - ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ, ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ, etc" " (ਆਦਿ)..." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1076 msgid "" "/home - local users' home " "directories" msgstr "" "/home - ਲੋਕਲ ਯੂਜ਼ਰਆਂ ਦਾ ਘਰ (home) " "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1080 msgid "/lib - system libraries" msgstr "" "/lib - ਸਿਸਟਮ libraries " "(ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1084 msgid "" "/lost+found - provides a " "lost+found system for files that exist under the root " "(/) directory" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1088 msgid "" "/media - mounted (loaded) removable " "media such as CDs, digital cameras, etc..." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1092 msgid "" "/mnt - " "mounted filesystems" msgstr "" "/mnt - " "mounted (ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ) ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1096 msgid "" "/opt - provides a location for " "optional applications to be installed" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1100 msgid "" "/proc - special dynamic directory that maintains " "information about the state of the system, including currently running " "processes" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1104 msgid "" "/root - root user home directory, " "pronounced 'slash-root'" msgstr "" "/root - root ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ " "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ 'slash-root' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1108 msgid "" "/sbin - important system " "binaries" msgstr "" "/sbin - ਖਾਸ system " "(ਸਿਸਟਮ)binaries (ਬਾਈਨਰੀ)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1112 msgid "" "/srv - provides a location for data used by " "servers" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1115 msgid "" "/sys - contains information about the " "system" msgstr "" "/sys - system (ਸਿਸਟਮ) ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" " ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1119 msgid "" "/tmp - " "temporary files" msgstr "" "/tmp - " "temporary (ਆਰਜ਼ੀ) ਫਾਇਲਾਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1123 msgid "" "/usr - applications and files that are mostly available" " for all users to access" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1127 msgid "" "/var - variable files such as logs" " and databases" msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscaja.xml:1131 msgid "" "More detailed information on the UNIX-like filesystem hierarchy is available" " at Filesystem Hierarchy Standard 3.0 http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1134 msgid "Using Views to Display Your Files and Folders" msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਣੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1135 msgid "viewer components" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1138 msgid "" "file manager views " "introduction" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1143 msgid "" "The file manager includes views that enable you to show the contents of your" " folders in different ways, icon view, and list view." msgstr "" "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ " "ਵੱਖ ਵੱਖ ਢੰਗ, ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਅਤੇ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1147 msgid "Icon view" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1149 msgid "The Home Folder displayed in an icon view" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:1153 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_spatial_icon_view.png' " "md5='c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1151 msgid "" " Your Home Folder " "displayed in an icon view. " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1148 msgid "" " Shows the items in the folder" " as icons. <_:figure-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1163 msgid "List view" msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1165 msgid "The Home Folder displayed in a list view" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:1169 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_spatial_list_view.png' " "md5='99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1167 msgid "" " Your Home Folder " "displayed in a list view. " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1164 msgid "" " Shows the items in the folder" " as a list. <_:figure-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1180 msgid "" "You may use the View menu, or the View " "as drop-down list to choose between icon or list view. You can " "specify how you want to arrange or sort items in the folder and modify the " "size of the items in the view pane. The following sections describe how to " "work with icon view and list view." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1182 msgid "To Arrange Your Files in Icon View" msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ 'ਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1183 msgid "" "file manager icon view " "arranging files in" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1188 msgid "" "When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how " "to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon " "view, choose ViewArrange " "Items. The Arrange Items " "submenu contains the following sections:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1195 msgid "" "At the top is an option that enables you to arrange your files manually." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1199 msgid "" "The middle section contains options that enable you to sort your files " "automatically." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1203 msgid "" "The bottom section contains options that enable you to modify how your files" " are arranged." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1207 msgid "" "Choose the appropriate options from the submenu, as described in the " "following table:" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:150 msgid "Option" msgstr "ਚੋਣ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1226 msgid "Manually" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1231 msgid "" "Select this option to arrange the items manually. To arrange the items " "manually, drag the items to the location you require within the view pane." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1238 msgid "By Name" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1243 msgid "" "Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of " "the items is not case-sensitive. If the file manager is set to display " "hidden files, the hidden files are shown last." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1251 msgid "By Size" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1256 msgid "" "Select this option to sort the items by size, with the largest item first. " "When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items " "in the folder. The folders are not sorted by the total size of the items in " "the folder." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1264 msgid "By Type" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1269 msgid "" "Select this option to sort the items alphabetically by object type. The " "items are sorted alphabetically by the description of their MIME " "type. The MIME type identifies the format of a file, and enables" " applications to read the file. For example, an email application can use " "the image/png MIME type to detect that a PNG file is " "attached to an email." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1279 msgid "By Modification Date" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1284 msgid "" "Select this option to sort the items by the date the items were last " "modified. The most recently modified item is first." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1290 msgid "By Emblems" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1295 msgid "" "Select this option to sort the items by any emblems that are added to the " "items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not" " have emblems are last." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1302 msgid "Compact Layout" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1307 msgid "" "Select this option to arrange the items so that the items are closer to each" " other." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1313 msgid "Reversed Order" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1318 msgid "" "Select this option to reverse the order of the option by which you sort the " "items. For example, if you sort the items by name, select the " "Reversed Order option to sort the items in reverse " "alphabetical order." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1329 msgid "To Arrange Your Files in List View" msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1330 msgid "" "file manager list view " "arranging files in" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1335 msgid "" "When you display the contents of a folder in list view, you can specify how " "to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list " "view, click on the header of the column specifying the property by which you" " wish to arrange the items. To inverse the sorting order click on the same " "column header again." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1338 msgid "" "To add or remove columns from the list view choose " "ViewVisible " "Columns" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1339 msgid "" "The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder." " The next time that you display the folder, the items are arranged in the " "way that you selected. In other words, when you specify how to arrange the " "items in a folder, you customize the folder to display the items in that " "way. To return the arrangement settings of the folder to the default " "arrangement settings specified in your preferences, choose " "ViewReset View to " "Defaults." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1347 msgid "To Change the Size of Items in a View" msgstr "ਇੱਕ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1348 msgid "" "file manager zooming in and out" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1352 msgid "" "You can change the size of items in a view. You can change the size if the " "view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view" " in the following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1357 msgid "" "To enlarge the size of items in a view, choose " "ViewZoom " "In." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1360 msgid "" "To reduce the size of items in a view, choose " "ViewZoom " "Out." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1363 msgid "" "To return items in a view to the normal size, choose " "ViewNormal " "Size." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1366 msgid "" "You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to" " change the size of items in a view. " "describes how to use the zoom buttons." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1369 msgid "Zoom Buttons" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਟਨ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1377 msgid "Button" msgstr "ਬਟਨ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1380 msgid "Button Name" msgstr "ਬਟਨ ਨਾਂ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:1393 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_zoom_out_button.png' " "md5='372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1391 msgid "" " Zoom Out " "button. " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1402 msgid "Zoom Out button" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ ਬਟਨ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1405 msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view." msgstr "ਇੱਕ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘੱਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:1413 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_normal_size_button.png' " "md5='5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1411 msgid "" " Normal Size " "button. " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1422 msgid "Normal Size button" msgstr "ਆਮ ਆਕਾਰ ਬਟਨ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1426 msgid "Click on this button to return items in a view to normal size." msgstr "ਇੱਕ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਆਕਾਰ 'ਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:1435 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_zoom_in_button.png' " "md5='0369994f20b3221243b5b7550a5a9318'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1433 msgid "" " Zoom In " "button. " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1444 msgid "Zoom In button" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਬਟਨ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1447 msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1453 msgid "" "The file manager remembers the size of items in a particular folder. The " "next time that you display the folder, the items are displayed in the size " "that you selected. In other words, when you change the size of items in a " "folder, you customize the folder to display the items at that size. To " "return the size of the items to the default size specified in your " "preferences, choose ViewReset " "View to Defaults." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1463 msgid "Selecting Files and Folders" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਨੇ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1467 msgid "" "file manager selecting files and " "folders" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1471 msgid "" "You can select files and folders in several ways in the file manager. " "Typically, this is achieved by clicking on the files using the mouse, as " "explained in . In addition, describes how to select a group of files matching" " a specific pattern." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1473 C/goscaja.xml:1534 msgid "Selecting Items in the File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣਨੀਆਂ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1490 msgid "Select an item" msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਚੁਣਨੀ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1493 msgid "Click on the item." msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਦੱਬਣਾ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1498 msgid "Select a group of contiguous items" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1501 msgid "In icon view, drag around the files that you want to select." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1502 msgid "" "In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold " "Shift, then click on the last item in the group." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1509 msgid "Select multiple items" msgstr "ਕਈ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣਨੀਆਂ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1512 msgid "" "Press-and-hold Ctrl. Click on the items that you want to " "select." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1514 msgid "" "Alternatively, press-and-hold Ctrl, then drag around the " "files that you want to select." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1519 msgid "Select all items in a folder" msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1522 msgid "" "Choose EditSelect All " "Files." msgstr "" "ਸੋਧਸਭ ਫਾਇਲਾਂ " "ਚੁਣੋ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1528 msgid "" "To perform the default action on an item, double-click on the item. You can " "set your file manager preferences so that you click once on a file to " "execute the default action. For more information, see ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1532 msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern" msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣਨੀਆਂ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1533 msgid "" "Caja allows you to select all files matching a " "pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. This " "can be useful if, for example, you wish to select all files which contain " "the phrase \"memo\" in their filename. gives some examples of possible patterns and the resulting files" " they would match." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1541 msgid "Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1544 msgid "Files Matched" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਮਿਲਦੀਆਂ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1551 msgid "note.*" msgstr "note.*" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1554 msgid "This pattern would match files called note, with any extension." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1559 msgid "*.ogg" msgstr "*.ogg" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1562 msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1567 msgid "*memo*" msgstr "*memo*" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1570 msgid "" "This pattern would match all files or folders whose name contains the word " "memo." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1576 msgid "" "To perform the Select Pattern command Choose " "EditSelect " "Patterns from the menu. After entering the " "desired pattern you are left with those files or folders which matched the " "pattern selected. You may then do with the selected files or folders what " "you choose." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1580 C/goscaja.xml:1593 msgid "Drag-and-Drop in the File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਚੁੱਕਣਾ-ਅਤੇ-ਸੁੱਟਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1584 msgid "file manager drag-and-drop" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1588 msgid "" "You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When" " you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that " "you perform. describes the tasks that you" " can perform with drag-and-drop. The table also shows the mouse pointers " "that appear when you drag-and-drop." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1607 msgid "Mouse Pointer" msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1614 msgid "Move an item" msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਹਿਲਾਉਣੀ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1617 msgid "Drag the item to the new location." msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1621 msgid "" " Move pointer. " "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1634 msgid "Copy an item" msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨਕਲ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1637 msgid "" "Grab the item, then press-and-hold Ctrl. Drag the item to " "the location where you want the copy to reside." msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1641 msgid "" " Copy pointer. " "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1654 msgid "Create a symbolic link to an item" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1657 msgid "" "Grab the item, then press-and-hold " "CtrlShift. Drag the " "item to the location where you want the symbolic link to reside." msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1663 msgid "" " Symbolic link " "pointer. " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1676 msgid "Ask what to do with the item you drag" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1679 msgid "" "Grab the item, then press-and-hold Alt. You may also use " "the middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the " "location where you want the item to reside. Release the mouse button. A " "popup menu appears. Choose one of the following items from the popup menu:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1684 msgid "Move here" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1687 msgid "Moves the item to the location." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1690 msgid "Copy here" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1693 msgid "Copies the item to the location." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1696 msgid "Link here" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1699 msgid "Creates a symbolic link to the item at the location." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1702 msgid "Set as Background" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1705 msgid "" "If the item is an image, sets the image to be the background. You can use " "this command to set the background of the desktop, the side pane or the view" " pane." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1709 msgid "Cancel" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1712 msgid "Cancels the drag-and-drop operation." msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1718 msgid "" " Ask pointer. " "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1734 msgid "Moving a File or Folder" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਭੇਜਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1735 msgid "" "file manager moving files and " "folders" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1739 msgid "" "You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut" " and paste commands. The following sections describe these two methods." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1741 C/goscaja.xml:1784 msgid "Drag to the New Location" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਟਿਕਣੇ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟੋ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1742 msgid "" "To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1745 C/goscaja.xml:1788 msgid "Open two file manager windows:" msgstr "ਦੋ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਝਰੋਖੇ ਖੋਲ੍ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1747 C/goscaja.xml:1790 msgid "The window containing the item you want to move." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1748 C/goscaja.xml:1791 msgid "" "The window you want to move it to, or the window containing the folder you " "want to move it to." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1752 msgid "" "Drag the file or folder that you want to move to the new location. If the " "new location is a window, drop it anywhere in the window. If the new " "location is a folder icon, drop the item you are dragging on the folder." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1755 msgid "" "To move the file or folder to a folder that is one level below the current " "location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the " "new location in the same window." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/goscaja.xml:1758 C/goscaja.xml:1802 C/goscaja.xml:2014 msgid "For more on dragging items, see ." msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁੱਕਣ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1761 msgid "Cut and Paste to the New Location" msgstr "ਕੱਟਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਚੇਪਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1762 msgid "" "You can cut a file or folder and paste the file or folder into another " "folder, as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1766 msgid "" "Select the file or folder that you want to move, then choose " "EditCut." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1769 msgid "" "Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose " "EditPaste " "." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1777 msgid "Copying a File or Folder" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਕਲ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1778 msgid "" "file manager copying files and " "folders" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1782 msgid "" "You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the " "copy and paste commands. The following sections describe these two methods." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1785 msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1795 msgid "" "Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-" "and-hold Ctrl either before or during the drag. If the new " "location is a window, drop it anywhere in the window. If the new location is" " a folder icon, drop the item you are dragging on the folder." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1798 msgid "" "To copy the file or folder to a folder that is one level below the current " "location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then " "press-and-hold Ctrl. Drag the file or folder to the new " "location in the same window." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1805 msgid "Copy and Paste to the New Location" msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਚੇਪਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1807 msgid "" "You can copy a file or folder and paste the file or folder into another " "folder, as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1811 msgid "" "Select the file or folder that you want to copy, then choose " "EditCopy." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1814 msgid "" "Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose " "EditPaste " "." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1822 msgid "Duplicating a File or Folder" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਡੁਪਲੀਕੇਤ ਬਣਾਉਣੇ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1823 msgid "" "file manager duplicating files and " "folders" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1828 msgid "" "To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the " "following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1832 msgid "Select the file or folder that you want to duplicate." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1835 msgid "" "Choose " "EditDuplicate." msgstr "" "ਸੋਧਡੁਪਲੀਕੇਟ" " ਚੁਣੋ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1836 msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1841 msgid "Creating a Folder" msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1842 msgid "" "file manager creating folders" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1846 msgid "To create a folder, perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1849 msgid "Open the folder where you want to create the new folder." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1852 msgid "" "Choose FileCreate " "Folder. Alternatively, right-click on the " "background of the window, then choose Create " "Folder." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1854 msgid "" "An untitled folder is added to the location. The name " "of the folder is selected." msgstr "" "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਫੋਲਡਰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ " "ਚੁਣਿਆ ਹੋਵੇਗਾ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1858 msgid "Type a name for the folder, then press Return." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਲਿਖੋ ਅਤੇ Enter ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1863 msgid "Templates and Documents" msgstr "ਨਮੂਨੇ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1864 msgid "" "file manager creating documents" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1868 msgid "" "You can create templates from documents that you frequently create. For " "example, if you often create invoices, you can create an empty invoice " "document and save the document as invoice.doc in the " "$HOME/Templates folder." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1872 msgid "" "You can also access the templates folder from a file browser window. Choose " "GoTemplates." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1874 msgid "" "The template name is displayed as a submenu item in the Create " "Document menu." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1876 msgid "" "You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as" " submenus in the menu." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1878 msgid "" "You can also share templates. Create a symbolic link from the template " "folder to the folder containing the shared templates." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1881 msgid "To Create a Document" msgstr "ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਲਈ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1882 msgid "" "If you have document templates, you can choose to create a document from one" " of the installed templates." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1884 msgid "To create a document perform the following steps:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1887 msgid "Select the folder where you want to create the new document." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1890 msgid "" "Choose FileCreate " "Document. Alternatively, right-click on the " "background of the view pane, then choose Create " "Document." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1892 msgid "" "The names of any available templates are displayed as submenu items from the" " Create Document menu." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1896 msgid "" "Double-click on the template name for the document that you want to create." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1900 msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1906 msgid "Renaming a File or Folder" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1907 msgid "" "file manager renaming folders" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1911 msgid "To rename a file or folder perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1914 msgid "Select the file or folder that you want to rename." msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਦਾ ਤੁਸੀਂ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1917 msgid "" "Choose " "EditRename." " Alternatively, right-click on the file or folder, then choose " "Rename." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1919 msgid "The name of the file or folder is selected." msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1922 msgid "" "Type a new name for the file or folder, then press Return." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1927 msgid "Moving a File or Folder to Trash" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1928 msgid "" "file manager Trash " "Trash" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1933 msgid "" "Trash moving files or folders to" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1937 msgid "" "To move a file or folder to Trash perform the following" " steps:" msgstr "" "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼" " ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1941 msgid "" "Select the file or folder that you want to move to " "Trash." msgstr "" "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ " "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1944 msgid "" "Choose EditMove to " "Trash. Alternatively, right-click on the file or " "folder, then choose Move to Trash." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1948 msgid "" "Alternatively, you can drag the file or folder to the " "Trash object on the desktop." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscaja.xml:1950 msgid "" "When you move a file or folder from a removable media to " "Trash, the file or folder is stored in a " "Trash location on the removable media. To remove the " "file or folder permanently from the removable media, you must empty " "Trash." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1956 msgid "Deleting a File or Folder" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1957 msgid "" "file manager deleting files or " "folders" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1961 msgid "" "When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to " "Trash, but is deleted from your file system " "immediately. The Delete menu item is only " "available if you select the Include a Delete command that bypasses" " Trash option in the File Management " "Preferences dialog." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1967 msgid "To delete a file or folder perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1970 msgid "Select the file or folder that you want to delete." msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1973 msgid "" "Choose " "EditDelete." " Alternatively, right-click on the file or folder, then choose " "Delete." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscaja.xml:1980 msgid "" "This shortcut is independent from the Include a Delete command " "that bypasses Trash option." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1977 msgid "" "Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press " "ShiftDel. <_:note-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1986 msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਇੱਕ ਸਿੰਬਲਿਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1990 msgid "" "file manager creating symbolic " "link" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:1994 msgid "" "symbolic link to file or folder, " "creating" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:1998 msgid "" "A symbolic link is a special type of file that points to another file or " "folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is " "performed on the file or folder to which the symbolic link points. However, " "when you delete a symbolic link, you delete the link file, not the file to " "which the symbolic link points." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2003 msgid "" "To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to " "which you want to create a link. Choose " "EditMake " "Link. A link to the file or folder is added to " "the current folder." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2006 msgid "" "Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-" "and-hold CtrlShift. " "Drag the item to the location where you want to place the link." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2009 msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscaja.xml:2011 msgid "" "The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to " "which a symbolic link points." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2017 msgid "Viewing the Properties of a File or Folder" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਣੀਆਂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2018 msgid "" "file manager viewing properties" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2022 msgid "" "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2025 msgid "Select the file or folder whose properties you want to view." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2028 msgid "" "Choose " "FileProperties." " A properties dialog is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2031 msgid "" "Use the properties dialog to view the properties of the file or folder." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2034 C/goscaja.xml:2727 C/goscaja.xml:2762 msgid "Click Close to close the properties dialog." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2038 msgid "" "The following table lists the properties that you can view or set for files " "and folders, the exact information shown depends on the object type:" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2046 msgid "Property" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2056 C/gospanel.xml:823 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2059 msgid "" "The name of the file or folder. You can change the name here and the file or" " folder will be renamed when you click on Close." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2064 C/gospanel.xml:798 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2067 msgid "The type of object, file or folder for example." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2072 C/gospanel.xml:812 C/gospanel.xml:835 msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2075 msgid "" "The system path for the object. This represents where the object is situated" " on your computer, relative to the system root." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2080 msgid "Volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2083 msgid "" "The volume on which a folder resides. This is the physical location of the " "folder, on which media it resides, for example which hard disk or CD-ROM " "drive." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2088 msgid "Free space" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2091 msgid "" "The amount of free space on the media upon which a folder resides. This " "represents the maximum amount of data you can copy to this folder." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2096 msgid "MIME Type" msgstr "MIME ਕਿਸਮ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2099 msgid "The official naming of the type of file." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2104 msgid "Modified" msgstr "ਸੋਧ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2107 msgid "The date and time at which the object was last changed." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2112 msgid "Accessed" msgstr "ਹੋਈ ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2115 msgid "The date and time at which the object was last viewed." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2123 msgid "File Permissions" msgstr "ਫਾਇਲ ਅਧਿਕਾਰ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2124 msgid "" "Permissions are settings assigned to each file and folder that determine " "what type of access users can have to the file or folder. For example, you " "can determine whether other users can read and edit a file that belongs to " "you, or only have access to read it but not make changes to it." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2126 msgid "" "Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that " "the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any " "file on the system." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2127 msgid "You can set permissions for three categories of users:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2129 msgid "Owner" msgstr "ਮਾਲਕ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2131 msgid "The user that created the file or folder." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2134 msgid "Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2136 msgid "A group of users to which the owner belongs." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2139 msgid "Others" msgstr "ਹੋਰ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2141 msgid "All other users not already included." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2145 msgid "" "For each category of user, different permissions can be set. These behave " "differently for files and folders, as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2148 msgid "read" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2150 msgid "Files can be opened" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2151 msgid "Directory contents can be displayed" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2154 msgid "write" msgstr "ਲਿਖਣ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2156 msgid "Files can be edited or deleted" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧੀਆਂ ਜਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2157 msgid "Directory contents can be modified" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2160 msgid "execute" msgstr "ਚਲਾਉਣ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2162 msgid "Executable files can be run as a program" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2163 msgid "Directories can be entered" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2168 msgid "" "For more on changing the permissions for a file or folder, see ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2171 msgid "Changing Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣੇ" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2175 msgid "Changing Permissions for a File" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣੇ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2176 msgid "" "file manager changing permissions" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2180 msgid "permissions changing file" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2184 msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2187 msgid "Select the file that you want to change." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304 C/goscaja.xml:2715 msgid "" "Choose " "FileProperties." " The for the item is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2193 C/goscaja.xml:2236 msgid "Click on the Permissions tab." msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2196 msgid "" "To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in " "the drop-down selector." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2199 msgid "" "For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " "permissions for the file:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2201 C/goscaja.xml:2244 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2203 msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2206 msgid "Read-only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2208 msgid "" "The users can open a file to see its contents, but not make any changes." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2211 msgid "Read and write" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2213 msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2219 msgid "" "To allow a file to be run as a program, select Execute" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2224 msgid "Changing Permissions for a Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣੇ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2227 msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2230 msgid "Select the folder that you want to change." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2239 msgid "" "To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in " "the drop-down selector." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2242 msgid "" "For each of the owner, the group, and all other users, choose from these " "folder access permissions:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2246 msgid "" "No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2249 msgid "List files only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2251 msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2254 msgid "Access files" msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹੁੰਚ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2256 msgid "" "Items in the folder can be opened and modified, provided their own " "permissions allow it." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:2259 msgid "Create and delete files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਹਟਾਓ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2261 msgid "" "The user can create new files and delete files in the folder, in addition to" " being able to access existing files." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2268 msgid "" "To set permissions for all the items contained in a folder, set the " "File Access and Execute properties" " and click on Apply permissions to enclosed files." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2273 msgid "Adding Notes to Files and Folders" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2274 msgid "" "You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders" " in the following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2278 msgid "From the properties dialog" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2281 msgid "From Notes in the side pane" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2285 msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2288 msgid "" "notes adding to files and folders" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2292 msgid "" "file manager notes " "adding" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2297 C/goscaja.xml:2318 msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2301 msgid "Select the file or folder to which you want to add a note." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2307 msgid "" "Click on the Notes tab. In the " "Notes tabbed section, type the note." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2310 msgid "" "Click Close to close the properties dialog. A note " "emblem is added to the file or folder." msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscaja.xml:2314 msgid "notesdeleting" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscaja.xml:2314 msgid "" "file " "managernotesdeleting" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2314 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>To delete a note, delete the note text from " "the Notes tabbed section." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2316 msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2321 msgid "" "Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2325 msgid "" "Choose Notes from the drop-down list at the top of the " "side pane. To display the side pane, choose " "ViewSide " "Pane." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2329 msgid "" "Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder" " in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click " "on this icon to display the note." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2334 msgid "" "To delete a note, delete the note text from Notes in " "the side pane." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2339 msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2343 msgid "file manager bookmarks" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2347 msgid "" "You can keep a list of bookmarks in " "Caja: folders and other locations that you " "frequently need to open." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2348 msgid "Your bookmarks are listed in the following places:" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2350 msgid "The Places menu on the top panel." msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਥਾਵਾਂ ਮੇਨੂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2351 msgid "The Places menu in a folder window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2352 msgid "" "The Bookmarks menu in a Caja " "browser window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2353 msgid "" "The side pane in the . This allows you " "to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2354 msgid "" "The list of commonly used locations in the . This allows you to quickly save a file to a location you have in " "your bookmarks." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2357 msgid "" "To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2359 msgid "Adding a Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2360 msgid "" "To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, " "then choose PlacesAdd " "Bookmark." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2361 msgid "" "If you are using a Caja browser window, choose " "BookmarksAdd " "Bookmark." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2364 msgid "To Edit a Bookmark" msgstr "ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2365 msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2368 msgid "" "Choose PlacesEdit " "Bookmarks, or in a browser window, " "BookmarksEdit " "Bookmarks. An Edit Bookmarks" " dialog is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2372 msgid "" "Select the bookmark on the left side of the Edit " "Bookmarks dialog. Edit the details for the bookmark on the right " "side of the Edit Bookmarks dialog, as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2392 C/goscaja.xml:3737 msgid "Name" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2397 msgid "" "Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the " "menus." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2403 msgid "Location" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2408 msgid "Use this field to specify the location of the bookmark." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2409 msgid "Folders on your system use the file:/// URI." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2417 msgid "" "To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. " "Click Delete." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2424 msgid "Using Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:2430 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_trash_launcher.png' " "md5='42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:2428 msgid "" " Trash icon, " "empty. " msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2437 msgid "Trash introduction" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2441 msgid "" "Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. " "Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. " "This two-stage process is in case you change your mind, or accidentally " "remove the wrong file." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2444 msgid "You can move the following items to Trash:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2447 msgid "Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2453 msgid "Desktop objects" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਬਜੈਕਟ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2456 msgid "" "If you need to retrieve a file from Trash, you can " "display Trash and move the file out of " "Trash. When you empty Trash, you " "delete the contents of Trash permanently." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2460 msgid "To Display Trash" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2461 msgid "Trash displaying" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2465 msgid "" "You can display the contents of Trash in the following " "ways:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2469 C/goscaja.xml:2494 msgid "From a file browser window" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2470 msgid "" "Choose " "GoTrash." " The contents of Trash are displayed in the window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2474 msgid "From a spatial window" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2475 msgid "" "Choose " "PlacesTrash." " The contents of Trash are displayed in the window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2479 C/goscaja.xml:2499 msgid "From the desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੋਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2480 msgid "Double-click on the Trash object on the desktop." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2484 msgid "To Empty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2486 msgid "Trash emptying" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2490 msgid "" "You can empty the contents of Trash in the following " "ways:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2495 msgid "" "Choose FileEmpty " "Trash." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2500 msgid "" "Right-click on the Trash object, then choose " "Empty Trash." msgstr "" #. (itstool) path: caution/para #: C/goscaja.xml:2504 msgid "" "When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the " "trash only contains files you no longer need." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2511 msgid "Hidden Files" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2512 msgid "hidden files" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2516 msgid "" "By default, Caja does not display certain system " "and backup files in folders. This prevents accidental modification or " "deletion of them, which can impair the operation of your computer, and also " "reduces clutter in locations such as your Home Folder. Caja does not " "display:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2518 msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.)," msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2519 msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2520 msgid "" "Files that are listed in a particular folder's .hidden " "file." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2523 msgid "" "You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting " "ViewShow Hidden " "Files, or by pressing " "CtrlH." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2525 msgid "" "To set Caja to always show hidden files, see " "." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2527 msgid "Hiding a File or Folder" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਓਹਲੇ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2528 msgid "create hidden" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2532 msgid "" "To hide a file or folder in Caja, either rename " "the file so its name begins with the period (.) character, or create a text " "file named .hidden in the same folder, and add its name" " to it, as in the example below:" msgstr "" #. (itstool) path: section/programlisting #: C/goscaja.xml:2533 #, no-wrap msgid "" "filename\n" "foldername" msgstr "" "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ\n" "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2535 msgid "" "You may need to refresh the relevant Caja window " "to see the change: press " "CtrlR." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2541 msgid "Item Properties" msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2545 msgid "file manager properties" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2549 msgid "file manager file properties" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2553 msgid "" "The Item Properties window shows more information about" " any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you " "can also do the following:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2556 msgid "Change the icon for an item: see ." msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਣਾ: ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2557 msgid "Add or remove emblems for an item: see ." msgstr "" "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ: " "ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2558 msgid "" "Change the UNIX file permissions for an item: see ." msgstr "" "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਲਈ UNIX ਫਾਇਲ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ: " "ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2559 msgid "" "Choose which application is used to open an item, and others of the same " "type." msgstr "ਇਕ ਇਕਾਈ ਅਤੇ ਉਸੇ ਕਿਸਮ ਦੇ ਹੋਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2560 msgid "Add notes to an item: see ." msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਨੋਟਿਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ: ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2562 msgid "To open the item properties window, perform the following steps:" msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2564 msgid "" "Select the item whose properties you want to examine or change. If you " "select more than one item, the properties window will show the properties " "that are in common to all items." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2566 msgid "Do one of the following:" msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਕਰੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2568 msgid "" "Choose " "FileProperties." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2570 msgid "" "Right-click on the selected item and choose " "Properties." msgstr "" "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਅਤੇ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2571 msgid "" "Press AltReturn." msgstr "" "AltReturn ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2578 msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਦਿੱਖ ਸੋਧਣੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2579 msgid "" "file manager modifying appearance of files and" " folders" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2583 msgid "" "The Caja file manager enables you to modify the " "appearance of your files and folders in several ways. You may customize the " "way files or folders look by attaching emblems or backgrounds to them. You " "can also change format in which Caja displays " "these items to you. The following sections describe how to do so." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2585 msgid "Icons and Emblems" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2586 msgid "" "file manager icons " "introduction" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2591 msgid "" "file manager emblems " "emblems" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2596 msgid "emblems introduction" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2600 msgid "" "The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the " "type of the file the icon may be a image representative of the file type, a " "small thumbnail or preview showing the files contents. You can also add " "emblems to your file and folder icons. Such emblems appear in addition to " "the file icon and provide another means to manage your files. For example " "you can mark a file as important by adding an Important" " emblem to it, creating the following visual effect:" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:2604 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_emblem.png' " "md5='4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:2602 msgid "" " File icon with " "Important emblem. " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2612 msgid "" "Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right " "by the addition of the Important (!) emblem to its " "icon. See for more on adding emblems." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2613 msgid "" "The file manager automatically applies emblems for the following types of " "files:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2616 msgid "Symbolic links" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscaja.xml:2619 msgid "permissionsand emblems" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2619 msgid "Items for which you have the following permissions:<_:indexterm-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2622 C/goscaja.xml:2694 msgid "No read permission" msgstr "ਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਅਧਿਕਾਰ" #. (itstool) path: listitem/para #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2625 C/goscaja.xml:2677 msgid "No write permission" msgstr "ਨਾ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2630 msgid "The following table shows the default emblems:" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2638 msgid "Default Emblem" msgstr "ਮੂਲ ਨਿਸ਼ਾਨ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:2651 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_link_emblem.png' " "md5='7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:2649 msgid "" " Symbolic link " "emblem. " msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscaja.xml:2660 msgid "symbolic linksand emblems" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2660 msgid "<_:indexterm-1/>Symbolic link" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:2668 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' " "md5='06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:2666 msgid "" " No write permission " "emblem. " msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/goscaja.xml:2685 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/caja_noread_emblem.png' " "md5='e54419d1a042a072d0a56effcc13278a'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:2683 msgid "" " No read permission " "emblem. " msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2701 msgid "Changing the Icon for a File or Folder" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਣਾ।" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2703 msgid "" "file manager icons " "changing" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2708 msgid "" "To change the icon that represents an individual file or folder, perform the" " following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2712 msgid "Select the file or folder that you want to change." msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਬਦਥਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2718 msgid "" "On the Basic tabbed section, click on the current " "Icon. A Select custom icon " "dialog is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2723 msgid "" "Use the Select custom icon dialog to choose the icon to" " represent the file or folder." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2730 msgid "" "To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file " "or folder that you want to change, choose " "FileProperties." " click on the Icon button, in the Select " "custom icon dialog click Revert." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2736 msgid "Adding an Emblem to a File or Folder" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2739 msgid "emblems adding to file" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2743 msgid "emblems adding to folder" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2747 msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2750 msgid "Select the item to which you want to add an emblem." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2753 msgid "" "Right-click on the item, then choose Properties. " "The for the item is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2756 msgid "" "Click on the Emblems tab to display the " "Emblems tabbed section." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2759 msgid "Select the emblem to add to the item." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2765 msgid "" "In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from " "the emblem side pane." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2768 msgid "Creating a New Emblem" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾਉਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2770 msgid "emblems adding new" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2774 msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2777 msgid "" "Choose EditBackgrounds and " "Emblems." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2780 msgid "" "Click on the Emblem button, then click on the " "Add a New Emblem button. A Create a New " "Emblem dialog is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2785 msgid "" "Type a name for the emblem in the Keyword text box." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2788 msgid "" "Click on the Image button. A dialog is displayed, click" " Browse. When you choose an emblem, click " "OK." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2793 msgid "" "Click OK on the Create a New " "Emblem dialog." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2799 msgid "Changing Backgrounds" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲਣੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2804 msgid "" "file manager changing backgrounds" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2808 msgid "" "backgrounds changing screen " "component" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2812 msgid "" "The file manager includes background patterns and emblems that you can use " "to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems " "can also be used on the desktop, on folders and certain side panes in the " "file browser, and on panels." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2816 msgid "" "To change the background of a window, pane, or panel, perform the following " "steps:" msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ, ਬਾਹੀ, ਜਾਂ ਪੈਨਲ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਟੈਪ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2820 msgid "" "Choose EditBackgrounds and " "Emblems in any file manager window. The " "Backgrounds and Emblems dialog is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2824 msgid "" "Click the Patterns button or the " "Colors button to see a list of background patterns or" " background colors you can use." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2828 msgid "" "To change the background, drag a pattern or color to the desired window, " "pane, or panel. To reset the background, drag the Reset" " entry to the desired window, pane, or panel." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2834 msgid "" "You can set the background of all folders in the file manager by dragging a " "pattern or color with your right or middle mouse button. When you release " "the drag, you will see a popup menu with the option to set the pattern or " "color as the background for all folders." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2838 msgid "" "You can add a new pattern to the list by clicking the Add a New " "Pattern button when the patterns are selected. Locate an image " "file in the file chooser dialog and click Open. The " "image file will appear in the list of patterns you can use." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2842 msgid "" "You can add a new color to the list by clicking the Add a New " "Color button when the colors are selected. Select a color in the" " color chooser dialog and click OK. The color will " "appear in the list of colors you can use." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2849 msgid "Using Removable Media" msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਵਰਤਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2853 msgid "removable media introduction" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2857 msgid "" "The file manager can initiate various actions when removable media appear, " "such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or " "running a suitable application that can handle it (for example a music " "player for an audio CD). See for how to " "configure these actions for different media formats." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2865 msgid "To Mount Media" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2866 msgid "removable media mounting" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2870 msgid "" "To mount media is to make the file system of the " "media available for access. When you mount media, the file system of the " "media is attached as a subdirectory to your file system." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2873 msgid "" "To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that " "represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your" " system is configured to mount the device automatically when media is " "detected." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2877 msgid "" "If your system is not configured to mount the device automatically, you must" " mount the device manually. Double-click on the " "Computer icon from the desktop. A Computer " " dialog is displayed. Double-click on the icon that represents " "the media. For example, to mount a floppy diskette, double-click on the " "Floppy icon. An icon that represents the media is added" " to the desktop." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscaja.xml:2883 msgid "You cannot change the name of a removable media icon." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2887 msgid "To Display Media Contents" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2888 msgid "" "removable media displaying media " "contents" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2892 msgid "You can display media contents in any of the following ways:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮੀਡਿਆ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2895 msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2898 msgid "" "Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then " "choose Open." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2902 msgid "" "A file manager window displays the contents of the media. To reload the " "display, click on the Reload button." msgstr "" "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਝਲਕ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ " "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਬਟਨ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2906 msgid "To Display Media Properties" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਣੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2907 msgid "" "removable media displaying media " "properties" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2911 msgid "" "To display the properties of removable media, right-click on the icon that " "represents the media on the desktop, then choose " "Properties. A dialog displays the properties of " "the media." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2913 msgid "To close the properties dialog, click Close." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਬੰਦ ਕਰੋ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2916 msgid "To Eject Media" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2917 msgid "removable media ejecting" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2921 msgid "" "To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose " "Eject. If the drive for the media is a motorized " "drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is " "not motorized, wait until the desktop icon for the media disappears, then " "eject the media manually." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2926 msgid "" "You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To " "eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash " "drive, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2930 msgid "" "Close all file manager windows, Terminal windows," " and any other windows that access the USB drive." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2934 msgid "" "Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then " "choose Eject. The desktop icon for the drive " "disappears." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2939 msgid "Remove the USB flash drive." msgstr "USB ਫਲੈਸ਼ ਡਰਾਇਵ ਹਟਾਓ।" #. (itstool) path: caution/para #: C/goscaja.xml:2943 msgid "" "You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash " "drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media " "first you might lose data." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2948 msgid "Writing CDs or DVDs" msgstr "CD ਜਾਂ DVD ਲਿਖਣੀਆਂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2952 msgid "file manager writing CDs" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2956 msgid "CDs, writing" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2959 msgid "writing CDs" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2962 msgid "burning CDs writing CDs" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2966 msgid "" "Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important " "documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/goscaja.xml:2968 msgid "" "A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to " "choose " "PlacesComputer" " from the top panel menubar. If the icon for your CD drive has terms like " "\"CD-RW\" or \"DVD(+-)R\" in its label, then your computer is able to write " "discs." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2970 msgid "" "You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager" " provides a special folder for files and folders that you wish to write to a" " CD or DVD. From there you can easily write all the content (which you place" " in this special folder) to a CD or DVD." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2973 msgid "Creating Data Discs" msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣੀ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:2975 msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ CD ਜਾਂ DVD ਲਿਖਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2978 msgid "" "Open ApplicationsSystem " "ToolsCD/DVD Creator. The " "file manager opens the CD/DVD Creator folder." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscaja.xml:2979 msgid "" "In a File Browser window, the CD/DVD Creator item" " is available in the Go menu." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2982 msgid "" "Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD" " Creator folder." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2986 msgid "" "Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2989 msgid "" "Press the Write to Disc button, or choose " "FileWrite to " "CD/DVD. A Write to Disc " "dialog is displayed." msgstr "" "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ ਜਾਂ " "ਫਾਇਲCD/DVD ਉੱਤੇ " "ਲਿਖੋ ਚੁਣੋ। ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ " "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2992 msgid "" "Use the Write to Disc dialog to specify how you want to" " write the CD, as follows:" msgstr "" "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ ਡਾਈਲਾਗ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਦੱਸ " "ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ CD ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਲਿਖਣਾ ਹੈ:" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3011 msgid "Write disc to" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3016 msgid "" "Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list." " To create an CD image file, select the File image " "option. A CD image file is a normal file that contains all the data in the " "same format as a CD, that you can write to a CD later." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3022 msgid "Disc name" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3027 msgid "Type a name for the CD in the text box." msgstr "ਪਾਠ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ CD ਲਈ ਨਾਂ ਲਿਖੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3032 msgid "Data size" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3037 msgid "" "Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at " "least this size." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3043 msgid "Write speed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3048 msgid "" "Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3057 msgid "Click on the Write button." msgstr "ਲਿਖੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3058 msgid "" "If you selected the File image option from the " "Target to write to drop-down list, a Choose a" " filename for the disc image dialog is displayed. Use the dialog " "to specify the location where you want to save the disc image file. By " "default, disc image files have a .iso file extension." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3062 msgid "" "A Writing disc dialog is displayed. This process takes " "some time. When the disc is written or when the disc image file is created, " "a message to indicate that the process is complete is displayed in the " "dialog." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/goscaja.xml:3067 msgid "" "You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you insert " "a blank disc. See ." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscaja.xml:3068 msgid "" "The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all" " recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM " "filesystem extensions are used." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3071 msgid "Copying CDs or DVDs" msgstr "CD ਜਾਂ DVD ਨਕਲ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3072 msgid "" "You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image " "file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3074 msgid "Insert the disc you want to copy." msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਨਕਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3075 msgid "" "Choose " "PlacesComputer" " from the top panel menubar." msgstr "" "ਉੱਤਲੇ ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ " "ਥਾਵਾਂਕੰਪਿਊਟਰ" " ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3076 msgid "" "Right-click on the CD icon, and choose Copy Disc." msgstr "" "CD ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਨਕਲ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3077 msgid "The Write to Disc dialog is displayed." msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3079 msgid "" "If you have only one drive with write capabilities, the process will first " "create a disc image file on your computer. It will then eject the original " "disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/goscaja.xml:3080 msgid "" "If you want to create more than one copy, choose the Image File option on " "the Write to Disc and then write the disc image: see " "." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3083 msgid "Creating a Disc from an Image File" msgstr "ਇੱਕ ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣੀ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3084 msgid "" "You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have " "downloaded a disc image from the internet, or previously created one " "yourself. Disc images usually have a .iso file " "extension and are sometimes called iso files." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3085 msgid "" "To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose " "Write to Disc from the popup menu." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3089 msgid "Navigating Remote Servers" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਣ-ਆਉਣ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3090 msgid "" "The Caja file manager provides an integrated " "access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav " "servers and SSH servers." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3093 msgid "To Access a remote server" msgstr "ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3100 msgid "FTP sites accessing" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3104 msgid "" "file manager FTP sites FTP " "sites" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3109 msgid "" "You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a" " Windows share, a WebDav server or an SSH server." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ, ਇਹ ਇੱਕ FTP ਸਾਇਟ, ਇੱਕ ਵਿੰਡੋਜ਼" " ਸਾਂਝ, ਇੱਕ WebDav ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਇੱਕ SSH ਸਰਵਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3111 msgid "" "To access a remote server, choose " "FileConnect to " "Server. You may also access this dialog from the " "menubar by choosing " "PlacesConnect to " "Server." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3113 msgid "" "To connect to a remote server, start by choosing the service type, then " "enter the server address." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3114 msgid "" "If required by your server, you may provide the following optional " "information :" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3132 msgid "Port" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3137 msgid "" "Port to connect to on the server. This should only be used if it is " "necessary to change the default port, you would normally leave this blank." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3143 msgid "Folder" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3148 msgid "Folder to open upon connecting to server." msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਉਪਰੰਤ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3153 msgid "User Name" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3158 msgid "" "The user name of the account used to connect to the server. This should be " "supplied with the connection information if needed. The user name " "information is not appropriate for a public FTP connection." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3165 msgid "Name to use for connection" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3170 msgid "" "The designation of the connection as it will appear in the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3175 msgid "Share" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3180 msgid "" "Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3185 msgid "Domain name" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3190 msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares." msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਡੋਮੇਨ ਹੈ। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਾਂਝ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3196 msgid "" "If the server information is provided in the form of a URI, or you require a" " specialized connection, choose Custom " "Location as the service type." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3197 msgid "" "Once you have filled in the information, click on the " "Connect button. When the connection succeeds, the " "contents of the site are displayed and you may drag and drop files to and " "from the remote server." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3201 msgid "To Access Network Places" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਥਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3208 msgid "network places accessing" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3212 msgid "" "file manager network places " "network places" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3217 msgid "" "If your system is configured to access places on a network, you can use the " "file manager to access the network places." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3220 msgid "" "To access network places, open the file manager and choose " "PlacesNetwork " "Servers. A window opens that displays the network" " places that you can access. Double-click on the network that you want to " "access." msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscaja.xml:3222 msgid "NFS serversUnix network" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3222 msgid "" "<_:indexterm-1/>To access UNIX shares, double-click on the Unix " "Network (NFS) object. A list of the UNIX shares available to you" " is displayed in the file manager window." msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscaja.xml:3226 msgid "Samba serversWindows network" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3226 msgid "" "<_:indexterm-1/>To access Windows shares, double-click on the " "Windows Network (SMB) object. A list of the Windows " "shares available to you is displayed in the file manager window." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3232 msgid "Accessing Special URI Locations" msgstr "ਖਾਲ URI ਟਿਕਾਣੇ ਵਰਤਣੇ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3233 msgid "" "special URI locations accessing" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3237 msgid "" "file manager special URI locations" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3241 msgid "URI, special special URI locations" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3245 msgid "" "Caja has certain special URI locations that enable you to access particular " "functions from the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3246 msgid "" "These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of " "accessing the function or location exists." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3247 msgid "" " lists the special URI locations that you" " can use with the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3249 msgid "Special URI Locations" msgstr "ਖਾਸ URI ਟਿਕਾਣੇ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3256 msgid "URI Location" msgstr "URI ਟਿਕਾਣੇ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3266 msgid "burn:///" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3271 msgid "" "This is a special location where you can copy files and folders that you " "want to write to a CD. From here you can write the contents of the location " "to a CD easily. See also ." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3277 msgid "network:///" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3282 msgid "" "Displays network locations to which you can connect, if your system is " "configured to access locations on a network. To access a network location, " "double-click on the network location. You can also use this URI to add " "network locations to your system. See also ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3295 msgid "Caja Preferences" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3303 msgid "file manager customizing" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3307 msgid "" "file manager preferences " "introduction" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3312 msgid "" "preferences, file manager file manager " "preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3316 msgid "" "Use the File Management Preferences dialog to customize" " the file manager to suit your requirements and preferences." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3318 msgid "" "To display the File Management Preferences dialog, " "choose " "EditPreferences." " You can also access this dialog directly from the top panel Menubar by " "choosing " "SystemPreferencesFile" " Management." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3320 msgid "You can set preferences in the following categories:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਲਈ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3323 msgid "The default settings for views." msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਮੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3326 msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ, ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਰੱਦੀ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3329 msgid "" "The information that is displayed in icon captions and the date format." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3332 msgid "The columns that appear in the list view and their order." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3335 msgid "Preview options to improve the performance of the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3338 msgid "How removable media and connected devices are handled." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3342 C/goscaja.xml:3356 msgid "Views Preferences" msgstr "ਵੇਖਣ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3343 msgid "" "file manager preferences " "views" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3348 msgid "" "You can specify a default view, and select sort options and display options." " You can also specify default settings for icon views and list views." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3351 msgid "" "To specify your default view settings, choose " "EditPreferences." " Click on the Views tab to display the " "Views tabbed section." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3354 msgid "" " lists the views preferences that you can " "modify." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3373 msgid "View new folders using" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3378 msgid "" "Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is " "displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list " "view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is " "organized in columns rather than rows.." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3384 msgid "Arrange items" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3389 msgid "" "Select the characteristic by which you want to sort the items in folders " "that are displayed in this view." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3395 msgid "Sort folders before files" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3400 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3406 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3411 msgid "" "Select this option to display files that are normally not shown in folders. " "For more on hidden files, see ." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3416 msgid "" "Default zoom level in the Icon View, Compact View, or " "List View sections" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3421 msgid "" "Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. " "The zoom level specifies the size of items in a view." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3427 msgid "Use compact layout" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3432 msgid "" "Select this option to arrange the items in icon view so that the items in " "the folder are closer to each other." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3439 msgid "Text beside icons" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3444 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than under the icon." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3450 msgid "All columns have the same width" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3455 msgid "" "Select this option to make all columns in a compact view have the same " "width." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3460 msgid "Show only folders" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3465 msgid "" "Select this option to display only folders in the Tree " "in the side pane." msgstr "" "ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਲੜੀ (ਟਰੀ) ਸਿਰਫ਼ ਫੋਲਡਰ ਹੀ " "ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ।" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3473 msgid "Behavior Preferences" msgstr "ਰਵੱਈਆ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3474 msgid "" "file manager preferences " "behavior" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3479 msgid "" "To set your preferences for files and folders, choose " "EditPreferences." " Click on the Behavior tab to display the " "Behavior tabbed section. You can set the following " "preferences:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:3485 msgid "Single click to open items" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3487 msgid "" "Select this option to perform the default action for an item when you click " "on the item. When this option is selected, and you point to an item, the " "title of the item is underlined." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:3493 msgid "Double click to open items" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3495 msgid "" "Select this option to perform the default action for an item when you " "double-click on the item." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:3500 msgid "Always open in browser windows" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3502 msgid "" "Select this option to use Caja in browser mode " "rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and " "folders in the same window, otherwise you will navigate your files and " "folders as objects." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:3507 msgid "Run executable text files when they are opened" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3509 msgid "" "Select this option to run an text executable file when you choose the file. " "An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell " "script." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:3515 msgid "View executable text files when they are opened" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3517 msgid "" "Select this option to display the contents of an executable text file when " "you choose the executable text file." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:3522 msgid "Ask each time" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3524 msgid "" "Select this option to display a dialog when you choose an executable text " "file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the " "file." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:3530 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3532 msgid "" "Select this option to display a confirmation message before " "Trash is emptied, or files are deleted. Leave this " "selected unless you have good reason not to." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscaja.xml:3536 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3538 msgid "" "Select this option to add a Delete menu item to " "the following menus:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3542 msgid "The Edit menu." msgstr "ਸੋਧ ਮੇਨੂ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3545 msgid "" "The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or " "desktop object." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:3549 msgid "" "When you select an item then choose the Delete " "menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is " "no way to recover a deleted file. Do not select this unless you have good " "reason to." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3556 msgid "Display Preferences" msgstr "ਵੇਖਣ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3557 msgid "" "file manager icons " "caption preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3562 msgid "" "file manager preferences " "icon captions" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3567 msgid "" "An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The " "icon caption also includes three additional items of information on the file" " or folder. The additional information is displayed after the file name. " "Normally only one item of information is visible, but when you zoom in on an" " icon, more of the information is displayed. You can modify what additional " "information is displayed in icon captions." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3573 msgid "" "To set your preferences for icon captions, choose " "EditPreferences." " Click on the Display tab to display the " "Display tabbed section." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3575 msgid "" "Select the items of information that you want to display in the icon caption" " from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-" "down list, select the second item from the second drop-down list, and so on." " The following table describes the items of information that you can select:" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3587 C/goscaja.xml:3727 msgid "Information" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3597 C/goscaja.xml:3747 C/gospanel.xml:189 #: C/gospanel.xml:1420 msgid "Size" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3602 C/goscaja.xml:3752 msgid "Choose this option to display the size of the item." msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3607 C/goscaja.xml:3757 msgid "Type" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3612 msgid "" "Choose this option to display the description of the MIME type of the item." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3617 C/goscaja.xml:3769 msgid "Date Modified" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3622 C/goscaja.xml:3774 msgid "Choose this option to display the last modification date of the item." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3627 C/goscaja.xml:3779 msgid "Date Accessed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3632 C/goscaja.xml:3784 msgid "" "Choose this option to display the date that the item was last accessed." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3637 C/goscaja.xml:3820 msgid "Owner" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3642 C/goscaja.xml:3825 msgid "Choose this option to display the owner of the item." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3647 C/goscaja.xml:3789 msgid "Group" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3652 C/goscaja.xml:3794 msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3657 C/goscaja.xml:3830 msgid "Permissions" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835 msgid "" "permissionsdisplaying as " "characters" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3662 C/goscaja.xml:3835 msgid "" "<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item as" " three sets of three characters, for example " "-rwxrw-r--." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3669 C/goscaja.xml:3809 msgid "Octal Permissions" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814 msgid "" "permissionsdisplaying in octal " "notation" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3674 C/goscaja.xml:3814 msgid "" "<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item in" " octal notation, for example 764." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3680 msgid "MIME Type" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3685 C/goscaja.xml:3804 msgid "Choose this option to display the MIME type of the item." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3690 msgid "None" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3695 msgid "Choose this option to display no information for the item." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3701 msgid "" "The date Format option lets you choose how the date is " "displayed throughout Caja." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3706 msgid "List Columns Preferences" msgstr "ਲਿਸਟ ਕਾਲਮ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3707 msgid "" "You can specify what information is displayed in list view in file manager " "windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the " "order in which the columns are displayed." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3710 msgid "" "To set your preferences for list columns, choose " "EditPreferences." " Click on the List Columns tab to display the " "List Columns tabbed section." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3712 msgid "" "To specify a column to display in list view, select the option that " "corresponds to the column, then click on the Show " "button. To remove a column from the list view, select the option that " "corresponds to the column, then click on the Hide " "button." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3716 msgid "" "Use the Move Up and Move Down " "buttons to specify the position of columns in list view." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3718 msgid "" "To use the default columns and column positions, click on the Use" " Default button." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3719 msgid "The following table describes the columns that you can display:" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3742 msgid "Choose this option to display the name of the item." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3762 msgid "" "Choose this option to display the description of the MIME type of the item " "from the File Types and Programs preference tool." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3799 msgid "MIME type" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3845 C/goscaja.xml:3910 C/goscaja.xml:4062 msgid "Preview Preferences" msgstr "ਝਲਕ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:3846 msgid "" "file manager preferences " "preview" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3851 msgid "" "The file manager include some file preview features. The preview features " "can affect the speed with which the file manager responds to your requests. " "You can modify the behavior of some of these features to improve the speed " "of the file manager. For each preview preference, you can select one of the " "options described in the following table:" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3874 msgid "Always" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3879 msgid "" "Performs the action for both local files, and files on other file systems." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3885 msgid "Local Files Only" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3890 msgid "Performs the action for local files only." msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3895 msgid "Never" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3900 msgid "Never performs the action." msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਦੇ ਨਾ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3906 msgid "" "To set your preview preferences, choose " "EditPreferences." " Click on the Preview tab dialog to display the " "Preview tabbed section." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3908 msgid "" " lists the preview preferences that you " "can modify." msgstr "" " ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਪਸੰਦ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ " "ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3927 msgid "Show text in icons" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3932 msgid "" "Select an option to specify when to preview the content of text files in the" " icon that represents the file." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3938 msgid "Show thumbnails" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3943 msgid "" "Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file" " manager stores the thumbnail files for each folder in a " ".thumbnails directory in the user's Home Folder." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3951 msgid "Only for files smaller than" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3956 msgid "" "Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a" " thumbnail." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3962 msgid "Preview sound files" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3967 msgid "Select an option to specify when to preview sound files." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3972 msgid "Count number of items" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3977 msgid "" "Select an option to specify when to show the number of items in folders. " "When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the " "number of items in each folder." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:3987 msgid "Media Preferences" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:3988 msgid "" "You can configure how Caja handles removable " "media and devices that are connected to the computer, such as music players " "or cameras. For each media format or device type, " "Caja offers to run one of the applications that " "are known to support this format, as well as the following options:" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4013 msgid "Ask what to do" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4018 msgid "" "Make Caja ask for the desired action when the " "media or device appears." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4024 msgid "Do Nothing" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4029 msgid "Do nothing." msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4034 msgid "Open Folder" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4039 msgid "" "Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a " "Caja window." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4045 msgid "Open with other Application" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4050 msgid "" "Select an application to run with the Caja " "application chooser dialog. Note that applications known to handle the media" " or device can be chosen directly from the drop-down list." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4059 msgid "" "The most common media formats can be configured in the Media " "Handling section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, " "and software cds." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4060 msgid "" "To configure the handling for other media formats, first select the format " "in the Type drop-down list, then select the desired " "handling for this format in the Action drop-down list." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4061 msgid "" " lists other media handling preferences " "that you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4079 msgid "Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4084 msgid "" "Select this option to prevent Caja from showing " "dialogs or running programs when media or devices appear. When this option " "is selected, the preferences for the handling of specific media formats are " "ignored." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4091 msgid "Browse media when inserted" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4096 msgid "" "When this option is selected, Caja will " "automatically open a folder when media is inserted. This only applies for " "media formats for which the handling has not been explicitly configured." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:4110 msgid "Extending Caja" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਵਿਸਤਾਰ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:4111 msgid "file manager running scripts" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:4115 msgid "scripts, running from file manager" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4118 msgid "" "Caja can be extended in two main ways. Through " "Caja extensions, and through scripts. This " "section explains the difference between the two and how to install." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:4120 msgid "Caja Scripts" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4121 msgid "" "Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than full " "Caja extensions and can be written in any " "scripted language capable of being executed on your computer. To run a " "script choose " "FileScripts," " then choose the script that you want to run from the submenu." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4122 msgid "" "To run a script on a particular file, select the file in the view pane. " "Choose " "FileScripts," " then choose the script that you want to run on the file from the submenu. " "You can also select multiple files to run your scripts on." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4125 msgid "You may also access scripts from the context menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscaja.xml:4127 msgid "" "If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:4130 msgid "Installing File Manager Scripts" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4131 msgid "" "The file manager includes a special folder where you can store your scripts." " All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The " "script folder is located at $HOME/.config/caja/scripts." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4134 msgid "" "To install a script, simply copy the script to the script folder and give it" " the user executable permission." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4135 msgid "" "To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts " "installed, choose " "FileScriptsOpen" " Scripts Folder. You will have to navigate to the" " scripts folder with the file manager if you do not yet have any scripts. " "You may need to show hidden files for this, use " "ViewShow Hidden " "Files" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4137 msgid "" "A good source to download Caja scripts is from " "the G-Scripts " "website." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:4140 msgid "Writing File Manager Scripts" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਲਿਖਣੀਆਂ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4141 msgid "" "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " "content), scripts will be passed no parameters." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4143 msgid "The following table shows variables passed to the script :" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4151 msgid "Environment variable" msgstr "ਇੰਨਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4161 msgid "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4166 msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4171 msgid "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4176 msgid "newline-delimited URIs for selected files" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4181 msgid "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4186 msgid "URI for current location" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4191 msgid "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4196 msgid "position and size of current window" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:4205 msgid "Caja Extensions" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਵਿਸਤਾਰ" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4206 msgid "" "Caja extensions are far more powerful than " "Caja scripts, allowing more freedom where and how" " they extend Caja. " "Caja extensions are typically installed by your " "system administrator." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:4210 msgid "caja-actions" msgstr "caja-actions" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:4211 msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:4214 msgid "caja-send-to" msgstr "caja-send-to" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:4215 msgid "" "This extension provides a simple way to send a file or folder to another " "using email, instant messaging, or Bluetooth." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:4218 msgid "caja-open-terminal." msgstr "caja-open-terminal" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:4219 msgid "" "This extension provides an easy way to open a terminal at the selected " "starting location." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:4207 msgid "" "Some popular Caja extensions include: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/goscaja.xml:4224 msgid "" "If you are looking for the Open Terminal command which " "used to exist in the Caja right click menu by " "default then you should install the caja-open-" "terminal extension." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:7 msgid "Desktop Overview" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਜਾਣ ਪਛਾਣ" #. (itstool) path: highlights/para #: C/gosoverview.xml:23 msgid "" "This chapter introduces you to some of the very basic components of the " "desktop. These components include Windows, " "Workspaces, and Applications. " "Almost all the work (or play) that you do in MATE will involve these very " "basic components." msgstr "" "ਇਹ ਕਾਂਡ 'ਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਦੇ ਕੁਝ ਮੁੱਢਲੇ ਭਾਗਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ " "ਜਾਵੇਗੀ। ਇਨ੍ਹਾਂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ ਝਰੋਖੇ, " "ਵਰਕਸਪੇਸ ਅਤੇ ਕਾਰਜ। ਸਭ ਕੰਮ (ਜਾਂ " "ਕੁਝ ਵੀ), ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ 'ਚ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸਭ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮੁੱਢਲੇ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਰਹਿੰਦੇ " "ਹਨ।" #. (itstool) path: note/para #: C/gosoverview.xml:26 msgid "" "This chapter describes the default configuration of MATE. Your vendor or " "system administrator may have configured your desktop to look different from" " what is described here." msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosoverview.xml:37 msgid "MATE Desktop components, introducing" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:41 msgid "" "When you start a desktop session for the first time, you should see a " "default startup screen, with panels, windows, and various icons." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਡਿਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ " "ਸਕਰੀਨ ਵੇਖੋਗੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪੈਨਲ, ਝਰੋਖੇ ਅਤੇ ਕਈ ਆਈਕਾਨ ਹੋਣਗੇ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:45 msgid "The major components of the MATE Desktop are as follows:" msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੋੜੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:50 msgid "" "The desktop itself is behind all the other components on the desktop. You " "can place objects on the desktop to access your files and directories " "quickly, or to start applications that you use often. See for more information." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:56 msgid "Panels" msgstr "ਪੈਨਲ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:57 msgid "" "The panels are the two bars that run along the top " "and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the MATE " "Classic Menu, the date and time, and a set of application launcher icons, " "and the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace " "switcher." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:58 msgid "" "Panels can be customized to contain a variety of tools, such as other menus " "and launchers, and small utility applications, called panel " "applets. For example, you can configure your panel to display " "the current weather for your location. For more information on panels, see " "." msgstr "" "ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੇ ਸੰਦ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹੋਰ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਲਾਂਚਰ, ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਸਹੂਲਤ ਕਾਰਜ, " "ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਿਆਰ " "ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਮੁਤਾਬਕ ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਸਮ" " ਵੇਖਣ ਲਈ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਪੈਨਲ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ " "ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:65 C/gosoverview.xml:138 msgid "Windows" msgstr "ਝਰੋਖੇ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:66 msgid "" "Most applications run inside of one or more windows. You can display " "multiple windows on your desktop at the same time. Windows can be resized " "and moved around to accommodate your workflow. Each window has a " "titlebar at the top with buttons which allow you to " "minimize, maximize, and close the window. For more information on working " "with windows, see ." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:76 C/gosoverview.xml:327 msgid "Workspaces" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:77 msgid "" "You can subdivide your desktop into separate " "workspaces. Each workspace can contain several " "windows, allowing you to group related tasks together. For more information " "on working with workspaces, see ." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਵਿੱਚ" " ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹਰੇਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚ ਕਈ ਝਰੋਖੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਲਦੇ ਕੰਮਾਂ" " ਨੂੰ ਇੱਕਠੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:85 msgid "File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:86 msgid "" "The Caja file manager provides access to your " "files, folders, and applications. You can manage the contents of folders in " "the file manager and open the files in the appropriate applications. See " " for more information." msgstr "" "ਨਟੀਲਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ, " "ਫੋਲਡਰ, ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਵਰਤ ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ " "ਵਿੱਚ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਢੁੱਕਵੇਂ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ " "ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:94 msgid "Control Center" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:95 msgid "" "You can customize your computer using the Control " "Center, which can be found in the System " "menu on the top panel menubar. Each preference tool in the Control Center " "allows you to change a particular part of the behavior of your computer. See" " for more information on the Control Center." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:105 msgid "" "Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit " "your needs, so your desktop might not match exactly what is described in " "this manual. Nevertheless, this manual provides a useful introduction to " "using the various components of your desktop." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਕਰੇਤਾ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਸੰਰਚਨਾ ਬਦਲੀਆਂ ਹੋ " "ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਇਸਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਆਪਣਾ " "ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਬੇਸ਼ੱਕ, ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਕਈ " "ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:111 msgid "The Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ)" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:114 msgid "" "The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows" " are visible, the desktop is that part of the screen between the top and " "bottom panels. You can place files and folders on the desktop that you want " "to have easy access to." msgstr "" "ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੁਹਾਡੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਝਰੋਖਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ" " ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਡਿਸਕਟਾਪ ਉਤਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਪੈਨਲਾਂ ਵਿਚਲੀ ਥਾਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ " "ਡਿਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਛੇਤੀ ਵਰਤਣ " "ਵਾਸਤੇ ਸੌਖੀ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:115 msgid "The desktop also has several special objects on it:" msgstr "ਡਿਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਕਈ ਖਾਸ ਇਕਾਈਆਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ:" #. (itstool) path: para/interface #: C/gosoverview.xml:117 msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:117 msgid "" "The <_:interface-1/> icon gives you access to CDs, removable media such as " "floppy disks, and also the entire filesystem (also known as the root " "filesystem). By default, you do not have the security permissions to read " "other users' files or edit system files, but you may need to do so something" " such as configure a web server on the computer." msgstr "" #. (itstool) path: para/interface #: C/gosoverview.xml:118 msgid "username's Home" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:118 msgid "" "Your Home Folder, labeled <_:interface-1/>, where all of your personal files" " are kept. You can also open this folder from the Places " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: para/interface #: C/gosoverview.xml:119 msgid "Trash" msgstr "ਰੱਦੀ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:119 msgid "" "The <_:interface-1/> is a special folder in which to place files and folders" " you no longer need. For more on this, see ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:120 msgid "" "When you insert a CD, a flash drive, or other removable media, or a device " "containing files such as a music player or a digital camera, an icon " "representing this device will appear on the desktop." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ CD, ਫਲੈਸ਼ ਡਰਾਇਵ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਜੋੜਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇੱਕ " "ਜੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੈਮਰਾ ਆਦਿ " "ਜੋੜਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਇਹ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:123 msgid "" "As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows " "you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all " "windows, you can do one of the following:" msgstr "" "ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਕੰਮ ਆਉਦੇ " "ਝਰੋਖਿਆਂ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸਭ ਝਰੋਖਿਆਂ " "ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:126 msgid "" "Click on the Show Desktop button at the far left of " "the ." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:127 msgid "" "Press " "CtrlAltD." msgstr "" "CtrlAltDਦੱਬੋ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:130 msgid "" "Either action will also restore your windows to their previous state. " "Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop." msgstr "" "ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੁਹਾਡੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਸਟੋਰ ਕਰ " "ਦੇਵੇਗੀ। ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ 'ਚ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:132 msgid "" "You can change the color of the desktop background or the image displayed " "there. For more on this, see ." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gosoverview.xml:134 msgid "" "The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder " "within your Home Folder, called Desktop. Like any other" " folder, you can put files and other folders directly into it. The only " "difference is that anything placed into the Desktop folder will then show up" " on desktop itself." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ " "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ, ਡੈਸਕਟਾਪ (Desktop) ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ " "ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਾਂਗ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਸਿੱਧੇ ਇੱਥੇ ਹੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਅੰਤਰ ਕੇਵਲ" " ਇੰਨਾ ਹੈ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੱਖੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖੁਦ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ " "ਜਾਵੇਗਾ।" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosoverview.xml:143 msgid "windows overview" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:148 msgid "" "A window is a rectangular area of the screen, usually" " with a border all around and a title bar at the top. You can think of a " "window as a screen within the screen. Each window displays an application, " "allowing you to have more than one application visible, and work on more " "than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on" " your desktop: they can overlap, or be side by side, for example." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:150 msgid "" "You can control a window's position of the screen, as well as its size. You " "can control which windows overlap other windows, so the one you want to work" " with is completely visible. For more about moving and resizing windows, see" " ." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਇਸ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੀ " "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੀ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੇਹੜਾ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰ ਝਰੋਖਿਆਂ " "ਨੂੰ ਢੱਕ ਲਵੇ (ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰਹੇ) ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਰੱਖ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰ " "ਸਕੋ। ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:152 msgid "" "Each window is not necessarily a different application. An application " "usually has one main window, and may open additional windows at the request " "of the user." msgstr "" "ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਲਾਜ਼ਮੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਵੱਖਰਾ ਕਾਰਜ ਹੀ ਹੋਵੇ। ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਇੱਕ " "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਮੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" " ਹਨ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:154 msgid "" "The rest of this section describes the different types of windows and how " "you can interact with them." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:157 msgid "Types of Windows" msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:161 msgid "There are two main types of window:" msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੀਆਂ ਦੋ ਮੁੱਖ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:165 msgid "Application windows" msgstr "ਕਾਰਜ ਝਰੋਖੇ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:167 msgid "" "Application windows allow all minimize, maximize and close operations " "through the buttons on the titlebar. When opening an application you will " "usually see a window of this type appear." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:174 msgid "Dialog windows" msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖੇ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:176 msgid "" "Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog " "window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or " "request input from you." msgstr "" "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖੇ 'ਚ ਮੰਗ ਅਨੁਸਾਰ ਖੁੱਲ੍ਹਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਾ " "ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਪੁੱਛਦਾ ਹੋ " "ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:178 msgid "" "For example, if you tell an application to save a document, a dialog will " "ask you where you want to save the new file. If you tell an application to " "quit while it is still busy, it may ask you to confirm that you want it to " "abandon work in progress." msgstr "" "ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੱਕ " "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੁੱਛੇਗਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਕਿੱਥੇ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਜੇ " "ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਇਹ ਉਸ ਸਮੇਂ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ " "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹੇਗਾ ਕਿ ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਅਧੀਨ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਛੱਡਣਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:180 msgid "" "Some dialogs do not allow you to interact with the main application window " "until you have closed them: these are called modal " "dialogs. Others can be left open while you work with the main application " "window: these are called transient dialogs." msgstr "" "ਕੁਝ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੱਦ ਤੱਕ ਮੁੱਖ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਨਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ " "ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋ: ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਡਲ " "(modal) ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਹੋਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ " "ਦਿੰਦੇ ਹਨ: ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਟਰਾਂਸਟ (transisent) ਵਾਰਤਾਲਾਪ " "ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।" #. (itstool) path: tip/para #: C/gosoverview.xml:182 msgid "" "You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy " "it to the clipboard (by right-clicking the text and selecting " "Copy), and paste it into another application. This is " "useful if you wish to quote the text you see in a dialog when requesting " "support on the Internet." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:188 msgid "Manipulating Windows" msgstr "ਕਈ ਝਰੋਖੇ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:193 msgid "" "You can change the size and position of windows on the screen. This allows " "you to see more than one application and do different tasks at the same " "time. For example, you might want to read text on a web page while writing " "with a word processor, or to change to another application to do a different" " task or check its progress." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:195 msgid "" "You can minimize a window if you are not currently " "interested in seeing it. This hides it from view. You can " "maximize a window to fill the whole screen so you can" " give it your full attention." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:197 msgid "" "Most of these actions are carried out" " by using the mouse on different parts of the window's frame (see for a recap of using the mouse). The top edge of" " the window frame, called the titlebar because it " "also displays the title of the window, contains several buttons that change " "the way the window is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:198 msgid "" " shows the titlebar for a " "typical application window. From left to right, this contains the Window " "Menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and" " the close button." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:200 msgid "Titlebar for a Typical Application Window" msgstr "ਇੱਕ ਆਮ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖਾ ਲਈ ਟਾਇਟਲ-ਪੱਟੀ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosoverview.xml:205 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/titlebar_window.png' " "md5='b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gosoverview.xml:203 msgid "" " Titlebar of application" " window frame. " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:214 msgid "" "All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, " "click on the Window Menu button at the left-hand edge of the titlebar. " "Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see for a simple list of these. The following " "lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the " "keyboard:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:218 msgid "Move the window" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:220 msgid "" "Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the " "titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The " "window will move on the screen as you drag the mouse. On less powerful " "computers, the movement of the window may be represented by moving an " "outline of its frame." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:222 msgid "" "You can also choose Move from the Window Menu, or press " "AltF7, and then either move the" " mouse or press the keyboard arrow keys to move the window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:225 msgid "" "You can also press-and-hold Alt and drag any part of the " "window." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ Alt ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਵੀ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭਾਗ ਨੂੰ " "ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:227 msgid "" "As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance" " to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of " "the desktop, the panels, and the edges of other windows." msgstr "" "ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗ ਚਾਲ ਦਾ ਕੁਝ ਵਿਰੋਧ " "ਕਰਨਗੇ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ, ਪੈਨਲਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ " "ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:229 msgid "" "You can also press-and-hold Shift while you move the window" " to cause it to only move between the corners of the desktop and other " "windows." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gosoverview.xml:231 msgid "" "If the Num Lock key is off, you can use the arrows on the " "numeric keypad, as well as the 7, 9, " "1, and 3 keys to move diagonally." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:235 msgid "Resize the window" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:237 msgid "" "Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag " "a corner to change two sides at once. The resize pointer (see ) appears when your mouse is in the correct position to" " begin the drag action." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:239 msgid "" "You can also choose Resize from the Window Menu, or press " "AltF8. The resize pointer " "appears. Move the mouse in the direction of the edge you want to resize, or " "press one of the keyboard arrows keys. The pointer changes to indicate the " "chosen edge. Now you can use the mouse or the arrow keys to move this edge " "of the window. Click the mouse or press Return to accept " "the change. Press Escape to cancel the resize action and " "return the window to its original size and shape." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:244 msgid "Minimize the window" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:246 msgid "" "Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of " "three on the right. This removes the window from view. The window can be " "restored to its previous position and size on the screen from the " "window list on the " "or the window selector in the top panel." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:248 msgid "" "You can also choose Minimize from the Window Menu, or press " "AltF9 ." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gosoverview.xml:253 msgid "" "A minimized window is shown in the window list and the window selector with " "[ ] around its title." msgstr "" "ਇੱਕ ਨਿਊਨਤਮ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਚੋਣਕਾਰ ਚ' ਇਸ ਦੇ" " ਟਾਇਟਲ ਦੁਆਲੇ [] ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:259 msgid "Maximize the window" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:261 msgid "" "Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of " "three on the right. This expands the window so it fills the screen (the " "panels remain visible)." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:262 msgid "" "You can also choose Maximize from the Window Menu, or press " "AltF10, or double-click any " "part of the titlebar except the buttons at either end." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gosoverview.xml:266 msgid "" "If you prefer, you can assign the double-click action to roll " "up the window: see ." msgstr "" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਸੰਦ ਕਰੋ ਤਾਂ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ " "ਲਪੇਟੋ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:271 msgid "Unmaximize the window" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਨਾ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:273 msgid "" "When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it" " to its previous position and size on the screen." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਟਨ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ " "ਪੁਰਾਣੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਆਕਾਰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਦਬਾਉਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:275 msgid "" "You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press " "AltF5, or double-click any part" " of the titlebar except the buttons at either end." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:280 msgid "Close the window" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:282 msgid "" "Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. " "Closing the window may also close the application itself. The application " "will ask you to confirm closing a window that contains unsaved work." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:291 msgid "Giving Focus to a Window" msgstr "ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਦੇਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:294 msgid "" "To work with an application, you need to give the " "focus to its window. When a window has focus, any " "actions such as mouse clicks, typing text, or keyboard shortcuts, are " "directed to the application in that window. Only one window can have focus " "at a time. The window that has focus will appear on top of other windows, so" " nothing covers any part of it. It may also have a different appearance from" " other windows, depending on your choice of ." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:295 msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਫੋਕਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:298 msgid "" "With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible." msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ, ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭਾਗ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ, ਜੇ ਝਰੋਖੇ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:303 msgid "" "On the bottom panel, click on the window list button " "that represents the window in the Window List." msgstr "" "ਤਲ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ, ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ, ਜੋ ਕਿ " "ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੇ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:308 msgid "" "On the top panel, click the window list icon and " "choose the window you want to switch to from the list. The window" " list icon is at the extreme right of the panel, and its icon " "matches that of the current window's Window Menu " "button." msgstr "" "ਉੱਤੇ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ, ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਆਈਕਾਨ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ" " ਬਦਲਣ ਲਈ ਝਰੋਖਾ ਚੁਣੋ। ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਆਈਕਾਨ ਪੈਨਲ ਦੇ ਪੂਰੇ " "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ " "ਬਟਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: note/para #: C/gosoverview.xml:311 msgid "" "If the window you choose is on a different workspace, you will be switched " "to that workspace. For more on workspaces, see ." msgstr "" "ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚੁਣਿਆ ਝਰੋਖਾ ਵੱਖਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜ" " ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:316 msgid "" "With the keyboard, hold the Alt key and press the " "Tab key. A pop-up window appears with a list of icons " "representing each window. While still holding Alt, press " "Tab to move the selection along the list: a black rectangle" " frames the selected icon and the position of the window it corresponds to " "is highlighted with a black border. When the window you want to see is " "selected, release the Alt key. Using " "ShiftTab instead of " "just Tab cycles through the icons in reverse order." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gosoverview.xml:319 msgid "" "You can customize the shortcut used to perform this action with the tool." msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosoverview.xml:331 msgid "workspaces overview" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:335 msgid "" "Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can " "imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at" " any time. Every workspace contains the same desktop, the same panels, and " "the same menus. However, you can run different applications, and open " "different windows in each workspace. The applications in each workspace will" " remain there when you switch to other workspaces." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:337 msgid "" "By default, four workspaces are available. You can switch between them with " "the Workspace Switcher applet at the right of the" " . This shows a representation of your " "workspaces, by default a row of four rectangles. Click on one to switch to " "that workspace. In , " "Workspace Switcher contains four workspaces. The " "first three workspaces contain open windows. The last workspace does not " "contain currently open windows. The currently active workspace is " "highlighted." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:339 msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosoverview.xml:343 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/workspace_switcher_applet.png' " "md5='00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gosoverview.xml:341 msgid "" " Workspace Switcher. The" " context describes the graphic. " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:352 msgid "" "Each workspace can have any number of applications open in it. The number of" " workspaces can be customized: see ." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gosoverview.xml:354 msgid "" "Workspaces enable you to organize the MATE Desktop when you run many " "applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a " "specific function to each workspace: one for email, one for web browsing, " "one for graphic design, etc. However, everyone has their own preference and " "you are in no way restricted to only using workspaces like this." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:357 msgid "Switching Between Workspaces" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosoverview.xml:358 msgid "workspaces switching between" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:362 msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਗ਼ ਨਾਲ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:365 msgid "" "In the Workspace Switcher applet in the bottom " "panel, click on the workspace where you want to work." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:368 msgid "" "Move the mouse pointer over the Workspace " "Switcher applet in the bottom panel, and scroll the mouse " "wheel." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:371 msgid "" "Press CtrlAltright " "arrow to switch to the workspace on the right of the " "current workspace." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:375 msgid "" "Press CtrlAltleft " "arrow to switch to the workspace on the left of the " "current workspace." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gosoverview.xml:379 msgid "" "The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in" " the Workspace Switcher applet. If you change " "your panel so workspaces are displayed vertically instead of horizontally, " "use CtrlAltup " "arrow and " "CtrlAltdown " "arrow to switch workspaces." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:381 msgid "Adding Workspaces" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਨਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosoverview.xml:385 msgid "" "workspaces specifying number of" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:389 msgid "" "To add workspaces to the MATE Desktop, right-click on the " "Workspace Switcher applet, then choose " "Preferences. The Workspace Switcher " "Preferences dialog is displayed. Use the Number of " "workspaces spin box to specify the number of workspaces that you " "require." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:395 msgid "Applications" msgstr "ਕਾਰਜ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosoverview.xml:399 msgid "applications overview" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:404 msgid "" "An application is a type of computer program that " "allows you to perform a particular task. You might use applications to " "create text documents such as letters or reports; to work with spreadsheets;" " to listen to your favorite music; to navigate the Internet; or to create, " "edit, or view images and videos. For each of these tasks, you would use a " "different application." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:406 msgid "" "To launch an application, open the Applications menu and " "choose the application you want from the submenus. For more on this, see " "." msgstr "" "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਲਈ, ਕਾਰਜ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਅਤੇ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ " "ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:408 msgid "The applications that are part of MATE include the following:" msgstr "ਕਾਰਜ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਦਾ ਭਾਗ ਹਨ, ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:411 msgid "" "Pluma Text " "Editor can read, create, or modify any kind of simple " "text without any formatting." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:412 msgid "" "Dictionary allows you to look" " up definitions of a word." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:413 msgid "" "Image Viewer" " can display single image files, as well as large image collections." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:414 msgid "" "Character " "Map lets you choose letters and symbols from the " "Unicode character set and paste them into any " "application. If you are writing in several languages, not all the characters" " you need will be on your keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:415 msgid "" "Caja File Manager (see ) " "displays your folders and their contents. Use this to copy, move and " "classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other " "removable media. When you choose an item from the , a Caja File Manager window opens " "showing that location." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:416 msgid "" "Terminal gives you access to " "the system command line." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:419 msgid "" "Further standard MATE applications include games, music and video players, a" " web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your " "system. Your distributor or vendor may have added other applications, such " "as a word processor and a graphics editor. They may also provide you with a " "way to install further applications." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:421 msgid "" "All MATE applications have many features in common, which makes it easier to" " learn how to work with a new MATE application. The rest of this section " "describes some of these features." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:423 msgid "Common Features" msgstr "ਆਮ ਫੀਚਰ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:424 msgid "" "The applications that are provided with the MATE Desktop share many common " "features, such as similar open and save dialogs and similar-looking icons. " "This is because they have all been developed using the MATE development " "platform. An application developed using this platform is called a " "MATE-compliant application. For example, " "Caja and the pluma " "text editor are MATE-compliant applications." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:426 msgid "Some features of MATE-compliant applications are as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:429 msgid "Consistent look-and-feel" msgstr "ਠੀਕ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਆ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:430 msgid "" "MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use the" " tool to change the look-and-feel of your " "MATE-compliant applications." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:433 msgid "Menubars, toolbars, and statusbars" msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ, ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:434 msgid "" "Most MATE-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a statusbar." " The menubars usually have a similar structure; for example, the " "Help menu always contains an " "About menu item." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:437 msgid "" "A toolbar is a bar that appears under the menubar. A " "toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A " "statusbar is a bar at the bottom of a window that " "provides information about the current state of what you are viewing in the " "window. Applications might also contains other bars. For example, " "Caja contains a location bar." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:441 msgid "Default shortcut keys" msgstr "ਮੂਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:442 msgid "" "MATE-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same " "actions. See for a list of common " "shortcut keys." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:446 msgid "Drag-and-drop" msgstr "ਚੁੱਕਣ-ਅਤੇ-ਸੁੱਟਣ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:447 msgid "" "When you drag-and-drop something into a MATE-compliant application, it will " "recognize the format of the items that you dragged and will handle them in " "an appropriate manner. For example, when you drag an HTML file from a " "Caja window to a web browser, the file is " "displayed in HTML format in the browser. However, when you drag the HTML " "file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the " "text editor." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:458 msgid "Working With Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:459 msgid "" "The work you do with an application is stored in " "files. These may be on your computer's hard drive, or" " on a removable device such as a USB flash drive. You " "open a file to examine it or work on it, and you " "save a file to store your work. When you are done " "working with a file, you close it." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:460 msgid "" "All MATE applications use the same dialogs for opening and saving files, " "presenting you with a consistent interface. The following sections cover the" " open and the save dialog in detail." msgstr "" "ਸਭ ਗਨੋਮ ਕਾਰਜ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਇੱਕੋ ਕਿਸਮ ਦੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ" " ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਅਤੇ " "ਸੰਭਾਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:463 msgid "Choosing a File to Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣਨੀ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:464 msgid "" "The Open File dialog allows you to choose a file to " "open in an application." msgstr "" "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ 'ਚ " "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:465 msgid "" "The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current " "location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select" " a file." msgstr "" "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਸੱਜੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਦਿੱਤੇ ਹੁੰਦੇ " "ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਮਾਊਸ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਤੀਰ ਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤ" " ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:466 msgid "" "Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to" " open it:" msgstr "" "ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੀ ਗਈ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ਾਂ " "ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵਰਤੋਂ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:468 msgid "Click Open." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:469 msgid "Press Return." msgstr "Enter ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:470 msgid "Press Spacebar." msgstr "ਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:471 msgid "Double-click the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:473 msgid "" "If you open a folder or a location instead of a file, the Open " "File dialog updates to show the contents of that folder or " "location." msgstr "" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਟਿਕਾਣਾ, ਤਦ ਫਾਇਲ " "ਖੋਲ੍ਹੋ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉਹ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:475 msgid "" "To change the location shown in the right-hand pane, do one of the " "following:" msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਬਾਹੀ 'ਚ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਝ ਕਰੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:477 msgid "Open a folder that is listed in the current location." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:478 msgid "" "Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your " "Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, " "places on your network, and your bookmarks (see for more on bookmarks)." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:479 msgid "" "Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This " "shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the " "arrow buttons to either side of the button bar if the list of folders is too" " long to fit." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:482 msgid "" "The lower part of the Open File dialog may contain " "further options specific to the current application." msgstr "" "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਨਾਲ " "ਸਬੰਧਿਤ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:484 msgid "Filtering the File List" msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:485 msgid "" "You can restrict the file list to show only files of certain types. To do " "this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane." " The list of file types depends on the application you are currently using. " "For example, a graphics application will list different image file formats, " "and a text editor will list different types of text file." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:488 msgid "Find-as-you-type" msgstr "ਜਿਵੇਂ-ਤੁਸੀਂ-ਲਿਖੇ-ਤਦੇ-ਖੋਜ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:489 msgid "" "If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file" " list will jump to show you files whose names begin with the characters you " "type. Arrow keys will now select from only these files. The characters you " "have typed appear in a pop-up window at the base of the file list." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:490 msgid "To cancel find-as-you-type, press Esc." msgstr "ਜਿਵੇਂ-ਤੁਸੀਂ-ਲਿਖੇ-ਤਦੇ-ਖੋਜ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ Esc ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:493 msgid "Choosing a folder" msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:494 msgid "" "You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a " "file. For example, if you use Archive " "Manager to extract files from an archive, you need to " "choose a folder to place the files into. In this case, the files in the " "current location are greyed out, and pressing Open " "when a folder is selected will choose that folder." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:497 msgid "Open Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:498 msgid "" "You can type a full or relative path to the file you want to open. Press " "CtrlL or click the " "button at the top left of the window to show (or hide) the " "Location field. Alternatively, begin typing a full path" " starting with / to show the " "Location field." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:499 msgid "" "Type a path from the current location, or an absolute path beginning with " "/ or ~/. The " "Location field has the following features to simplify " "the typing of a full filename:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:501 msgid "" "A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin " "typing. Use down arrow and up arrow and " "Return to choose from the list." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:502 msgid "" "If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name" " is auto-completed. Press Tab to accept the suggested text." " For example, if you type \"Do\", and the only object in the folder " "beginning with \"Do\" is Documents, then the entire " "name appears in the field." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:506 msgid "Opening Remote Locations" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣੇ ਖੋਲ੍ਹਣੇ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:507 msgid "" "You can open files in remote locations by choosing the location from the " "left panel, or by typing a path to a remote location into the " "Location field." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:508 msgid "" "If you require a password to access the remote location, you will be asked " "for it when you open it." msgstr "" "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ" " ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:511 msgid "Adding and Removing Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜਨੇ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣੇ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:512 msgid "" "To add the current location to the bookmarks list, press " "Add, or right-click a folder in the file list and " "choose Add to Bookmarks. You can add any folder " "that is listed in the current location by dragging it to the bookmarks list." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:513 msgid "" "To remove a bookmark from the list, select it and press " "Remove." msgstr "" "ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, ਇਹ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਹਟਾਓ " "ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: note/para #: C/gosoverview.xml:514 msgid "" "Changes you make to the bookmarks list also affect the " "Places menu. For more on bookmarks, see ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:517 msgid "Showing hidden files" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:518 msgid "" "To show hidden files in the file list, right-click in the file list and " "choose Show Hidden Files. For more on hidden " "files, see ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:522 msgid "Saving a File" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣੀ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:523 msgid "" "The first time you save your work in an application, the Save " "As dialog will ask you for a location and name for the new file. " "When you save the file on subsequent occasions it will be updated " "immediately and you will not be asked to re-enter a location or name for the" " file. To save to a new file, choose " "FileSave " "As." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:524 msgid "" "You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down" " list of bookmarks and commonly-used locations." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:526 msgid "Saving in another location" msgstr "ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:527 msgid "" "To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the " "Browse for other folders expansion label. This shows a " "file browser similar to the one in the Open File " "dialog." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gosoverview.xml:528 msgid "" "The expanded Save File dialog has the same features as " "the Open File dialog (see ), such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing " "bookmarks." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:531 msgid "Replacing an existing file" msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:532 msgid "" "If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you " "wish to replace the existing file with your current work. You can also do " "this by choosing the file you want to overwrite in the browser." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:535 msgid "Typing a Path" msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਲਿਖਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:536 msgid "" "To specify a path to save a file, type it into the Name" " field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you " "begin typing. Use down arrow and up arrow " "and Return to choose from the list. If only one file or " "folder matches the partial name you have typed, press Tab " "to complete the name." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:539 msgid "Creating a New Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:540 msgid "" "If you would like to create a new folder to save your file in, press the " "Create Folder button. Type a name for the new folder " "and press Return. You can then choose to save your file in " "the new folder, as you would with any other folder." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:7 msgid "Using the Panels" msgstr "ਪੈਨਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: highlights/para #: C/gospanel.xml:16 msgid "" "This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the " "MATE Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to " "add new panels to the desktop." msgstr "" "ਇਹ ਕਾਂਡ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਪੈਨਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ " "ਉੱਤੇ ਲੱਗੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਪੈਨਲ ਕਿਵੇਂ ਜੋੜਨੇ ਹਨ, ਬਾਰੇ " "ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਰਜ ਹੈ।" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:24 msgid "panels introduction" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:29 msgid "" "A panel is an area in the MATE Desktop where you have access to certain " "actions and information, no matter what the state of your application " "windows. For example, in the default MATE panels, you can launch " "applications, see the date and time, control the system sound volume, and " "more." msgstr "" "ਇੱਕ ਪੈਨਲ, ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਵਿੱਚ ਉਹ ਖੇਤਰ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਅਤੇ" " ਜਾਣਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਲੈਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਬੇਖਬਰ ਹੋ" " ਕੇ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਮੂਲ ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਜ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਸਮਾਂ " "ਵੇਖ, ਸਿਸਟਮ ਧੁਨੀ ਨੂੰ ਕੰਟੋਰਲ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:30 msgid "" "You can customize panels to your liking. You can change their behavior and " "appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can " "create multiple panels, and choose different properties, objects, and " "backgrounds for each panel. You can also hide panels." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਪੈਨਲ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਰਵੱਈਆ ਅਤੇ ਦਿੱਖ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ" " ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਜੋੜ ਜਾਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਪੈਨਲ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ " "ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਲਈ ਵੱਖਰੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਇਕਾਈਆਂ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੱਖ ਸਕਦੇ " "ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:31 msgid "" "By default, the MATE Desktop contains a panel at the top edge of the screen," " and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections " "describe these panels." msgstr "" "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ " "ਤਲ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਪੈਨਲ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:35 msgid "Top Edge Panel" msgstr "ਉੱਪਰੀ ਕੋਨਾ ਪੈਨਲ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:38 msgid "" "panels top edge panel top " "edge panel" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:43 msgid "top edge panel introduction" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:47 msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:" msgstr "" "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉੱਪਰੀ ਕੋਨੇ ਵਾਲੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ:" #. (itstool) path: note/para #: C/gospanel.xml:48 C/gospanel.xml:104 msgid "Your distribution of MATE may have altered this default setup." msgstr "ਗਨੋਮ ਦੀ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਇਹ ਮੂਲ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:52 msgid "Classic Menu applet" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:53 msgid "" "The Classic Menu contains the Applications, " "Places, and System menus. For more on " "the classic menu, see ." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:56 msgid "A set of application launcher icons" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:57 msgid "" "The exact number of icons depends on your MATE distribution, but in general " "you will find at least a launcher for the Web " "Browser, an Email client and the " "Help Browser. Click on any launcher icon to open " "the corresponding application." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:60 msgid "Notification Area applet" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:61 msgid "" "Displays icons from other applications that may require your attention, or " "that you may want to access without switching from your current application " "window. For more on this, see ." msgstr "" "ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵੱਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ " "ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬਦਲੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ " "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:62 msgid "" "Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow " "bar is visible." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਨਹੀਂ ਜੋੜਦੀ ਹੈ ਤੱਦ ਤੱਕ ਪਤਲੀ ਜੇਹੀ " "ਪੱਟੀ ਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:68 msgid "Clock applet" msgstr "ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:69 msgid "" "The Clock shows the current time. Click on the " "time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the" " Locations expansion label. For more on this, see the " "Clock Applet Manual." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:73 msgid "Volume Control applet" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:75 msgid "" "The Volume Control enables you to control the " "volume of the speakers on your system. For more on this, see the Volume " "Control Manual." msgstr "" #. (itstool) path: term/indexterm #: C/gospanel.xml:79 msgid "" "top edge panel window list icon" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:78 msgid "<_:indexterm-1/> Window Selector icon" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:84 msgid "" "The Window Selector lists all of your open " "windows. To give focus to a window, click on the window selector icon at the" " extreme right of the top edge panel, then select the window. For more on " "this, see ." msgstr "" "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਕਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼" " ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਤਲੇ ਕੋਨੇ ਪੈਨਲ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਵਿੰਡੋ " "ਚੋਣਕਾਰ ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਦਬਾਓ, ਤਦ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:91 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "ਹੇਠਲਾ ਕੋਨਾ ਪੈਨਲ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:94 msgid "" "panels bottom edge panel " "bottom edge panel" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:99 msgid "" "bottom edge panel introduction" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:103 msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:" msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੇਠਲੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ:" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:105 msgid "" "bottom edge panel default contents" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:111 msgid "Show Desktop button" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ ਬਟਨ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:112 msgid "" "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. " "Click it again to restore all the windows to their previous state." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:115 msgid "Window List applet" msgstr "ਵਿੰਡ ਲਿਸਟ ਐਪਲਿਟ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:116 msgid "" "Displays a button for each window that is open. The Window " "List enables you to minimize and restore windows. For more on " "this, see ." msgstr "" "ਹਰੇਕ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇੱਕ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ। ਵਿੰਡੋ " "ਲਿਸਟ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਨਿਊਨਤਮ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।" " ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:119 msgid "Workspace Switcher applet" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ ਐਪਲਿਟ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:120 msgid "" "Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see " "." msgstr "" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ " "ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:126 msgid "Managing Panels" msgstr "ਪੈਨਲ ਪਰਬੰਧ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:130 msgid "panels managing" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:134 msgid "The following sections describe how to manage your panels." msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:135 msgid "" "To interact with a panel, you must click on a vacant space on the panel " "rather than on any of the objects it holds. If the hide buttons are visible " "on the panel, you can also middle-click or right-click on one of them to " "select the panel." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:137 msgid "Moving a Panel" msgstr "ਪੈਨਲ ਹਿਲਾਉਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:138 msgid "panels moving" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:142 msgid "" "To move a panel to another side of the screen, press and hold " "ALT and drag the panel to its new location. Click on any " "vacant space on the panel to begin the drag." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:143 msgid "" "A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be " "dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See for details on how to set a panel's expand " "property." msgstr "" "ਇੱਕ ਪੈਨਲ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਪੂਰੀ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਨਹੀਂ ਫੈਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ " "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਚੁੱਕਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਤੇ ਵੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਪੈਨਲ ਫੈਲਾ " "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ " " ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:146 msgid "Panel Properties" msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:149 msgid "panels modifying properties" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:153 msgid "" "You can change the properties of each panel, such as the position of the " "panel, the hide behavior, and the visual appearance." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਹਰੇਕ ਪੈਨਲ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਓਹਲੇ ਰਵੱਈਆ, ਅਤੇ ਦਿੱਖ " "ਝਲਕ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:156 msgid "" "To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the " "panel, then choose Properties. The " "Panel Properties dialog contains two tabbed sections, " "General and Background." msgstr "" "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬ, " "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਚੁਣੋ। ਪੈਨਲ " "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਟੈਬਾਂ ਆਉਣਗੀਆਂ, ਆਮ" " ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:158 msgid "General Properties Tab" msgstr "ਆਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਟੈਬ" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:159 msgid "" "In the General tab, you can modify panel size, " "position, and hiding properties. The following table describes the dialog " "elements on the General tabbed section:" msgstr "" "ਆਮ (ਸਧਾਰਨ) ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਆਕਾਰ, ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਓਹਲੇ " "(ਲੁਕਵੀਂ) ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ) ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ " "ਆਮ ਟੈਬ ਭਾਗ ਉੱਤੇ ਇਕਾਈ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:178 msgid "Orientation" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:183 msgid "" "Select the position of the panel on your screen. Click on the required " "position for the panel." msgstr "ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ। ਪੈਨਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਦਬਾਓ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:194 msgid "Use the spin box to specify the size of the panel." msgstr "ਪੈਨਲ ਦਾ ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਸਪਿੰਨ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:199 msgid "Expand" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:204 msgid "" "By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen " "where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the" " screen edges to any part of the screen." msgstr "" "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੈਨਲ ਪੈਨਲ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਦੀ ਪੂਰੀ " "ਲੰਬਾਈ ਅਨੁਸਾਰ ਫੈਲਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਪੈਨਲ, ਜੋ ਕਿ ਫੈਲਿਆ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ" " ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੋਰ ਭਾਗ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:209 msgid "Autohide" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:214 msgid "" "Select this option if you want the panel to only be fully visible when the " "mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its longest edge," " leaving a narrow part visible along the edge of the desktop. Move the mouse" " pointer over the visible part of the panel to make it move back into view." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:219 C/gospanel.xml:1442 msgid "Show hide buttons" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:224 msgid "" "Select this option to display hide buttons at each end of your panel. " "Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen " "except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to " "restore the panel to being fully visible." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:230 C/gospanel.xml:1453 msgid "Arrows on hide buttons" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:235 msgid "" "Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button" " is enabled." msgstr "" "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਓਹਲੇ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਤੀਰ ਵੇਖਣੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੇ ਯੋਗ" " ਕੀਤੇ ਹੋਣ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:244 msgid "Background Properties Tab" msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਟੈਬ" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:245 msgid "" "You can choose the type of background for the panel in the " "Background tab. The choices are as follows:" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਟੈਬ " "ਵਿੱਚੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਚੋਣਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ:" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:263 msgid "None (use system theme)" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:268 msgid "" "Select this option to have the panel use the settings in the tool. This keeps your panel's background looking the same" " as the rest of the desktop and applications." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:273 msgid "Solid color" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:278 msgid "" "Select this option to specify a single color for the panel background. Click" " on the Color button to display the color selector " "dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:282 msgid "" "Use the Style slider to specify the degree of " "transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel " "transparent, move the slider to the Transparent end." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:289 msgid "Background image" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:294 msgid "" "Select this option to specify an image for the panel background. Click on " "the button to browse for an image file. When you have selected the file, " "click OK." msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:304 msgid "panels changing background" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:311 msgid "" "You can also drag a color or image on to a panel to set the color or image " "as the background of the panel. You can drag a color or image from many " "applications. For example:" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ 'ਚ ਇੱਕ ਰੰਗ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰੰਗ ਜਾਂ ਪੈਨਲ ਦੀ" " ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਰੰਗ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ " "ਹੋ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:316 msgid "You can drag a color from any color selector dialog." msgstr "ਕਿਸੇ ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੋਂ ਇੱਕ ਰੰਗ ਸੁੱਟੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:319 msgid "" "You can drag an image file from the Caja file " "manager to set it as the background of the panel." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਨਟੀਲਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਦੀ " "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:322 msgid "" "You can drag a color or a pattern from the Backgrounds and " "Emblems dialog (see ) in Caja file manager to a panel to " "set it as the background." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:326 msgid "" "Click Close to close the Panel " "Properties dialog." msgstr "" "ਪੈਨਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ " "ਕਰੋ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:330 msgid "Hiding a Panel" msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:331 msgid "panels hiding" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:335 msgid "" "You can hide or show a panel if it has hide buttons. If the hide buttons are" " not visible on a panel, modify the panel properties so that the hide " "buttons are visible." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:338 msgid "" "Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an " "optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons." msgstr "" "ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਚੋਣਵਾਂ ਤੀਰਾਂ ਨਾਲ" " ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਹਨ।" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gospanel.xml:343 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/four_hide_button.png' " "md5='932231a03b23ecdb2563af3460091151'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:341 msgid "" " A horizontal panel and " "a vertical panel, both with hide buttons. " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:350 msgid "" "To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel shrinks in the " "direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end " "of the panel remains visible." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:353 msgid "" "To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel " "expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons " "are now visible." msgstr "" "ਇੱਕ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਵੇਖਾਈ ਦੇ ਰਹੇ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ। ਪੈਨਲ " "ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹੁਣ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:356 msgid "" "You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides " "automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel " "reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. " "To set your panel to autohide, modify the properties of the panel as per the" " instructions in ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:362 msgid "Adding a New Panel" msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਜੋੜਨਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:363 msgid "panels adding new" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:367 msgid "" "To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose " "New Panel. The new panel is added to the MATE " "Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel " "to suit your preferences." msgstr "" "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੈਨਲ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਦੱਬੋ, ਤਦ " "ਨਵਾਂ ਪੈਨਲ ਚੁਣੋ। ਨਵਾਂ ਪੈਨਲ ਗਨੋਮ ਡਿਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ" " ਜਾਵੇਗਾ। ਨਵੇਂ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਨਵੇਂ " "ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:372 msgid "Deleting a Panel" msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਹਟਾਉਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:375 msgid "panels deleting" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:379 msgid "" "To delete a panel from the MATE Desktop, right-click on the panel that you " "want to delete, then choose Delete This " "Panel." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਡਿਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਪੈਨਲ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, " "ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਨਲ " "ਹਟਾਓ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: note/para #: C/gospanel.xml:382 msgid "" "You must always have at least one panel in the MATE Desktop. If you have " "only one panel in the MATE Desktop, you cannot delete that panel." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਗਨੋਮ ਡਿਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਤਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। " "ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਉਤੇ ਇੱਕ ਹੀ ਪੈਨਲ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:389 msgid "Panel Objects" msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:392 msgid "" "panels panel objects panel " "objects" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:397 msgid "" "This section describes the objects that you can add to and use from your " "panels." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:399 msgid "Interacting With Panel Objects" msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:401 msgid "" "panel objects interacting with" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:405 msgid "" "You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following " "ways:" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮਾਊਸ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤ " "ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:411 msgid "Launches the panel object." msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:417 msgid "Enables you to grab an object, then drag the object to a new location." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਲੈਣ ਲਈ ਅਤੇ ਫੇਰ ਨਵੇਂ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:424 msgid "Opens the panel object popup menu." msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੌਪ-ਅੱਪ ਮੇਨੂ ਖੋਲਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:430 msgid "To Select an Applet" msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲਿਟ ਚੁਣਨਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:431 msgid "applets selecting" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:435 msgid "" "Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to " "display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:" msgstr "" "ਜਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਦਬਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੋਪ-ਅੱਪ ਮੇਨੂ ਜਾਂ ਮੇਨੂ ਨੂੰ " "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:439 msgid "" "Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you" " right-click on particular parts of the applet. For example, the " " applet has a " "vertical handle on the left side, and buttons that represent your windows on" " the right side. To open the panel object popup menu for the " "Window List applet, you must right-click on the " "handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for " "the button opens." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:448 msgid "" "Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For " "example, the Command Line applet has a field in " "which you enter commands. You cannot middle-click or right-click on this " "field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another " "part of the applet." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:458 msgid "Adding an Object to a Panel" msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਜੋੜਨੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:465 msgid "panel objects adding" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:469 msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:471 msgid "Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu." msgstr "" "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਤਾਂ ਕਿ ਪੈਨਲ ਪੋਪ-ਅੱਪ ਮੇਨੂ ਖੁੱਲ੍ਹੇ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:474 msgid "Choose Add to Panel." msgstr "ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:476 msgid "" "The Add to Panel dialog opens.The available panel " "objects are listed alphabetically, with at the" " top." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gospanel.xml:477 msgid "" "You can type a part of the name or description of an object in the " "find box. This will narrow the list to those objects " "that match what you type." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gospanel.xml:478 msgid "" "To restore the full list, delete the text in the find " "box." msgstr "ਪੂਰੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਖੋਜ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾ ਦਿਓ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:481 msgid "" "Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the" " list and click Add to add it at the spot on the " "panel where you first right-clicked." msgstr "" "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸੁੱਟੋ ਜਾਂ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਚੁਣ ਲਵੋ ਅਤੇ " "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਉਸ ਥਾਂ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਸੀ, ਜੋੜਨ ਲਈ " "ਸ਼ਾਮਿਲ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:486 msgid "" "You can also add any item in the Applications menu to the" " panel: right-click the menu item and choose Add this launcher " "to panel." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:488 msgid "" "Each launcher corresponds to a .desktop file. You can " "drag a .desktop file on to your panels to add the " "launcher to the panel." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:494 msgid "Modifying the Properties of an Object" msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਣੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:497 msgid "" "panel objects modifying properties" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:503 msgid "The command that starts a launcher application." msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:503 msgid "The location of the source files for a menu." msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:503 msgid "The icon that represents the object." msgstr "ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:501 msgid "" "Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated " "properties. The properties are different for each type of object. The " "properties specify details such as the following: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:504 msgid "To modify the properties of an object, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/indexterm #: C/gospanel.xml:507 msgid "panel object popup menu, illustration" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:510 msgid "" "Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in " "." msgstr "" "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿੱਚ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:512 msgid "Panel Object Popup Menu" msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੌਪਅੱਪ ਮੇਨੂ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gospanel.xml:517 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/panel_object_popup_menu.png' " "md5='35135b4653e42312c3e83f399ec6d406'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:515 msgid "" " Panel object popup " "menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, Move. " "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:527 msgid "" "Choose Properties. Use the " "Properties dialog to modify the properties as required." " The properties in the Properties dialog depend on " "which object you select in step 1." msgstr "" "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਚੁਣੋ। ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ " "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। " "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਪਗ਼ 1 ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਗਈ ਇਕਾਈ " "ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:532 msgid "Close the Properties dialog." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:537 msgid "Moving a Panel Object" msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:538 msgid "panel objects moving" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:542 msgid "" "You can move panel objects within a panel, and from one panel to another " "panel. You can also move objects between panels and drawers." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਕਿਤੇ ਵੀ ਹਿਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਤੋਂ " "ਦੂਜੇ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਵੀ ਲਿਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਪੈਨਲਾਂ ਅਤੇ ਦਰਾਜ਼ਾਂ 'ਚ ਵੀ " "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:544 msgid "" "To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the " "object to a new location. When you release the middle mouse button, the " "object anchors at the new location." msgstr "" "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਮੱਧ ਬਟਨ ਦਬਾਓ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜੀ " "ਰੱਖੋ, ਫੇਰ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਛੱਡ ਦਿਓ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਸ ਦਾ ਮੱਧ ਬਟਨ " "ਛੱਡੋਗੇ ਤਾਂ ਇਕਾਈ ਅੰਕਰ ਨਵੇਂ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇਗਾ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:547 msgid "" "Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as" " follows:" msgstr "" "ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਇੰਝ ਕਰ" " ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:551 msgid "" "Right-click on the object, then choose Move." msgstr "" "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ, ਫੇਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:554 msgid "" "Point to the new location for the object, then click any mouse button to " "anchor the object to the new location. This location can be on any panel " "that is currently in the MATE Desktop." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:559 msgid "" "Movement of a panel object affects the position of other objects on the " "panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement " "mode. To specify the movement mode, press one of the following keys as you " "move the panel object:" msgstr "" "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਦੀ ਚਾਲ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਲੱਗੀਆਂ ਹੋਰ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀ ਹੈ। " "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚਾਲ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਲ ਢੰਗ ਦੇਣਾ " "ਪਵੇਗਾ। ਇੱਕ ਚਾਲ ਢੰਗ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ " "ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੱਬੋ:" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:571 msgid "Key" msgstr "ਸਵਿੱਚ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:574 msgid "Movement Mode" msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਢੰਗ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:584 msgid "No key" msgstr "ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:587 msgid "Switched movement" msgstr "ਬਦਲਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:590 msgid "" "The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the " "default movement mode." msgstr "ਇਕਾਈ ਹੋਰ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਥਾਂ ਲੈਂਦੀ ਹੈ। ਸਵਿੱਚ ਚਾਲ ਮੂਲ ਚਾਲ ਢੰਗ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:596 msgid "Alt key" msgstr "Alt ਸਵਿੱਚ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:599 msgid "Free movement" msgstr "ਮੁਕਤ ਏਧਰ-ਓਧਰ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:602 msgid "" "The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the " "panel." msgstr "" "ਇਕਾਈ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਉੱਤੋਂ ਦੀ ਅਗਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:608 msgid "Shift key" msgstr "Shift ਸਵਿੱਚ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:611 msgid "Push movement" msgstr "ਧੱਕਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:614 msgid "The object pushes other panel objects further along the panel." msgstr "ਇਕਾਈ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਖਿਸਕਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:623 msgid "Locking a Panel Object" msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:624 msgid "panel objects locking" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:628 msgid "locking panel objects" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:631 msgid "" "You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on " "the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position" " when you move other panel objects." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਉਸੇ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਰਹਿਣ।" " ਇਹ ਫੀਚਰ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ " "ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਹੋਰ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:634 msgid "" "To lock an object to its current location in the panel, right-click on the " "object to open the panel object popup menu, then select Lock To" " Panel. Deselect this to unlock the object." msgstr "" "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ " "ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਅਤੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ " "ਲਾਕ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਆਬਜੈਕਟ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਹਟਾਓ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:638 msgid "Removing a Panel Object" msgstr "ਪੈਨਲ ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਉਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:639 msgid "panel objects removing" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:643 msgid "" "To remove an object from a panel, right-click on the object to open the " "panel object popup menu and then choose Remove From " "Panel." msgstr "" "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ " "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਹਟਾਓ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:654 msgid "Applets" msgstr "ਐਪਲਿਟ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:655 msgid "applets introduction" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:659 msgid "" "panel objects applets " "applets" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:664 msgid "" "An applet is a small application whose user interface resides within a " "panel. The following figure shows the following applets, from left to right:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:669 msgid "" ": Displays the " "windows currently open on your system." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:673 msgid "" "Volume Control: Enables you to control the volume" " of the speaker on your system." msgstr "" "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ: ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਪੀਕਰ ਦੀ " "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:677 msgid "" "Clock: Shows the current date and " "time." msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gospanel.xml:683 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/sample_applet.png' " "md5='d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:681 msgid "" " Sample applets. The " "context describes the graphic. " msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:692 msgid "Launchers" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:695 msgid "" "panel objects launchers " "launchers" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:700 msgid "" "A launcher is an object that performs a specific " "action when you open it." msgstr "" "ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ) ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ " "ਖੋਲ੍ਹੇ ਜਾਣ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:701 msgid "" "You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the " "desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਲਾਂਚਰ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ) ਪੈਨਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ " "ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ ਸਭ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਛੋਟੇ ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:702 msgid "You might use a launcher to do any of the following:" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਵਰਤਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:705 msgid "Start a particular application." msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:708 msgid "Execute a command." msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:711 msgid "Open a folder." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:714 msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web." msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/gospanel.xml:719 msgid "" "special URI locationsand launchers" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:717 msgid "" "Open special Uniform Resource Identifiers (URIs). The" " MATE Desktop contains special URIs that enable you to access particular " "functions from the file manager. <_:indexterm-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:724 msgid "" "You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of " "a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the " "launcher, and how the launcher runs. For more on this, see ." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਉਦਾਹਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਦੀ " "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਲਾਂਚਰ ਦਾ ਨਾਂ, ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਲਾਂਚਰ " "ਕਿਵੇਂ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: note/para #: C/gospanel.xml:727 msgid "" "In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For " "example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to" " show no icons." msgstr "" "ਕੁਝ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ। " "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਕਾਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਪੂਰੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਹੀ " "ਆਈਕਾਨ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:731 msgid "Adding a Launcher to a Panel" msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਲਾਂਚਰ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ) ਜੋੜਨਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:732 msgid "launchers adding to panel" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:736 msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:740 C/gospanel.xml:1354 msgid "From the panel popup menu" msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਪੌਪ-ਅੱਪ ਮੇਨੂ ਤੋਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:741 msgid "" "Right-click on any vacant space on the panel, then choose Add to " "Panel. The Add to Panel dialog opens (see " ")." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:743 msgid "" "To create a new launcher, select Custom Application " "Launcher from the list. A Create Launcher " "dialog is displayed. For more information on the properties in this dialog, " "see ." msgstr "" "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਲਾਂਚਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਕਸਟਮ ਕਾਰਜ ਲਾਂਚਰ" " ਚੁਣੋ। ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ) ਬਣਾਓ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਇਆ " "ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੀ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:746 msgid "" "Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select " "Application Launcher from the list. Choose the launcher" " that you want to add from the list of menu items." msgstr "" "ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਂਚਰ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ " "ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ (ਲਾਂਚਰ) ਚੁਣੋ। ਲਾਂਚਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ " "ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:750 C/gospanel.xml:1366 msgid "From any menu" msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਮੇਨੂ ਤੋਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:751 msgid "" "To add a launcher to a panel from a menu, perform one of the following " "steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:754 msgid "" "Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel." msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲਾਂਚਰ ਹਨ। ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਲਾਂਚਰ ਸੁੱਟੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:756 msgid "" "Open the menu that contains the launcher and right-click on the title of the" " launcher. Choose Add this launcher to panel. " "This method will only work if the launcher is on a sub-menu of the menu that" " you opened." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:761 msgid "From the file manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:762 msgid "" "To add a launcher to a panel from the file manager, find the " ".desktop file for the launcher in your file system, " "then drag the .desktop file to the panel." msgstr "" "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਪੈਨਲ 'ਚ ਲਾਂਚਰ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਆਪਣੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਲਾਂਚਰ ਵਾਸਤੇ " ".desktop ਫਾਇਲ ਖੋਜੋ ਅਤੇ .desktop " "ਫਾਇਲ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸੁੱਟੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:767 msgid "Modifying a Launcher" msgstr "ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ 'ਚ ਸੋਧ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:770 msgid "" "launchers modifying properties" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:774 msgid "" "To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following " "steps:" msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਵੇਖੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:778 msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu." msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਲਾਂਚਰ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:782 msgid "" "Choose Properties. Use the Launcher " "Properties dialog to modify the properties as required. For more " "information on the Launcher Properties dialog, see " "." msgstr "" "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਚੁਣੋ। ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ " "ਲਾਂਚਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਰਤੋਂ। ਲਾਂਚਰ " "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:787 msgid "" "Click Close to close the Launcher " "Properties dialog." msgstr "" "ਲਾਂਚਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ " "ਬੰਦ ਕਰੋ ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:792 msgid "Launcher Properties" msgstr "ਲਾਂਚਰ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ) ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:796 msgid "" "When you create or edit a launcher, the following properties can be set:" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਬਣਾ ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ " "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:800 msgid "" "Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an " "application or opens a location:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:802 msgid "Application" msgstr "ਕਾਰਜ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:804 msgid "The launcher starts an application." msgstr "ਲਾਂਚਰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:807 msgid "Application in Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਕਾਰਜ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:809 msgid "The launcher starts an application through a terminal window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:814 msgid "The launcher opens a file, web page or other location." msgstr "ਲਾਂਚਰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ, ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਜਾਂ ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:818 msgid "" "If you are editing a location launcher, this drop-down list will not be " "displayed. If you are editing an application launcher, the " "Location option will not be available." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:825 msgid "" "This is the name that is displayed if you add the launcher to a menu or to " "the desktop." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:829 msgid "Command" msgstr "ਕਮਾਂਡ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:831 msgid "" "For an application launcher, specify a command to execute when you click on " "the launcher. For sample commands, see ." msgstr "" "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਲਾਂਚਰ ਲਈ, ਲਾਂਚਰ ਉੱਤੇ ਦਬਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ। ਸਧਾਰਨ ਕਮਾਂਡ " "ਲਈ, ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:837 msgid "" "For a location launcher, specify the location to be opened. Click " "Browse to select a location on your computer, or type" " a web address to launch a web page. For sample locations, see " msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:843 msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:845 msgid "" "This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the " "panel." msgstr "" "ਇਹ ਨੂੰ ਸੰਦ-ਸੰਕਤੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਲਾਂਚਰ ਆਈਕਾਨ ਕੋਲ " "ਮਾਊਸ ਲਿਆਉਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:851 msgid "" "To change the icon for the launcher, click on the button showing the current" " icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog." msgstr "" "ਲਾਂਚਰ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ, ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉਦੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ। ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ " "ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੋਂ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:853 msgid "Launcher Commands and Locations" msgstr "ਲਾਂਚਰ ਕਮਾਡਾਂ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣੇ" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:856 msgid "" "Examples of commands and locations that you can use in the " "Launcher Properties dialog can be found below." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:858 msgid "" "If you choose Application or Application in " "Terminal from the Type drop-down box, the " "Command text box will be displayed. The following table" " shows some sample commands and the actions that the commands perform:" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:867 msgid "Sample Application Command" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕਾਰਜ ਕਮਾਂਡ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:877 msgid "pluma" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:882 msgid "Starts the pluma text editor application." msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:887 msgid "pluma /home/user/loremipsum.txt" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:892 msgid "" "Opens the file /home/user/loremipsum.txt in the " "pluma text editor application." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:897 msgid "caja /home/user/Projects" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:902 C/gospanel.xml:944 msgid "" "Opens the folder /home/user/Projects in a File Browser " "window." msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/gospanel.xml:910 msgid "special URIslaunchers" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:908 msgid "" "If you choose Location from the " "Type drop-down box, the Location " "text box will be displayed. The following table shows some sample locations " "and the actions that will happen if you click on the " "launcher:<_:indexterm-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:918 msgid "Sample Location" msgstr "ਨਮੂਨਾ ਟਿਕਾਣਾ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:928 msgid "file:///home/user/loremipsum.txt" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:933 msgid "" "Opens the file /home/user/loremipsum.txt in the default" " viewer for its file type." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:939 msgid "file:///home/user/Projects" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:949 msgid "https://mate-desktop.org" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:954 msgid "Opens the MATE website in your default browser." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੂਲ ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਖੋਲਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:959 msgid "ftp://ftp.mate-desktop.org" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:964 msgid "Opens the MATE FTP site in your default browser." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੂਲ ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ FTP ਸਾਇਟ ਖੋਲਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:975 msgid "buttons adding to panel" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:979 msgid "action buttons buttons" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:983 msgid "" "You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions" " and functions." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੀ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਅਤੇ ਫੰਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ " "ਤੇਜ਼ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:986 msgid "Force Quit Button" msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਬਟਨ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:987 msgid "buttons Force Quit" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:991 msgid "" "panel objects Force Quit button" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:995 msgid "Force Quit button" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:998 msgid "terminating applications" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1001 msgid "applications terminating" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gospanel.xml:1008 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/force_quit.png' md5='4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1006 msgid "" " " " Force Quit icon. " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1015 msgid "" "The Force Quit button allows you to click on a window" " to force an application to quit. This button is useful if you want to " "terminate an application that does not respond to your commands, if the " "application has frozen or crashed, for example." msgstr "" "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਰਗੋਰਾਮ (ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ) ਨੂੰ " "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਹੈ। ਇਹ ਬਟਨ ਤਾਂ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਾਰਜ" " ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ " "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਟਕ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1019 msgid "" "To add a Force Quit button to a panel, right-click on" " any vacant space on the panel. Choose Add to Panel, then" " choose Force Quit from the Add to Panel dialog. " "See for more on this." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1023 msgid "" "To terminate an application, click on the Force Quit " "button, then click on a window from the application that you want to " "terminate. If you do not want to terminate an application after you have " "clicked on the Force Quit button, press " "Esc." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1029 msgid "Lock Screen Button" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਬਟਨ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gospanel.xml:1036 C/gosstartsession.xml:141 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/lockscreen_icon.png' " "md5='a5937cc295f73c51d54a0761ae924000'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1034 C/gosstartsession.xml:139 msgid "" " Lock screen " "icon. " msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1043 msgid "buttons Lock" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1047 msgid "panel objects Lock button" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1051 C/gosstartsession.xml:155 msgid "Lock button" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1054 C/gosstartsession.xml:152 msgid "locking screen" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1057 msgid "" "The Lock Screen button locks your screen and " "activates your screensaver when you click on it. To access your session " "again, you must enter your password." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1060 msgid "" "To add a Lock Screen button to a panel, right-click " "on any vacant space on the panel. Choose Add to Panel, " "then choose Lock Screen from the Add to Panel " "dialog. See for more on this." msgstr "" "ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ " "ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਦੱਬੋ। ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਪੈਨਲ 'ਚ " "ਸ਼ਾਮਿਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚੋਂ ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਚੁਣੋ। ਇਸ " "ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1062 msgid "" "Right-click on the Lock Screen button to open a menu " "of screensaver-related commands. " "describes the commands that are available from the menu." msgstr "" "ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨਾਲ" " ਸਬੰਧਿਤ ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਖੁੱਲ੍ਹਦਾ ਹੈ। ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਰ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੀ " "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1065 msgid "Lock Screen Menu Items" msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸਕਰੀਨ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1072 msgid "Menu Item" msgstr "ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1082 msgid "Activate Screensaver" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1087 msgid "Activates the screensaver immediately." msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਤੁਰੰਤ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1088 msgid "" "This will also lock the screen if you have set Lock screen when " "screensaver is active in the " "Screensaver preference tool." msgstr "" "ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਤਾਲਾ ਵੀ ਲੱਗੇਗਾ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ " "ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ (ਲਾਕ) " "ਕਰੋ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1094 msgid "Lock Screen" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1099 msgid "" "Locks the screen immediately. This command performs the same function as " "when you click on the Lock Screen button." msgstr "" "ਸਕਰੀਨ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਉਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ " "ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਕਰਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1105 msgid "Properties" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1110 msgid "" "Opens the tool, with which you can " "configure the type of screensaver that is displayed when you lock the " "screen." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1118 msgid "Log Out Button" msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ ਬਟਨ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gospanel.xml:1122 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/logout_icon.png' " "md5='b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1120 msgid "" " Log Out icon. " "" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1129 msgid "buttons Log Out" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1133 msgid "panel objects Log Out button" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1137 msgid "Log Out button" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1140 msgid "" "The Log Out button allows you to log out of a MATE " "session or switch to a different user account." msgstr "" "ਲਾਗ-ਆਉਟ ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਵੱਖਰੇ " "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ 'ਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1142 msgid "" "To add a Log Out button to a panel, right-click on " "any vacant space on the panel. Choose Add to Panel, then " "choose Log Out from the Add to Panel dialog. See " " for more on this." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1146 msgid "" "To log out of your session or switch users, click on the Log " "Out button and then click on the appropriate button in the " "dialog that appears." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1151 msgid "Run Button" msgstr "ਚਲਾਓ ਬਟਨ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gospanel.xml:1155 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/run_button.png' md5='68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1153 msgid "" " " " Run Application icon. " "" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1162 msgid "buttons Run" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1166 msgid "panel objects Run button" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1170 msgid "Run button" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1173 msgid "" "The Run button opens the Run " "Application dialog, which allows you to start an application by " "choosing it from a list." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1176 msgid "" "To add a Run button to a panel, right-click on any " "vacant space on the panel. Choose Add to Panel, then " "choose Run Application from the Add to Panel " "dialog. See for more on this." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1180 msgid "" "To open the Run Application dialog, click on the " "Run button." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1182 msgid "" "For more information on the Run Application dialog, see" " ." msgstr "" "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1186 msgid "Search Button" msgstr "ਖੋਜ ਬਟਨ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gospanel.xml:1190 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/searchtool_button.png' " "md5='e6210d7a387eccba73a76c215f078611'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1188 msgid "" " Search Tool " "icon. " msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1197 msgid "buttons Search" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1201 msgid "panel objects Search button" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1205 msgid "Search button" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1208 msgid "" "The Search button opens the Search " "Tool, which allows you to search for files on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1211 msgid "" "To add a Search button to a panel, right-click on any" " vacant space on the panel. Choose Add to Panel, then " "choose Search for Files from the Add to Panel " "dialog. See for more on this." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1213 msgid "" "To open the Search Tool, click on the " "Search button." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1215 msgid "" "For more information on the Search Tool, see the " "Search Tool Manual." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1219 msgid "Show Desktop Button" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ ਬਟਨ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1220 msgid "buttons Minimize Windows" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1224 msgid "" "panel objects Minimize Windows " "button" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1229 msgid "Minimize Windows button" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gospanel.xml:1236 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/show_desktop_button.png' " "md5='c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1234 msgid "" " Show Desktop " "icon. " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1243 msgid "" "You can use the Show Desktop button to minimize all " "open windows and show the desktop." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਾਓ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਭ ਖੁੱਲੇ ਝਰੋਖੇ ਨਿਊਨਤਮ ਕਰਨ" " ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1244 msgid "" "To add a Show Desktop button to a panel, right-click " "on any vacant space on the panel. Choose Add to Panel, " "then choose Show Desktop from the Add to Panel " "dialog. See for more on this." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1248 msgid "" "To minimize all windows and show the desktop, click on the Show " "Desktop button. To restore all windows to their previous state, " "click it again." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1254 msgid "Menus" msgstr "ਮੇਨੂ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1259 msgid "menus adding to panel" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1263 msgid "panel objects menus" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1267 msgid "You can add the following types of menu to your panels:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੇਨੂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1270 msgid "" "Classic Menu: You can access almost all the standard " "applications, commands, and configuration options from the menus in the " "Classic Menu. It contains the Applications, " "Places, and System menus." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1274 msgid "" "To add a Classic Menu to a panel, right-click on any " "vacant space on the panel. Choose Add to Panel, then " "choose Classic Menu from the Add to Panel dialog." " See for more on this." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1280 msgid "" "Compact Menu: The Compact Menu contains the same items as" " the Classic Menu, but organizes them into one menu instead of three. It " "takes up less space on the panels as a result." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1283 msgid "" "To add a Compact Menu to a panel, right-click on any " "vacant space on the panel. Choose Add to Panel, then " "choose Compact Menu from the Add to Panel dialog." " See for more on this." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1289 msgid "" "Submenus: You can add a submenu of the Classic Menu or " "Compact Menu directly to the panel. For example, you can add the " "Games submenu of the Applications menu" " to the panel." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1292 msgid "" "To add a submenu to a panel, open the submenu, right-click on a launcher, " "then choose Entire menuAdd this " "as menu to panel." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1298 msgid "Drawers" msgstr "ਦਰਾਜ਼" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1299 msgid "" "panel objects drawers " "drawers" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1304 msgid "" "A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the " "same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel " "objects, including launchers, menus, applets, and other drawers. When you " "open a drawer, you can use the objects in the same way that you use objects " "on a panel." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1309 msgid "" "The following figure shows an open drawer that contains two panel objects." msgstr "" "ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਚਿੱਤਰ ਇੱਕ ਖੁੱਲਾ ਦਰਾਜ਼ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦੋ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ।" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gospanel.xml:1313 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/open_drawer.png' " "md5='ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1311 msgid "" " Open drawer. The " "context describes the graphic. " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1320 msgid "The arrow on the icon indicates that it represents a drawer or menu." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1322 msgid "" "You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you " "add, move, and remove objects from panels." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ, ਏਧਰ-ਓਧਰ ਅਤੇ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, " "ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲਾਂ 'ਚ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ, ਏਧਰ-ਓਧਰ ਅਤੇ ਹਟਾਉਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1325 msgid "To Open and Close a Drawer" msgstr "ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਖੋਲਣਾ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1326 msgid "drawers opening" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1330 msgid "drawers closing" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1334 msgid "" "To open a drawer, click on the drawer's icon in a panel. You can close a " "drawer in the following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1338 msgid "Click on the drawer's icon." msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1341 msgid "Click on the drawer hide button." msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1346 msgid "To Add a Drawer to a Panel" msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਜੋੜਨਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1347 msgid "drawers adding to panel" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1351 msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ 'ਚ ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1357 msgid "" "Right-click on any vacant space on the panel, then choose Add " "to Panel." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1359 msgid "" "In the Add to Panel dialog, select " "Drawer. Click Add, then click " "Close." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1368 msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਵਾਂਗ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1369 msgid "" "To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-" "click on any launcher in the menu, then choose Entire " "menuAdd this as drawer to " "panel." msgstr "" "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਦਰਾਜ਼ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਮੇਨੂ " "ਖੋਲ੍ਹੋ। ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਲਾਂਚਰ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦੱਬੋ, ਅਤੇ " "ਪੂਰਾ ਮੇਨੂਇਹ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਦਰਾਜ਼ ਵਾਂਗ" " ਸ਼ਾਮਲ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1376 msgid "To Add an Object to a Drawer" msgstr "ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ 'ਚ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਜੋੜਨੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1377 msgid "drawers adding objects to" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1381 msgid "" "You add an object to a drawer in the same way that you add objects to " "panels. For more information, see ." msgstr "" "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਰਾਜ਼ 'ਚ ਜੋੜਨਾ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਜੋੜਨ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ " "ਵਾਸਤੇ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1385 msgid "To Modify Drawer Properties" msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1386 msgid "drawers modifying properties" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1390 msgid "" "You can modify the properties of each drawer individually. For example, you " "can change the visual appearance of the drawer and whether it has hide " "buttons." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1393 msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1396 msgid "" "Right-click on the drawer, then choose Properties" " to display the Drawer Properties dialog. The dialog " "displays the General tabbed section." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1401 msgid "" "Select the properties for the drawer in the dialog. The following table " "describes the elements on the General tabbed section:" msgstr "" "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਦਰਾਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਚੁਣੋ। ਆਮ ਟੈਬ ਭਾਗ " "ਦੇ ਇਕਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਹਨ:" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1425 msgid "Specify the width of the drawer when it is open." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1430 msgid "Icon" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1435 msgid "" "Choose an icon to represent the drawer. Click on the " "Icon button to display an icon selector dialog. " "Choose an icon from the dialog and click OK to " "confirm your choice." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1447 msgid "" "Select this option to display hide buttons on your drawer. When you click " "one of the buttons, the drawer will close." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1458 msgid "" "Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide " "buttons are enabled." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1467 msgid "" "You can use the Background tabbed section to set the " "background for the drawer. For information on how to complete the " "Background tabbed section, see . You can also drag a color or image on to a drawer to set the" " color or image as the background of the drawer. For more information, see " "." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1473 msgid "" "Click Close to close the Drawer " "Properties dialog." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1479 msgid "Default Panel Objects" msgstr "ਮੂਲ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1482 msgid "" "This section covers the panel objects that appear in the default MATE " "desktop." msgstr "" "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਵਿੱਚ" " ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1484 msgid "Window Selector Applet" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਚੋਣਕਾਰ ਐਪਲਿਟ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1488 msgid "" "top edge panel window selector " "icon" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1492 msgid "" "window selector top edge panel" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1496 msgid "" "You can view a list of all windows that are currently open. You can also " "choose a window to give focus to. To view the window list, click on the " "Window Selector applet. The following figure " "shows an example of the Window Selector applet:" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਵੇਲੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਫੋਕਸ " "ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਝਰੋਖਾ " "ਚੋਣਕਾਰ ਐਪਲਿਟ ਦੱਬੋ। ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਚਿੱਤਰ ਝਰੋਖਾ " "ਚੋਣਕਾਰ ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ:" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gospanel.xml:1503 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/openwindows_menu.png' " "md5='5de74eda192636868298a97043530d75'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1501 msgid "" " Window selector applet " "displayed from the top edge panel. " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1510 msgid "" "To give focus to a window, select the window from the Window " "Selector applet." msgstr "" "ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਦੇਣ ਲਈ, ਝਰੋਖਾ ਚੋਣਕਾਰ ਐਪਲਿਟ ਤੋਂ" " ਝਰੋਖਾ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1511 msgid "" "The Window Selector lists the windows in all " "workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace " "are listed under a separator line." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1516 msgid "Notification Area Applet" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1520 msgid "applets Notification Area" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1524 msgid "" "panel objects Notification Area " "applet" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1529 msgid "Notification Area applet" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gospanel.xml:1535 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/notification_area_icon.png' " "md5='973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1533 msgid "" " Notification Area " "icon. " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1542 msgid "" "The Notification Area applet displays icons from " "various applications to indicate activity in the application. For example, " "when you use the CD Player application to play a " "CD, a CD icon is displayed in the Notification " "Area applet. The graphic above illustrates the CD icon in the " "Notification Area applet." msgstr "" "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ ਕਈ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦਰਸਾਉਦੇ " "ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ, ਤੁਸੀਂ CD ਪਲੇਅਰ ਕਾਰਜ " "ਨੂੰ ਇੱਕ CD ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇੱਕ CD ਆਈਕਾਨ " "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਚਿੱਤਰ 'ਚ CD " "ਆਈਕਾਨ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ ਵਿੱਚ ਦਿਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1550 msgid "Classic Menu" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gospanel.xml:1554 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/menu_bar_applet.png' " "md5='8f4bca946498664c1cddd238a5a23498'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1552 msgid "" " Classic Menu applet. " "Menus: Applications, Places, System. " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1561 msgid "" "The Classic Menu contains the " "Applications, Places, and " "System menus. You can access almost all the standard " "applications, commands, and configuration options from the " "Classic Menu. For more on using the Classic Menu," " see ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1571 msgid "Window List" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1572 msgid "" "The Window List applet enables you to manage the " "windows that are open on the MATE desktop. Window List uses a button to " "represent each window or group of windows that is open. The state of the " "buttons in the applet varies depending on the state of the window that the " "button represents. The following table explains the possible states of the " "Window List buttons." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1579 msgid "State" msgstr "ਹਾਲਤ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1580 msgid "Indicates..." msgstr "ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ.." #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1585 msgid "The button is pressed in." msgstr "ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1586 msgid "The window has focus." msgstr "ਝਰੋਖੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1589 msgid "" "The button appears faded. The button text is surrounded by square brackets." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1590 msgid "The window is minimized." msgstr "ਝਰੋਖਾ ਨਿਊਨਤਮ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1593 msgid "The button is not pressed in, and is not faded." msgstr "ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਫੇਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1594 msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized." msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਨਿਊਨਤਮ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1597 msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1598 msgid "The button represents a group of buttons." msgstr "ਬਟਨ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਗਰੁੱਪ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1606 msgid "" "You can use Window List to perform the following " "tasks:" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖਾ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1609 msgid "To give focus to a window" msgstr "ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਦੇਣ ਲਈ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1610 msgid "" "If you click on the Window List button that represents a window that is on " "the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1613 msgid "To minimize a window" msgstr "ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਨਿਊਨਤਮ ਕਰਨ ਲਈ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1614 msgid "" "If you click on the Window List button that represents the window that has " "focus, the applet minimizes the window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1617 msgid "To restore a minimized window" msgstr "ਇੱਕ ਨਿਊਨਤਮ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1618 msgid "" "If you click on the Window List button that represents a minimized window, " "the applet restores the window." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1622 msgid "" "You can change the order of the Window List buttons by dragging a button to " "a different location on the Window List." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1626 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1627 msgid "" "To configure the Window List, right-click on the " "handle to the left of the window buttons, then choose " "Preferences. The following preferences can be " "changed:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:1636 msgid "Window List Content" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1638 msgid "" "To specify which windows to display in the Window List, select one of the " "following options:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1641 msgid "Show windows from current workspace" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1642 msgid "" "Select this option to only show the windows that are open in the current " "workspace." msgstr "" "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਸਿਰਫ਼ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹਨ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1644 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1645 msgid "" "Select this option to show the windows that are open in all workspaces." msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ 'ਚ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹਨ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:1651 msgid "Window Grouping" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1653 msgid "" "To specify when the Window List should group windows that belong to the same" " application, select one of the following options:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1656 msgid "Never group windows" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1657 msgid "" "Select this option to never group windows of the same application under one " "button." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1660 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1661 msgid "" "Select this option to group windows of the same application under one button" " when the space on the panel is restricted." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1664 msgid "Always group windows" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1665 msgid "" "Select this option to always group windows of the same application under one" " button." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:1671 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1673 msgid "" "To define how the Window List behaves when you restore windows, select one " "of the following options." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1676 msgid "Restore to current workspace" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1677 msgid "" "Select this option to restore a window from the applet to the current " "workspace, even if the window did not previously reside in the current " "workspace." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1679 msgid "Restore to native workspace" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1680 msgid "" "Select this option to switch to the workspace in which a window originally " "resided when you restore the window from the applet." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1683 msgid "" "These options are only available if Show windows from all " "workspaces is selected in the Window List " "Content section of the dialog." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosstartsession.xml:6 msgid "Desktop Sessions" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" #. (itstool) path: highlights/para #: C/gosstartsession.xml:15 msgid "" "This chapter provides the information you need to log in to and shut down " "MATE, and to start, manage, and end a desktop session." msgstr "" "ਇਹ ਕਾਂਡ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ (ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ) ਤੇ ਬੰਦ ਕਰਨ, ਅਤੇ ਇੱਕ " "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ, ਉਸ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਅਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gosstartsession.xml:18 msgid "Starting a Session" msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:19 msgid "sessions starting" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:23 msgid "" "A session is the period you spend using MATE, between" " logging in and logging out. During a session, you use your applications, " "print, browse the web, and so on." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:24 msgid "" "Logging in to MATE begins your session. The login screen is your gateway to " "the MATE Desktop: it is where you enter your username and password and " "select options such as the language you want MATE to use for your session." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ (ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ) ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ" " ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾਖਲਾ (ਗੇਟਵੇ) ਹੈ: ਇੱਕ ਉਹ ਥਾਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ " "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ " "ਗਨੋਮ ਵਾਸਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: tip/para #: C/gosstartsession.xml:25 msgid "" "Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state" " of your session and restore it next time you use MATE: see ." msgstr "" "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗਆਉਟ (ਬਾਹਰੀ ਦਰ) ਨਾਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ " "ਦੀ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਗਨੋਮ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ: " " ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gosstartsession.xml:47 msgid "Logging in to MATE" msgstr "ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:48 msgid "sessions logging in" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:52 msgid "logging in to session" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:56 msgid "start session" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:59 msgid "To log in to a session, perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosstartsession.xml:62 msgid "" "On the login screen, click on the Session icon. Choose " "the MATE Desktop from the list of available desktop environments. Most users" " will not need to perform this step, as MATE is usually the default desktop " "environment already." msgstr "" "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ, ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ। ਉਪਲੱਬਧ ਡੈਸਕਟਾਪ" " (ਵੇਹੜੇ)ਵਾਤਾਵਰਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਚੁਣੋ। ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਇਹ " "ਸਟੈਪ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਗਨੋਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਤਾਵਰਨ ਹੁੰਦਾ " "ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosstartsession.xml:68 C/gosstartsession.xml:113 msgid "" "Enter your username in the Username field on the login " "screen, then press Return." msgstr "" "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਅਤੇ " "Return ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosstartsession.xml:72 C/gosstartsession.xml:117 msgid "" "Enter your password in the Password field on the login " "screen, then press Return." msgstr "" "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਅਤੇ " "Return ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:76 msgid "" "When you log in successfully, MATE will take a short amount of time to start" " up. When it is ready, you will see the Desktop and you can begin using your" " computer." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ ਗਏ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲਵੇਗਾ। ਜਦੋਂ " "ਗਨੋਮ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ " "ਵਰਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:77 msgid "" "The first time you log in, the session manager starts a new session. If you " "have logged in before and saved the settings for the previous session when " "you logged out, then the session manager restores your previous session." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗਾ।" " ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋ ਤਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਤੁਹਾਡਾ ਪੁਰਾਣਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" " ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੇਗਾ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪਿਛਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗ (ਸਥਾਪਨ) " "ਸੰਭਾਲੇ ਸਨ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:81 msgid "" "If you want to shut down or restart the system before you log in, click on " "the System icon on the login screen. A dialog is " "displayed. Select the option that you require, then click " "OK." msgstr "" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ " "ਤਾਂ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ। ਇੱਕ ਵਾਰਤਾਲਾਪ" " ਆਵੇਗਾ। ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:84 msgid "" "Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that " "it no longer has a System icon. In this case, the " "option to shut down the computer may be found by clicking the " "Other icon, or by clicking a separate Shut " "Down button." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosstartsession.xml:92 msgid "Using a Different Language" msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤਣੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:93 msgid "" "sessions different language, logging " "in" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:98 msgid "language, logging in in different" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:101 msgid "" "logging in to session in different " "language" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:105 msgid "" "To log in to a session in a different language, perform the following " "actions." msgstr "" "ਵੱਖਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosstartsession.xml:109 msgid "" "On the login screen, click on the Language icon. Choose" " the language you require from the list of available languages." msgstr "" "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ, ਭਾਸ਼ਾ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" " ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਆਪਣੀ ਲੋੜੀਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: note/para #: C/gosstartsession.xml:122 msgid "" "When you log in to a session in a different language, you are changing the " "language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To" " choose a different keyboard layout, use the Keyboard " "Indicator applet." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gosstartsession.xml:128 msgid "" "Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that " "it no longer has a Language icon. In this case, the " "option to change the session's language may be found by clicking the " "Other icon." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosstartsession.xml:135 msgid "Locking Your Screen" msgstr "ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨੀ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:148 msgid "sessions locking screen" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:158 msgid "" "Locking your screen prevents access to your applications and information, " "allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked," " the screensaver runs." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:160 msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosstartsession.xml:164 msgid "" "Choose SystemLock " "Screen." msgstr "" "ਸਿਸਟਮਸਕਰੀਨ " "ਤਾਲਾਬੰਦ ਚੁਣੋ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosstartsession.xml:167 msgid "" "If the Lock Screen button is present on a panel, " "click on the Lock Screen button." msgstr "" "ਜੇ ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਬਟਨ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ " "ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਬਟਨ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: note/para #: C/gosstartsession.xml:169 msgid "" "The Lock Screen button is not present on the panels " "by default. To add it, see ." msgstr "" "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਤਾਲਾਬੰਦ ਬਟਨ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ " "ਹੈ। ਇਹ ਜੋੜਨ ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:172 msgid "" "To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password " "in the locked screen dialog, then press Return." msgstr "" "ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲਣ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਨੂੰ ਹਲਾਓ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਓ, ਤਾਲਾਬੰਦ " "ਸਕਰੀਨ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਅਤੇ Return ਦਬਾਓ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:173 msgid "" "If another user wants to use the computer while it is locked, they can move " "the mouse or press a key and then click Switch User. " "The login screen will be displayed, and they can log in using their user " "account. They will not be able to access any of your applications or " "information. When they log out, the screen will be locked again and you can " "access your session by unlocking the screen." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:174 msgid "" "You can leave a message for a user who has locked their screen. Move the " "mouse or press any key and then click Leave Message. " "Type your message into the box and press Save. Your " "message will be displayed when the user unlocks their screen." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosstartsession.xml:177 msgid "Setting Programs to Start Automatically When You Log In" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:182 msgid "sessions startup" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:186 msgid "" "You can choose for certain programs to be started automatically when you log" " in to a session. For example, you might want a web browser to be started as" " soon as you log in. Programs which start automatically when you log in are " "called startup programs. Startup programs are " "automatically saved and safely closed by the session manager when you log " "out, and are restarted when you log in." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:192 msgid "" "The Sessions preference tool allows you to define" " which programs are started automatically when you log in. It has two tabs, " "the Startup Programs tab and the " "Options tab." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosstartsession.xml:197 msgid "Startup Programs Tab" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਟੈਬ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:201 msgid "" "You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup " "programs." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:203 msgid "" "A list of startup programs is displayed on this tab. The list shows a short " "description of each program, along with a checkbox which denotes whether the" " startup program is enabled or not. Programs which are not enabled will not " "be started automatically when you log in." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosstartsession.xml:208 msgid "Enabling/Disabling Startup Programs" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰਨੇ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:209 msgid "" "To enable a program to start up automatically, check the checkbox " "corresponding to that program." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:211 msgid "" "To disable a program from starting automatically, uncheck the checkbox." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosstartsession.xml:215 msgid "Adding A New Startup Program" msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:216 msgid "To add a new startup program, perform the following steps:" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:" #. (itstool) path: step/para #: C/gosstartsession.xml:219 msgid "" "Click Add. This will open the Add " "Startup Program dialog box." msgstr "" "ਸ਼ਾਮਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪਰੋਗਰਾਮ" " ਸ਼ਾਮਲ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ।" #. (itstool) path: step/para #: C/gosstartsession.xml:223 msgid "" "Use the Name text box to specify a name for the new " "startup program." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/gosstartsession.xml:227 msgid "" "Use the Command text box to specify the command which " "will invoke the application. For example, the command " "pluma will start the Pluma Text " "Editor. If you do not know the exact command, click " "Browse to choose the path of the command." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/gosstartsession.xml:234 msgid "" "Enter a description of the application in the Comments " "text box. You will see this as the description of the program in the list of" " startup programs." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/gosstartsession.xml:239 msgid "" "Click Add. The application will be added to the list " "of startup programs with its checkbox in the checked (enabled) state." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosstartsession.xml:246 msgid "Removing A Startup Program" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਹਟਾਉਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:247 msgid "" "To remove a startup program, select it from the list of startup programs and" " click Remove." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosstartsession.xml:251 msgid "Editing A Startup Program" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸੋਧਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:252 msgid "" "To edit an existing startup program, select it from the list of startup " "programs and click Edit. A dialog will appear which " "allows you to edit the properties of the program. See for more information on the options " "available in this dialog." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosstartsession.xml:260 msgid "Session Options Tab" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਟੈਬ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:264 msgid "" "The session manager can remember which applications you have running when " "you log out and can automatically restart them when you log in again. If you" " would like this to happen every time you log out, check " "Automatically remember running applications when logging " "out. If you would like this to happen only once, click " "Remember Currently Running Application before logging" " out." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosstartsession.xml:274 msgid "Ending a Session" msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:277 msgid "sessions ending" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:281 msgid "sessions logging out" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:285 msgid "logging out" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:288 msgid "quit" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:291 msgid "shutdown" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:307 msgid "" "When you have finished using your computer, you can choose to do one of the " "following:" msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੂਰੀ ਕਰ ਲਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗਾਂ " "ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosstartsession.xml:310 msgid "" "Log out, leaving the computer ready for another user to begin working with " "it. To log out of MATE, choose " "SystemLog Out " "username ." msgstr "" "ਲਾਗਆਉਟ, ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਇਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਗਨੋਮ ਦਾ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨ ਲਈ, " "ਸਿਸਟਮਯੂਜ਼ਰ " "ਨਾਂ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosstartsession.xml:313 msgid "" "Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose " "SystemShut " "Down and click Shut Down " "on the dialog that appears." msgstr "" "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਿਜਲੀ ਬੰਦ ਕਰੋ। ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, " "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ " "ਕਰੋ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ ਦੀ " "ਚੋਣ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosstartsession.xml:316 msgid "" "Depending on your computer's configuration, you can also " "Hibernate your computer. During hibernation, less " "power is used, but all the applications and documents that you have open are" " preserved and will still be open when you resume from hibernation. You can " "resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gosstartsession.xml:321 msgid "" "Some vendors and distributors allow you to hibernate your computer in two " "ways, often called Hibernate and Suspend. Both of " "these will preserve your open files and applications, but one will switch " "off the power to your computer while the other will leave the computer " "running in a state that uses less power." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:324 msgid "" "When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You " "can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਾਰਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ " "ਦੇਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਲਾਗਆਉਟ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਰੱਦ ਕਰੋ ਕਮਾਂਡ " "ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosstartsession.xml:326 msgid "" "Before you end a session, you might want to save your current settings so " "that you can restore the session later. In the tool, you can select an option to automatically save your " "current settings." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:7 msgid "Tools and Utilities" msgstr "ਸੰਦ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤਾਂ" #. (itstool) path: highlights/para #: C/gostools.xml:10 msgid "This section describes some tools and utilities in the MATE Desktop." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:13 msgid "Running Applications" msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣੇ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gostools.xml:16 msgid "Run Application dialog, using" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:19 msgid "" "The Run Application dialog gives you access to the " "command line. When you run a command in the Run " "Application dialog, you cannot receive output from the command." msgstr "" "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦਾ " "ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ " "ਤੁਸੀਂ ਕਮਾਂਡ ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:24 msgid "To run a command from the command line perform the following steps:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਵੇਖੋ:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:31 msgid "From a panel" msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਤੋਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:32 msgid "" "You can add the Run Application button to any " "panel. See . Click on the Run" " Application panel button to open the Run " "Application dialog." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ ਬਟਨ ਨੂੰ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ। " " ਵੇਖੋ। ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ " "ਪੈਨਲ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:35 msgid "Using shortcut keys" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:37 msgid "" "Press AltF2. You can " "change the shortcut keys that display the Run " "Application dialog in the tool." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:28 msgid "" "Open the Run Application dialog in any of the following" " ways: <_:variablelist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:46 msgid "The Run Application dialog is displayed." msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:49 msgid "" "Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from " "the list of known applications." msgstr "" "ਖਾਲੀ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਜਾਣੇ " "ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:50 msgid "" "If you enter only the location of a file, an appropriate application will " "launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser" " will open the page. Prefix the web page address with https://, as in https" "://mate-desktop.org." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:53 msgid "" "To choose a command that you ran previously, click the down arrow button " "beside the command field, then choose the command to run." msgstr "" "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਈ ਹੈ, ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ, ਕਮਾਂਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਲੱਗਾ ਬਟਨ " "ਦਬਾਓ, ਤਦ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:57 msgid "" "You can also use the Run with file button to choose a" " file to append to the command line. For example, you can enter " "emacs as the command, then choose a file to edit." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਫਾਇਲ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਚਲਾਓ" " ਬਟਨ ਵੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ emacs ਨੂੰ " "ਕਮਾਂਡ ਵਾਂਗ ਲਿਖ ਬਾਅਦ 'ਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:62 msgid "" "Select the Run in terminal option to run the " "application or command in a terminal window. Choose this option for an " "application or command that does not create a window in which to run." msgstr "" "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ " "ਚਲਾਓ ਚੋਣ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ" " ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:67 msgid "" "Click on the Run button on the Run " "Application dialog." msgstr "" "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਤੇ ਲੱਗੇ " "ਚਲਾਓ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:72 msgid "Taking Screenshots" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣੇ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gostools.xml:75 msgid "screenshots, taking" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:78 msgid "You can take a screenshot in any of the following ways:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:81 msgid "From any panel" msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੈਨਲ ਤੋਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:82 msgid "" "You can add a Take Screenshot button to any panel. " "For instructions on how to do this, see . Click on the Take Screenshot button to" " take a screenshot of the entire screen." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ ਇਹ" " ਕਰਨ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਵੇਖੋ। ਪੂਰੀ " "ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਬਟਨ ਨੂੰ " "ਦੱਬੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:86 msgid "Use shortcut keys" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:87 msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸ਼ਾਰਟ-ਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ:" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:95 msgid "Default Shortcut Keys" msgstr "ਮੂਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:110 msgid "Takes a screenshot of the entire screen." msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:115 msgid "AltPrint Screen" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:118 msgid "Takes a screenshot of the window which is active." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:124 msgid "" "You can use the tool to modify the default shortcut keys." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:127 msgid "From the Menubar" msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਤੋਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:128 msgid "" "Choose " "ApplicationsAccessories" " Take Screenshot." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:132 msgid "From the Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਤੋਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:133 msgid "" "You can use the mate-screenshot command to take a " "screenshot. The mate-screenshot command takes a " "screenshot of the entire screen, and displays the Save " "Screenshot dialog. Use the Save Screenshot " "dialog to save the screenshot." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ mate-screenshot ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤ" " ਸਕਦੇ ਹੋ। mate-screenshot ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਸਕੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਂਦੀ " "ਹੈ ਅਤੇ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਲੋ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ" " ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:139 msgid "" "You can also use options on the mate-screenshot command " "as follows:" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ mate-screenshot ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤ " "ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:160 msgid "--window" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:165 msgid "Takes a screenshot of the window that has focus." msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋਈ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:170 msgid "--delay=seconds" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:175 msgid "" "Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the " "Save Screenshot dialog. Use the Save " "Screenshot dialog to save the screenshot." msgstr "" "ਕੁਝ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਕਿੰਟਾਂ ਮਗਰੋਂ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ " "ਸੰਭਾਲੋ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ। ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ " "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:185 msgid "--include-border" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:190 msgid "Takes a screenshot including the border of the window." msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬਾਰਡਰ ਸਮੇਤ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣਾ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:195 msgid "--remove-border" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:200 msgid "Takes a screenshot without the border of the window." msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣਾ।" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:205 msgid "--border-effect=shadow" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:210 msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:215 msgid "--border-effect=border" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:220 msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:225 msgid "--interactive" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:230 msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:235 msgid "--help" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gostools.xml:240 msgid "Displays the options for the command." msgstr "ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੈ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:249 msgid "" "When you take a screenshot, the Save Screenshot dialog " "opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the " "screenshot, choose a location from the drop-down list and click the " "Save button. You can also use the Copy to " "Clipboard button to copy the image to the clipboard or transfer " "it to another application by drag-and-drop." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:258 msgid "Yelp Help Browser" msgstr "ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gostools.xml:259 msgid "Yelp" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:265 msgid "" "The Yelp Help Browser application allows you to " "view documentation regarding MATE and other components through a variety of " "formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and" " info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled" " in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide" " a unified look and feel regardless of the original document format." msgstr "" "ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਕਾਰਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਅਤੇ ਹੋਰ " "ਭਾਗਾਂ ਬਾਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਕਈ ਫਾਰਮੈਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟਾਂ " "ਵਿੱਚ ਡਾਕਬੁੱਕ (docbook) ਫਾਇਲਾਂ, HTML ਸਹਾਇਤਾ ਸਫ਼ੇ, man ਸਫ਼ੇ ਅਤੇ info ਸਫ਼ੇ ਹਨ " "(man ਅਤੇ info ਸਫ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)। ਵੱਖਰੇ " "ਫਾਰਮੈਟਾਂ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨੂੰ ਲੈਕੇ ਹੋਰ ਰਹੀਂ ਚਰਚਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਯੈਲਪ ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਸਭ ਤੋਂ " "ਵਧੀਆ ਜਤਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸਲੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੀ ਰੂਪ 'ਚ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:272 msgid "" "Yelp Help Browser is internationalized, meaning " "that it has support to view documents in different languages. The documents " "must be localized or translated for each language and installed properly for" " Yelp Help Browser to be able to view them." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:280 msgid "Starting Yelp" msgstr "ਯੈਲਪ ਚਲਾਉਣਾ" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:282 msgid "To Start Yelp Help Browser" msgstr "ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:283 msgid "" "You can start Yelp Help Browser in the following " "ways:" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਲਾ " "ਸਕਦੇ ਹੋ:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:287 msgid "System Menu" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:290 msgid "Choose Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਚੁਣੋ" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:295 msgid "Command Line" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:298 msgid "Execute the following command: yelp" msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ: yelp" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:305 msgid "Interface" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:306 msgid "" "When you start Yelp Help Browser, you will see " "the following window appear." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠ " "ਦਿੱਤੇ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:309 msgid "Yelp Help Browser Window" msgstr "ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖਾ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gostools.xml:312 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_window.png' " "md5='c7138987ae131fe2c57846a281245d31'" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:309 msgid "" "<_:figure-1/>Yelp Help Browser contains the " "following elements in " msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:324 msgid "File" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:327 msgid "" "Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print" " the current document, or Close the window." msgstr "" "ਇਹ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹਣ, ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖਣ, ਮੌਜੂਦਾ " "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਜਾਂ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:334 msgid "Edit" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:337 msgid "" "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences." msgstr "ਇਹ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਨਕਲ, ਸਭ ਚੁਣੋ, ਖੋਜ.... ਜਾਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦੇਣ ਲਈ ਚੁਣੋ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:343 msgid "Go" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:346 msgid "" "Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When " "viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, " "Previous Section or to the Contents." msgstr "" "ਇਹ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ, ਅੱਗੇ, ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਸ਼ਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ। ਜਦੋਂ ਇੱਕ DocBook " "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਅਗਲੇ, ਪਿਛਲੇ ਭਾਗ ਜਾਂ ਤਤਕਰਾ ਵੇਖਣ " "ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:354 msgid "Bookmarks" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:357 msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)." msgstr "ਇਹ ਮੇਨੂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 'ਚ ਜੋੜਦਾ ਜਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:363 msgid "Help" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:366 msgid "" "View information about Yelp Help Browser and contributors to the project " "through the About menuitem. Open this document " "with the Contents menuitem or by pressing " "F1." msgstr "" "ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਅਟੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਾਰੇ ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ ਵੇਖਣ " "ਲਈ ਲਈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਵਰਤੋਂ। ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ " "ਭਾਗ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਜਾਂ F1 ਦਬਾ ਕੇ " "ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:383 msgid "Back" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:386 msgid "Use this button to navigate back in your document history." msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:392 msgid "Forward" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:395 msgid "Use this button to navigate forward in your document history." msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:401 msgid "Help Topics" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:404 msgid "" "Use this button to return to the main table of contents (shown in )." msgstr "" "ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਤਤਕਰੇ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ( ਵਿੱਚ" " ਵੇਖੋ)।" #. (itstool) path: term/interface #: C/gostools.xml:413 msgid "Browser Pane" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:416 msgid "" "The browser pane is where you will be presented with the table of contents " "or the documentation. Use the table of contents to navigate to the " "documentation you need." msgstr "" "ਝਲਕਾਰਾ ਬਾਹੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਤਕਰਾ ਜਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਤਤਕਰੇ " "(table of contents) ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਲੋੜੀਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:427 msgid "Using Yelp" msgstr "ਯੈਲਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:429 msgid "Open a Document" msgstr "ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:434 msgid "" "In an application, click Help " "Contents " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:442 msgid "Use the Table of Contents to navigate to the desired document." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:445 msgid "" "You can drag a Docbook XML file from Caja to the Yelp window or launcher." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:448 msgid "Press the F1 key." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:430 msgid "" "To open a document in Yelp Help Browser: " "<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:453 msgid "" "Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help " "Browser from the command line or dragging files to Yelp. See for more on this." msgstr "" "ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ " "ਨਾਲ ਜਾਂ ਯੈਲਪ 'ਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸੁੱਟ ਕੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:457 msgid "Open a New Window" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:458 msgid "To open a new window:" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:462 msgid "" "Click File New " "Window " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:470 msgid "" "Use the key combination " "CtrlN" msgstr "" "CtrlN ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ " "ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:476 msgid "About This Document" msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:477 msgid "To view information about the currently open document:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:481 msgid "" "Click File About This " "Document " msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gostools.xml:488 msgid "" "This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and " "documentation contributors are usually listed in this section." msgstr "" "ਇਹ ਚੋਣ ਸਿਰਫ਼ DocBook ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕਾਨੂੰਨੀ ਨੋਟਿਸ ਅਤੇ " "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:494 msgid "Print a Page" msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਛਾਪਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:495 msgid "" "To print any page that you are able to view in Yelp Help " "Browser:" msgstr "" "ਕੋਈ ਸਫ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖ" " ਰਹੇ ਹੋ, ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:499 msgid "" "Click File Print this " "Page " msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:508 msgid "Print a Document" msgstr "ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:509 msgid "To print an entire document:" msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪਣ ਲਈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:513 msgid "" "Click File Print this " "Document " msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gostools.xml:520 msgid "This option is only available for DocBook documentation." msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਸਿਰਫ਼ DocBook ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:525 msgid "Close a Window" msgstr "ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:526 msgid "" "To close a window in Yelp Help Browser, do the " "following:" msgstr "" "ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਝ " "ਕਰੋ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:530 msgid "" "Click File Close " "Window " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:538 msgid "" "Use the key combination " "CtrlW" msgstr "" "CtrlW ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ " "ਵਰਤੋਂ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:544 msgid "Set Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:545 msgid "" "To set your preferences in Yelp Help Browser:" msgstr "" "ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:549 msgid "" "Click Edit " "Preferences " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:547 msgid "" "<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like :" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:557 msgid "Yelp Help Browser Preferences Window" msgstr "ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ ਪਸੰਦ ਝਰੋਖਾ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gostools.xml:560 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_preferences.png' " "md5='b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec'" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:557 msgid "" "<_:figure-1/>The options that are available in this dialog have the " "following functions:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:568 msgid "Use system fonts" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:571 msgid "" "Check this option to display documentation using the default fonts used by " "the MATE Desktop." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਮੂਲ ਫੋਂਟਾਂ ਬਾਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:574 msgid "" "To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and " "click on the buttons next to the text Variable Width or" " Fixed Width." msgstr "" "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਇਹ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ ਅਤੇ ਅਸਥਿਰ " "ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਪਾਠ ਤੋਂ ਅਗਲੇ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ " "ਦਬਾਓ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:581 msgid "Variable Width" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:584 msgid "" "This is the font to use when a static or fixed width font is not required. " "The majority of text will be of this type." msgstr "" "ਇਹ ਫੋਂਟ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਤਣੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਲੋੜੀਦੇ ਨਾ ਹੋਣ। ਬਹੁਤਾ ਪਾਠ ਇਸ" " ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:591 msgid "Fixed Width" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:594 msgid "" "This is the font to use when all text characters need to be of the same " "size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or " "other text that falls under these categories." msgstr "" "ਇਹ ਫੋਂਟ ਵਰਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਸਭ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਖਰ ਇੱਕੋਂ ਆਕਾਰ ਦੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਫੋਂਟ " "ਅਕਸਰ ਕਮਾਂਡਾਂ, ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬਲਾਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਾਠ, ਜੋ ਇਸ ਵਰਗ 'ਚ ਆਉਦੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ" " ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:605 msgid "Browse with caret" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:608 msgid "" "Click this option if you would like see a caret or cursor in the . This allows you to browse the document more" " easily by showing where the cursor is located in the document." msgstr "" "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਰੈਟ ਜਾਂ" " ਕਰਸਰ ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾ ਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੋਰ " "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:617 msgid "Go Back in Document History" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:618 msgid "To go back in the document history:" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਲਈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:622 msgid "" "Click Go Back " "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:630 msgid "" "Use the key combination " "AltLeft" msgstr "" "AltLeft ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ " "ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:635 msgid "Use the Back button in the <_:interface-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:641 msgid "Go Forward in Document History" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਣਾ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:642 msgid "To go forward in the document history:" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਲਈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:646 msgid "" "Click Go Forward " "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:654 msgid "" "Use the key combination " "AltRight" msgstr "" "AltRight ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ" " ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:659 msgid "Use the Forward button in the <_:interface-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:665 msgid "Go to Help Topics" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:666 msgid "To go to the Help Topics:" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਸ਼ੇ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਓ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:670 msgid "" "Click Go Help " "Topics " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:678 msgid "" "Use the key combination " "AltHome" msgstr "" "AltHome ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ " "ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:683 msgid "" "Use the Help Topics button in the <_:interface-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:689 msgid "Go to Previous Section" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਭਾਗੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:690 msgid "To go to the previous section:" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਭਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:694 msgid "" "Click Go Previous " "Section " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:702 msgid "" "Use the key combination " "AltUp" msgstr "" "AltUp ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ " "ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: note/para #: C/gostools.xml:706 C/gostools.xml:730 C/gostools.xml:749 msgid "This option is only available in DocBook formatted documents." msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਸਿਰਫ਼ DocBook ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਬਣੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:711 msgid "Go to Next Section" msgstr "ਅਗਲੇ ਭਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:714 msgid "To go to the next section:" msgstr "ਅਗਲੇ ਭਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:718 msgid "" "Click Go Next " "Section " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:726 msgid "" "Use the key combination " "AltDown" msgstr "" "AltDown ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ " "ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:735 msgid "Go to Contents" msgstr "ਭਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:738 msgid "To go to the contents for a document:" msgstr "ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:742 msgid "" "Click Go Contents" " " msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:754 msgid "Add a Bookmark" msgstr "ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:757 msgid "To add a bookmark for a particular document:" msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜਨ ਲਈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:761 msgid "" "Click Bookmarks Add " "Bookmark " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:769 msgid "" "Use the key combination " "CtrlD" msgstr "" "CtrlD ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ " "ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:759 msgid "" "<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:774 msgid "Add Bookmark Window" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਝਰੋਖਾ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gostools.xml:777 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_add_bookmark.png' " "md5='562a62662f47655337c9bf341ef69f6e'" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:774 msgid "" "<_:figure-1/>Enter your desired bookmark title in to the " "Title text entry field. Then click " "Add to add the bookmark, or click " "Cancel to cancel the request." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:786 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:787 msgid "To edit your collection of bookmarks:" msgstr "ਆਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੇ ਭੰਡਾਰ 'ਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:791 msgid "" "Click Bookmarks Edit " "Bookmarks... " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:798 msgid "" "Use the key combination " "CtrlB" msgstr "" "CtrlB ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ " "ਵਰਤੋਂ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:789 msgid "" "<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #. (itstool) path: para/interface #: C/gostools.xml:803 C/gostools.xml:840 msgid "Edit Bookmarks Window" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ ਝਰੋਖਾ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gostools.xml:806 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_edit_bookmarks.png' " "md5='6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b'" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:803 msgid "" "<_:figure-1/>You can manage your bookmarks using this window in the " "following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:814 msgid "Open" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:817 msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window." msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:823 msgid "Rename" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:826 msgid "Use this button to rename the title of your bookmark." msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੇ ਟਾਇਟਲ (ਨਾਂ) ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:832 msgid "Remove" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:835 msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection." msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:812 msgid "" "<_:variablelist-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the " "Close button to exit the <_:interface-2/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:844 msgid "Get Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਲਵੋ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:845 msgid "" "To get help to use Yelp Help Browser (and see " "this document):" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:850 msgid "" "Click Help " "Contents " msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:862 msgid "Advanced Features" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਫੀਚਰ" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:864 msgid "Opening Specific Documents" msgstr "ਖਾਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:866 msgid "Opening Documents from the File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:867 msgid "" "To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the " "document in Caja File Manager, or drag the icon " "from Caja to the Yelp " "document pane or launcher." msgstr "" "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ XML ਫਾਇਲ, ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ " "ਨਟੀਲਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ ਜਾਂ " "ਨਟੀਲਸ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ " "ਯੈਲਪ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਹੀ ਜਾਂ ਲਾਂਚਰ 'ਚ ਸੁੱਟੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:871 msgid "Using the Command Line to Open Documents" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣੇ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:872 msgid "" "Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There " "are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These " "include:" msgstr "" "ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰੇ ਰਾਹੀਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਵਰਤ ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। " "ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ URI (ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਰੀਸੋਰਸ ਐਂਡਟੀਫਾਇਰ) ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ " "ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:878 msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:881 msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:" msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਯੈਲਪ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ URI ਵਰਤੋਂ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:" #. (itstool) path: listitem/screen #: C/gostools.xml:884 #, no-wrap msgid "" "yelp file:///usr/share/help/C/mate-control-center/config-" "mouse.xml" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:890 msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:893 msgid "" "Use this URI when you want to access MATE help documents, which are " "typically written in DocBook format." msgstr "" "ਇਹ URI ਵਰਤੋਂ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਸਹਾਇਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ " "ਖਾਸ DocBook ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/screen #: C/gostools.xml:896 #, no-wrap msgid "yelp help:mate-terminal" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:898 msgid "" "If you want to open the help document at a particular section, append a " "slash to the end of the URI, followed by the section id." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/screen #: C/gostools.xml:901 #, no-wrap msgid "yelp help:mate-user-guide/yelp-advanced-cmdline" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:906 msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:909 msgid "" "Use this URI when you want to access a particular man page. You can append " "the section of the man page you would like to view if there are multiple man" " pages with the same name. The section number should be enclosed in " "parentheses and therefore it may be necessary to escape the argument so that" " the shell does not interpret the parenthesis." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/screen #: C/gostools.xml:916 #, no-wrap msgid "yelp man:mate-panel" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:918 msgid "or" msgstr "ਜਾਂ" #. (itstool) path: listitem/screen #: C/gostools.xml:920 #, no-wrap msgid "" "yelp 'man:intro(1)'\n" "yelp 'man:intro(2)'" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:926 msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:929 msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page." msgstr "" "ਇਹ URI ਵਰਤੋਂ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਖਾਸ GNU info ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋਵੋ।" #. (itstool) path: listitem/screen #: C/gostools.xml:932 #, no-wrap msgid "yelp info:make" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:939 msgid "Refreshing Content on Demand" msgstr "ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਭਾਗ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨੇ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:940 msgid "" "Yelp Help Browser supports the " "CtrlR shortcut keys, " "which will reload the DocBook document that is currently open. This allows " "developers to view changes to documents as they are made." msgstr "" "ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ " "CtrlR ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ " "ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਸਮੇਂ ਖੁੱਲ੍ਹੇ DocBook ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰ " "ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਖੋਜੀਆਂ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:947 msgid "More Information" msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:948 msgid "" "This section details some helper applications which Yelp Help " "Browser uses, and provides resources where you can get more " "information about Yelp Help Browser." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:952 msgid "Scrollkeeper" msgstr "ਸਕਰੋਲਕੀਪਰ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:953 msgid "" "Yelp Help Browser uses scrollkeeper to generate " "the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep " "track of translations for each document." msgstr "" "ਯੈੱਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ DocBook ਅਤੇ HTML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ " "ਦੇ ਲਈ ਤਤਕਰਾ (TOC) ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਰੋਲਕੀਪਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹਰੇਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" " ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:958 msgid "MATE Documentation Utilites" msgstr "MATE ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਸਹੂਲਤਾਂ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:959 msgid "" "The documentation distributed with MATE uses this set of utilities for a " "variety of things:" msgstr "" "ਗਨੋਮ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਹ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦੇ ਸੈੱਟ ਨੂੰ ਕਈ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਦਾ ਹੈ:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:964 msgid "Ease translation of documents to different languages." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵੱਖਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸੌਖਾ ਅਨੁਵਾਦ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:968 msgid "" "Provide a set of tools to help package and install documentation into the " "correct location and register the documentation with scrollkeeper." msgstr "" "ਸੰਦਾਂ ਦਾ ਸੈੱਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ " "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਕੀਪਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:974 msgid "" "Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display." msgstr "DocBook ਫਾਰਮੈਟ ਤੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੋਰ ਢੁੱਕਵੇਂ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:962 msgid "" "<_:itemizedlist-1/>Yelp Help Browser relies on " "MATE XSLT Stylesheets to " "perform conversion from DocBook to HTML. MATE Documentation Build Utilities are relied upon by " "application authors to install and register documentation within the help " "system." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:982 msgid "Homepage and Mailing List" msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ ਅਤੇ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:983 msgid "" "For further information on Yelp Help Browser, " "please visit the Documentation Project homepage, http://mate-desktop.org, or subscribe to the " "mailing list, http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:988 msgid "Joining the MATE Documentation Project" msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਵੋ" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:989 msgid "" "If you are interested in helping produce and update documentation for the " "MATE project, please visit the Documentation Project homepage: http://wiki.mate-" "desktop.org/dev-doc:doc-team-" "guide?s[]=users[]=guide#mate_documentation_team" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconf.xml:8 msgid "Desktop Settings Storage" msgstr "" #. (itstool) path: highlights/para #: C/gosdconf.xml:11 msgid "" "This chapter describes how are your MATE desktop settings stored, and how to" " retrieve or modify them using the dconf or " "gsettings command line tools, or the Dconf " "Editor GUI application." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:20 msgid "" "The settings of your MATE desktop are managed and stored by " "dconf, which is a key-based configuration system " "for hardware and software configurations." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:26 msgid "" "dconf uses several database files in GVDB binary " "format, one database per file. A dconf profile consists of a single file, in" " plain text format, which contains a list of database files in GVDB format. " "All dconf profiles are stored in the /etc/dconf/profile folder." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:31 msgid "" "In most systems, there is no dconf profile file since they only use the " "default database, user.db which is stored in ~/.config/dconf/user. In such " "case, there is no system-wide setting, i.e. users just have their own " "settings." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:34 msgid "" "Example of content for the user profile (/etc/dconf/profile/user file):" msgstr "" #. (itstool) path: section/literallayout #: C/gosdconf.xml:38 #, no-wrap msgid "" "user-db: user\n" "system-db: local\n" "system-db: site\n" "system-db: distro" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:43 msgid "The previous dconf profile contains 4 GVDB files, one per line." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:49 msgid "" "user is the name of the user's " "databases. They are usually located in the ~/.config/dconf folder" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:52 msgid "" "local, site and distro are system databases. They are usually " "located in the /etc/dconf/db folder" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:56 msgid "" "Each one of these databases store key-value pairs using a hash map data " "structure, which can map string keys to GVariant values in a way that is " "extremely efficient for lookups. The lookup preference is determined by the " "order of appearance in the dconf profile file, user's databases have the " "highest preference in the previous dconf profile example. The keys from " "multiple configuration sources coexist in a logical tree structure. MATE " "Desktop key-value hashmap entries are under the /org/mate logical node, " "which are usually stored in user's databases." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gosdconf.xml:63 msgid "" "Refer to the dconf7" " for more information about the dconf configuration system." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconf.xml:66 msgid "To read the value of a dconf key" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:69 msgid "" "The value of a dconf key can be read using the dconf or " "gsettings command line tools, or the Dconf " "Editor GUI application." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:73 msgid "" "This section shows how to read the background picture of your MATE desktop, " "this values is stored in the dconf key:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:78 C/gosdconf.xml:182 msgid "/org/mate/desktop/background/picture-filename" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:82 C/gosdconf.xml:186 msgid "" "The following figure displays the full path to this dconf key. Note that the" " other directories have not been expanded, or they have been removed, and " "only are showed the keys for dconf directory:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:88 C/gosdconf.xml:191 msgid "/org/mate/desktop/background/" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconf.xml:92 C/gosdconf.xml:195 msgid "/org/mate/desktop/background/ dconf directory" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosdconf.xml:96 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/org_mate_desktop_background_logical_view.png' " "md5='657d280ac9bef4a700c8f46561072828'" msgstr "" #. (itstool) path: figure/mediaobject #: C/gosdconf.xml:94 msgid "" " Figure showing the " "contents of /org/mate/desktop/background/ dconf directory. " "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:104 msgid "You can read the value of a dconf key:" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconf.xml:108 C/gosdconf.xml:211 msgid "Using the dconf-editor GUI application" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:110 msgid "" "To show the value of a dconf key using the Dconf " "Editor application, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:115 C/gosdconf.xml:219 msgid "" "Choose ApplicationsSystem " "Toolsdconf Editor from" " the top panel." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:118 msgid "Click on the folders to get the full path to the dconf directory." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconf.xml:122 msgid "" "Dconf-Editor showing the value of /org/mate/desktop/background/picture-" "filename key" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosdconf.xml:127 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/picture_filename_dconf_key_view.png' " "md5='f03c4f0335a297d49495410dc37b5888'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gosdconf.xml:125 msgid "" " " " Dconf-Editor showing the value of " "/org/mate/desktop/background/picture-filename key " msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconf.xml:137 C/gosdconf.xml:247 msgid "Using the dconf command line tool" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:139 msgid "" "To read the value of a dconf key using the dconf command " "line tool, run the following command:" msgstr "" #. (itstool) path: section/screen #: C/gosdconf.xml:142 #, no-wrap msgid "" "$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-filename\n" "'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Dark.png'" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:144 C/gosdconf.xml:161 C/gosdconf.xml:254 C/gosdconf.xml:270 msgid "Synopsis:" msgstr "" #. (itstool) path: section/synopsis #: C/gosdconf.xml:147 #, no-wrap msgid "dconf read [-d] KEY" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:148 C/gosdconf.xml:311 msgid "" "Refer to the dconf1" " for more information on how to use dconf command line " "tool." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gosdconf.xml:151 msgid "" "You can use the Tab key to auto complete the path to the " "dconf key." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconf.xml:154 C/gosdconf.xml:263 msgid "Using the gsettings command line tool" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:156 msgid "" "To read the value of a dconf key using the gsettings " "command line tool, run the following command:" msgstr "" #. (itstool) path: section/screen #: C/gosdconf.xml:159 #, no-wrap msgid "" "$ gsettings get org.mate.background picture-filename\n" "'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Dark.png'" msgstr "" #. (itstool) path: section/synopsis #: C/gosdconf.xml:164 #, no-wrap msgid "gsettings [--schemadir SCHEMADIR] get SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:165 msgid "" "Refer to the gsettings1" " for more information on how to use gsettings command " "line tool." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconf.xml:171 msgid "To change the value of a dconf key" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:174 msgid "" "The value of a dconf key can be modified using the dconf " "command or the Dconf Editor application." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:177 msgid "" "This section shows how to change the background picture of your MATE " "desktop, this values is stored in the dconf key:" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosdconf.xml:199 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/org_mate_desktop_background_only_logical_view.png' " "md5='ba63c30934dd9cc0379f54d0cc90850a'" msgstr "" #. (itstool) path: figure/mediaobject #: C/gosdconf.xml:197 msgid "" " Figure showing the " "contents of /org/mate/desktop/background/ dconf directory. " "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:207 msgid "You can mofify the value of a dconf key:" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:213 msgid "" "To edit the background picture of your MATE desktop in Dconf " "Editor, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:222 msgid "" "Click on the folders to get the full path to the dconf directory, and then " "click on the dconf key to edit its value." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:225 msgid "Enter the new value in Custom value text box." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:228 msgid "Click on the Check mark button to apply the change." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconf.xml:232 msgid "" "Editing the value of /org/mate/desktop/background/picture-filename key in " "Dconf-Editor dialog" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gosdconf.xml:237 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/picture_filename_dconf_key_edit.png' " "md5='6c51950700e166ae8e96193b1ac8d0cc'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gosdconf.xml:235 msgid "" " " " Editing the value of " "/org/mate/desktop/background/picture-filename key in Dconf-Editor " "dialog " msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:249 C/gosdconf.xml:265 msgid "" "To change the background picture of your MATE desktop, run the following " "command:" msgstr "" #. (itstool) path: section/screen #: C/gosdconf.xml:252 #, no-wrap msgid "" "$ dconf write /org/mate/desktop/background/picture-filename \\\n" "\"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\"" msgstr "" #. (itstool) path: section/synopsis #: C/gosdconf.xml:257 #, no-wrap msgid "dconf write KEY VALUE" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:258 msgid "" "Refer to the dconf1" " for more information on how to use dconf." msgstr "" #. (itstool) path: section/screen #: C/gosdconf.xml:268 #, no-wrap msgid "" "$ gsettings set org.mate.background picture-filename \\\n" "\"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\"" msgstr "" #. (itstool) path: section/synopsis #: C/gosdconf.xml:273 #, no-wrap msgid "gsettings [--schemadir SCHEMADIR] set SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:274 msgid "" "Refer to the gsettings1" " for more information on how to use dconf." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconf.xml:280 msgid "To change the value of several dconf keys" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:283 msgid "" "To change the value of several dconf keys at the same time, perform the " "following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:288 msgid "Dump the contents of a dconf directory to a new plain text file:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/screen #: C/gosdconf.xml:289 #, no-wrap msgid "$ dconf dump /org/mate/desktop/background/ > file.dconf" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:292 msgid "Make changes in the plain text file" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/literallayout #: C/gosdconf.xml:293 #, no-wrap msgid "" "[/]\n" "color-shading-type='vertical-gradient'\n" "primary-color='rgb(88,145,188)'\n" "picture-options='zoom'\n" "picture-filename='/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\n" "secondary-color='rgb(60,143,37)'\n" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:302 msgid "Load the contents of the plain text file to a dconf directory" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/screen #: C/gosdconf.xml:303 #, no-wrap msgid "$ dconf load /org/mate/desktop/background/ < file.dconf" msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/gosdconf.xml:306 msgid "" "You can also dump/load several directories at once, e.g. to back up and " "restore all configurations of your MATE desktop:" msgstr "" #. (itstool) path: tip/screen #: C/gosdconf.xml:307 #, no-wrap msgid "" "$ dconf dump /org/mate/ > backup.dconf\n" "$ dconf load /org/mate/ < backup.dconf" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconfkeys.xml:5 msgid "List of Dconf Keys of MATE Desktop" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:8 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconfkeys.xml:9 C/gosdconfkeys.xml:234 C/gosdconfkeys.xml:259 #: C/gosdconfkeys.xml:294 C/gosdconfkeys.xml:329 C/gosdconfkeys.xml:374 #: C/gosdconfkeys.xml:399 C/gosdconfkeys.xml:434 C/gosdconfkeys.xml:469 #: C/gosdconfkeys.xml:504 C/gosdconfkeys.xml:609 C/gosdconfkeys.xml:674 #: C/gosdconfkeys.xml:699 C/gosdconfkeys.xml:1086 C/gosdconfkeys.xml:1191 #: C/gosdconfkeys.xml:1316 C/gosdconfkeys.xml:1421 C/gosdconfkeys.xml:1496 #: C/gosdconfkeys.xml:1531 C/gosdconfkeys.xml:1566 msgid "To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands:" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconfkeys.xml:14 C/gosdconfkeys.xml:239 C/gosdconfkeys.xml:264 #: C/gosdconfkeys.xml:299 C/gosdconfkeys.xml:334 C/gosdconfkeys.xml:379 #: C/gosdconfkeys.xml:404 C/gosdconfkeys.xml:439 C/gosdconfkeys.xml:474 #: C/gosdconfkeys.xml:509 C/gosdconfkeys.xml:614 C/gosdconfkeys.xml:679 #: C/gosdconfkeys.xml:704 C/gosdconfkeys.xml:1091 C/gosdconfkeys.xml:1196 #: C/gosdconfkeys.xml:1321 C/gosdconfkeys.xml:1426 C/gosdconfkeys.xml:1501 #: C/gosdconfkeys.xml:1536 C/gosdconfkeys.xml:1571 msgid "" "In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown" " in parentheses, next to its description, if available. The list also " "contains an example to read the value of the key using the " "dconf or gsettings commands." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconfkeys.xml:18 C/gosdconfkeys.xml:243 C/gosdconfkeys.xml:268 #: C/gosdconfkeys.xml:303 C/gosdconfkeys.xml:338 C/gosdconfkeys.xml:383 #: C/gosdconfkeys.xml:408 C/gosdconfkeys.xml:443 C/gosdconfkeys.xml:478 #: C/gosdconfkeys.xml:513 C/gosdconfkeys.xml:618 C/gosdconfkeys.xml:683 #: C/gosdconfkeys.xml:708 C/gosdconfkeys.xml:1095 C/gosdconfkeys.xml:1200 #: C/gosdconfkeys.xml:1325 C/gosdconfkeys.xml:1430 C/gosdconfkeys.xml:1505 #: C/gosdconfkeys.xml:1540 C/gosdconfkeys.xml:1575 msgid "List of dconf keys" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:21 msgid "enable" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:23 C/gosdconfkeys.xml:33 C/gosdconfkeys.xml:43 #: C/gosdconfkeys.xml:63 C/gosdconfkeys.xml:83 C/gosdconfkeys.xml:93 #: C/gosdconfkeys.xml:133 C/gosdconfkeys.xml:153 C/gosdconfkeys.xml:163 #: C/gosdconfkeys.xml:173 C/gosdconfkeys.xml:183 C/gosdconfkeys.xml:223 #: C/gosdconfkeys.xml:623 C/gosdconfkeys.xml:633 C/gosdconfkeys.xml:643 #: C/gosdconfkeys.xml:653 C/gosdconfkeys.xml:663 C/gosdconfkeys.xml:1205 #: C/gosdconfkeys.xml:1215 msgid "(b)" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:31 msgid "feature-state-change-beep" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:41 msgid "timeout-enable" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:51 msgid "timeout" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:53 C/gosdconfkeys.xml:1225 C/gosdconfkeys.xml:1235 #: C/gosdconfkeys.xml:1245 C/gosdconfkeys.xml:1265 C/gosdconfkeys.xml:1275 msgid "(i)" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:61 msgid "bouncekeys-enable" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:71 msgid "bouncekeys-delay" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:73 msgid "" "(i) Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:81 msgid "bouncekeys-beep-reject" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:91 msgid "mousekeys-enable" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:101 msgid "mousekeys-max-speed" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:103 msgid "(i) How many pixels per second to move at the maximum speed." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:111 msgid "mousekeys-accel-time" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:113 msgid "(i) How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:121 msgid "mousekeys-init-delay" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:123 msgid "" "(i) How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to " "operate." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:131 msgid "slowkeys-enable" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:141 msgid "slowkeys-delay" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:143 msgid "" "(i) Do not accept a key as being pressed unless held for @delay " "milliseconds." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:151 msgid "slowkeys-beep-press" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:161 msgid "slowkeys-beep-accept" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:171 msgid "slowkeys-beep-reject" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:181 msgid "stickykeys-enable" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:191 msgid "stickykeys-latch-to-lock" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:193 msgid "" "(b) Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is " "pressed again." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:201 msgid "stickykeys-two-key-off" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:203 msgid "(b) Disable if two keys are pressed at the same time." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:211 msgid "stickykeys-modifier-beep" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:213 msgid "(b) Beep when a modifier is pressed." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:221 msgid "togglekeys-enable" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:233 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/startup/" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:246 msgid "exec-ats" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:248 msgid "" "(as) List of assistive technology applications to start when logging into " "the MATE desktop." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:258 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/mobility/" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:271 C/gosdconfkeys.xml:306 C/gosdconfkeys.xml:341 #: C/gosdconfkeys.xml:386 C/gosdconfkeys.xml:411 C/gosdconfkeys.xml:446 #: C/gosdconfkeys.xml:481 msgid "exec" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:273 msgid "" "(s) Preferred Mobility assistive technology application to be used for " "login, menu, or command line." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:281 C/gosdconfkeys.xml:316 msgid "startup" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:283 msgid "" "(b) MATE to start preferred Mobility assistive technology application during" " login." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:293 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/visual/" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:308 msgid "" "(s) Preferred Visual assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:318 msgid "" "(b) MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:328 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/browser/" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:343 msgid "(s) Default browser for all URLs." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:351 C/gosdconfkeys.xml:421 C/gosdconfkeys.xml:456 msgid "needs-term" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:353 msgid "(b) Whether the default browser needs a terminal to run." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:361 msgid "nremote" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:363 msgid "(b) Whether the default browser understands netscape remote." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:373 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/calculator/" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:388 msgid "" "(s) Calculator program to use when starting applications that require one." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:398 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/calendar/" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:413 msgid "(s) Default calendar application" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:423 msgid "(b) Whether the default calendar application needs a terminal to run" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:433 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/tasks/" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:448 msgid "(s) Default tasks application" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:458 msgid "(b) Whether the default tasks application needs a terminal to run" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:468 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/terminal/" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:483 msgid "" "(s) Terminal program to use when starting applications that require one." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:491 msgid "exec-arg" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:493 msgid "" "(s) Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' " "key." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:503 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/background/" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:516 msgid "draw-background" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:518 msgid "(b) Have MATE draw the desktop background." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:526 msgid "show-desktop-icons" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:528 msgid "(b) Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:536 msgid "background-fade" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:538 msgid "" "(b) If set to true, then MATE will change the desktop background with a " "fading effect." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:546 msgid "picture-options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:548 msgid "" "() Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\"," " \"spanned\"." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:556 msgid "picture-filename" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:558 msgid "(s) File to use for the background image." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:566 msgid "picture-opacity" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:568 msgid "(i) Opacity with which to draw the background picture." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:576 msgid "primary-color" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:578 msgid "(s) Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:586 msgid "secondary-color" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:588 msgid "" "(s) Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:596 msgid "color-shading-type" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:598 msgid "" "() How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:608 msgid "Dconf Directory: /org/mate/debug/" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:621 msgid "caja" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:631 msgid "marco" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:641 msgid "mate-session" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:651 msgid "mate-settings-daemon" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:661 msgid "mate-panel" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:673 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/file-views/" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:686 C/gosdconfkeys.xml:821 msgid "icon-theme" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:688 msgid "(s) Theme used for displaying file icons." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:698 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/interface/" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:711 msgid "accessibility" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:713 msgid "(b) Whether Applications should have accessibility support." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:721 msgid "enable-animations" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:723 msgid "" "(b) Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:731 msgid "menus-have-tearoff" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:733 msgid "(b) Whether menus should have a tearoff." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:741 msgid "toolbar-style" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:743 msgid "(s) Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:751 msgid "menus-have-icons" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:753 msgid "(b) Whether menus may display an icon next to a menu entry." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:761 msgid "buttons-have-icons" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:763 msgid "" "(b) Whether buttons may display an icon in addition to the button text." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:771 msgid "menubar-detachable" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:773 msgid "(b) Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:781 msgid "toolbar-detachable" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:783 msgid "(b) Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:791 msgid "toolbar-icons-size" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:793 msgid "(s) Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:801 msgid "cursor-blink" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:803 msgid "(b) Whether the cursor should blink." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:811 msgid "cursor-blink-time" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:813 msgid "(i) Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:823 msgid "(s) Icon theme to use for the panel, Caja etc." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:831 msgid "gtk-theme" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:833 C/gosdconfkeys.xml:843 msgid "(s) Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:841 msgid "gtk-key-theme" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:851 msgid "gtk-color-scheme" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:853 msgid "" "(s) A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" "scheme' setting" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:861 msgid "font-name" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:863 msgid "(s) Name of the default font used by gtk+." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:871 msgid "gtk-im-preedit-style" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:873 msgid "(s) Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:881 msgid "gtk-im-status-style" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:883 msgid "(s) Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:891 msgid "gtk-im-module" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:893 msgid "(s) Name of the input method module used by GTK+." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:901 msgid "gtk-dialogs-use-header" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:903 msgid "" "(b) Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser" " or the font chooser will use a header bar at the top to show action " "widgets, or an action area at the bottom. This setting does not affect " "custom dialogs using GtkDialog directly, or message dialogs." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:911 msgid "gtk-overlay-scrolling" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:913 msgid "" "(b) Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. " "Overlay scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets " "focus." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:921 msgid "gtk-enable-animations" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:923 msgid "(b) Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:931 msgid "document-font-name" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:933 msgid "(s) Name of the default font used for reading documents." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:941 msgid "monospace-font-name" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:943 msgid "" "(s) Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like " "terminals." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:951 msgid "use-custom-font" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:953 msgid "(b) Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:961 msgid "status-bar-meter-on-right" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:963 msgid "(b) Whether to display a status bar meter on the right." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:971 msgid "file-chooser-backend" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:973 msgid "" "(s) Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:981 msgid "menubar-accel" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:983 msgid "(s) Keyboard shortcut to open the menus." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:991 msgid "show-input-method-menu" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:993 msgid "" "(b) Whether the context menus of entries and text views should offer to " "change the input method." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1001 msgid "show-unicode-menu" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1003 msgid "" "(b) Whether the context menus of entries and text views should offer to " "insert control characters." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1011 msgid "gtk-decoration-layout" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1013 msgid "" "(s) This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " "client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" " of right. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "decoration-layout." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1021 msgid "gtk-shell-shows-app-menu" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1023 msgid "" "(b) This setting determines where application menu will be displayed - in a " "window or on a panel with MenuModel protocol. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-app-menu." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1031 msgid "gtk-shell-shows-menubar" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1033 msgid "" "(b) This setting determines where window menubars will be displayed - in a " "window or on a panel with MenuModel protocol. See " "https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-" "shell-shows-menubar." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1041 msgid "automatic-mnemonics" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1043 msgid "" "(b) Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user" " presses the Alt key." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1051 msgid "window-scaling-factor" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1053 msgid "" "(i) This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to " "the actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high" " density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2)." " Set to 0 to auto-detect." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1061 msgid "window-scaling-factor-qt-sync" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1063 msgid "" "(b) This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT " "applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when " "initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires " "restarting your session." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1071 msgid "gtk-enable-primary-paste" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1073 msgid "" "(b) If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " "middle mouse button click." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:1085 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/lockdown/" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1098 msgid "disable-command-line" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1100 msgid "" "(b) Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command " "line to be executed. For example, this would disable access to the panel's " "\"Run Application\" dialog." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1108 msgid "disable-save-to-disk" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1110 msgid "" "(b) Prevent the user from saving files to disk. For example, this would " "disable access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1118 msgid "disable-printing" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1120 msgid "" "(b) Prevent the user from printing. For example, this would disable access " "to all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1128 msgid "disable-print-setup" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1130 msgid "" "(b) Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1138 msgid "disable-user-switching" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1140 msgid "" "(b) Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1148 msgid "disable-lock-screen" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1150 msgid "(b) Prevent the user from locking the screen." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1158 msgid "disable-application-handlers" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1160 msgid "(b) Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1168 msgid "disable-theme-settings" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1170 msgid "(b) Prevent the user from changing theme settings." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1178 msgid "disable-log-out" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1180 msgid "(b) Prevent the user from logging out." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:1190 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1203 msgid "repeat" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1213 msgid "click" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1223 msgid "rate" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1233 msgid "delay" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1243 msgid "click-volume" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1253 msgid "bell-mode" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1255 msgid "(s) possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1263 msgid "bell-pitch" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1273 msgid "bell-duration" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1283 msgid "bell-custom-file" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1285 msgid "(s) File name of the bell sound to be played." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1293 msgid "remember-numlock-state" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1295 msgid "" "(b) When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED " "between sessions." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1303 msgid "numlock-state" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1305 msgid "() The remembered state of the NumLock LED." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:1315 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/mouse/" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1328 msgid "left-handed" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1330 msgid "(b) Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1338 msgid "motion-acceleration" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1340 msgid "" "(d) Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1348 msgid "motion-threshold" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1350 msgid "" "(i) Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion" " is activated. A value of -1 is the system default." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1358 msgid "drag-threshold" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1360 msgid "(i) Distance before a drag is started." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1368 msgid "double-click" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1370 msgid "(i) Length of a double click." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1378 msgid "middle-button-enabled" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1380 msgid "" "(b) Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and " "right button click." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1388 msgid "locate-pointer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1390 msgid "" "(b) Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1398 msgid "cursor-theme" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1400 msgid "(s) Cursor theme name." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1408 msgid "cursor-size" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1410 msgid "(i) Size of the cursor referenced by cursor_theme." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:1420 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/sound/" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1433 msgid "default-mixer-device" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1435 msgid "(s) The default mixer device used by the multimedia key bindings." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1443 msgid "default-mixer-tracks" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1445 msgid "(as) The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1453 msgid "enable-esd" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1455 msgid "(b) Enable sound server startup." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1463 msgid "event-sounds" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1465 msgid "(b) Whether to play sounds on user events." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1473 msgid "theme-name" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1475 msgid "(s) The XDG sound theme to use for event sounds." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1483 msgid "input-feedback-sounds" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1485 msgid "(b) Whether to play sounds on input events." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:1495 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnail-cache/" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1508 msgid "maximum-age" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1510 msgid "" "(i) Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1518 msgid "maximum-size" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1520 msgid "" "(i) Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:1530 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnailers/" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1543 msgid "disable-all" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1545 msgid "" "(b) Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on" " whether they are independently disabled/enabled." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1553 msgid "disable" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1555 msgid "" "(as) Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained " "in the list." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:1565 msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/typing-break/" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1578 msgid "type-time" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1580 msgid "(i) Number of minutes of typing time before break mode starts." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1588 msgid "break-time" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1590 msgid "(i) Number of minutes that the typing break should last." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1598 msgid "allow-postpone" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1600 msgid "(b) Whether or not the typing break screen can be postponed." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1608 msgid "enabled" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1610 msgid "(b) Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "" #. (itstool) path: appendix/para #: C/gosfeedback.xml:9 msgid "" "This section contains information on reporting bugs in MATE, making " "suggestions and comments about MATE applications or documentation, and ways " "in which you can help MATE." msgstr "" "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ, ਸੁਝਾਅ ਦੇਣ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਕਾਰਜਾਂ ਜਾਂ " "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਢੰਗ ਦੱਸਣ ਬਾਰੇ ਹੈ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ " "ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਦੀ ਮੱਦਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: info/title #: C/gosfeedback.xml:11 msgid "Reporting Bugs" msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosfeedback.xml:13 msgid "" "If you have found a bug in a MATE application, please report it! Developers " "do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as " "specific as possible when describing the circumstances under which the bug " "shows (What commands did you enter? Which buttons did you click?). If there " "were any error messages, be sure to include them, too." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosfeedback.xml:22 msgid "" "The easiest way to report bugs is by connecting to the MATE bug tracking " "database, where you can also browse the list of known bugs. You will " "need to register before you can submit any bugs this way." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosfeedback.xml:27 msgid "" "Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, or" " by commercial companies (these products are still free software). For " "example, blueman, a bluetooth application, is " "developed at GitHub. Bug reports and comments about these " "products should be directed to the respective organization or company." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosfeedback.xml:38 msgid "Suggestions and Comments" msgstr "ਸੁਝਾਅ ਅਤੇ ਟਿੱਪਣੀਆਂ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosfeedback.xml:40 msgid "" "If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the " "applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit " "your suggestion as a bug report as described in and at the appropriate step select Severity: " "Enhancement." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosfeedback.xml:49 msgid "Documentation Comments" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟਿੱਪਣੀਆਂ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosfeedback.xml:51 msgid "" "If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE documents, or have any" " comments or suggestions about documentation, please let us know! The " "easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before " "and selecting Component: docs at appropriate steps (or " "general if there is no docs " "component). If your comment is about general MATE documentation (such as " "MATE Users Guide) rather than specific application " "manual, select Product: mate-user-docs." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosfeedback.xml:62 msgid "" "Alternatively, you can just send your comments by email to the MATE Documentation " "Project mailing list." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosfeedback.xml:70 msgid "Joining the MATE Project" msgstr "ਗਨੋਮ ਪ੍ਰੋਜੈੱਕਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਵੋ" #. (itstool) path: section/para #: C/gosfeedback.xml:71 msgid "" "We hope you enjoy using MATE and that you find working with MATE productive." " However, there is always room for improvement." msgstr "" "ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਨਾਲ ਵਧੀਆ " "ਕੰਮ ਸਕੇ ਹੋਵੋਗੇ। ਪਰ, ਸੁਧਾਰ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਮੌਕਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosfeedback.xml:72 msgid "" "MATE invites you to join our free software community if you have some spare " "time. There are many different fields. MATE needs programmers, but it also " "needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and " "more." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕਮਿਊਨਟੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, " "ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਵੇਹਲਾ ਸਮਾਂ ਹੋਵੇ। ਕਈ ਖੇਤਰ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ: " "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵੀ, ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ ਵੀ, ਟੈਸਟਰ, " "ਕਲਾਕਾਰ, ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ।" #. (itstool) path: section/para #: C/gosfeedback.xml:73 msgid "" "For more information on how you can get in touch with our community, please " "visit https://mate-" "desktop.org/community/." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosfeedback.xml:74 msgid "" "You are always welcome to make pull requests at our GitHub repo." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosfeedback.xml:75 msgid "" "For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, " "suggestions, and corrections to documentation, see ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/glossary.xml:6 msgid "Glossary" msgstr "ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:9 msgid "applet" msgstr "ਐਪਲਿਟ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:11 msgid "" "An applet is a small, interactive application that resides within a panel, " "for example the Volume Control. Each applet has a" " simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:18 msgid "desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:20 msgid "" "The part of the MATE Desktop where there are no interface graphical items, " "such as panels and windows." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜਾ) ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਗਰਾਫਿਕਲ ਇਕਾਈਆਂ, " "ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:25 msgid "desktop background" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:27 msgid "The image or color that is applied to your desktop." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਰੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:31 msgid "desktop object" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਬਜੈਕਟ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:33 msgid "" "An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and " "applications. You can use desktop objects to provide convenient access to " "files, folders, and applications that you use frequently." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ, ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ " "ਕਾਰਜ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ" " ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ, ਫੋਲਡਰਾਂ, ਅਤੇ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਸੌਖੀ ਪਹੁੰਚ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ" " ਹੋ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:39 msgid "DNS name" msgstr "DNS ਨਾਂ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:41 msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network." msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਅੱਖਰੀ ਪਛਾਣ ਹੈ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:45 msgid "drawer" msgstr "ਦਰਾਜ਼" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:47 msgid "" "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a" " drawer icon." msgstr "" "ਦਰਾਜ਼ ਇੱਕ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸਹੂਲਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਰਾਜ਼ ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲ੍ਹ " "ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:52 msgid "file extension" msgstr "ਫਾਇਲ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:54 msgid "" "The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. " "For example, the file extension of the file " "picture.jpeg is jpeg." msgstr "" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:55 msgid "" "The file extension can identify the type of file. " "Caja file manager uses this information when to " "determine what to do when you open a file. For more on this, see ." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:59 msgid "format" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:61 msgid "" "To format media is to prepare the media for use with a particular file " "system. When you format media, you overwrite any existing information on the" " media." msgstr "" "ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ, ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ" " ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੀਡਿਆ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਜਾਣਕਾਰੀ " "ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:67 msgid "MATE-compliant application" msgstr "ਗਨੋਮ-ਅਨੁਕੂਲ ਕਾਰਜ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:69 msgid "" "An application that uses the standard MATE programming libraries is called a" " MATE-compliant application. For example, Caja " "file manager and pluma text editor are MATE-" "compliant applications." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:75 msgid "IP address" msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:77 msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network." msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਇੱਕ ਵਿਲੱਖਣ ਅੰਕੀ ਪਛਾਣ ਹੈ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:81 msgid "keyboard shortcut" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:83 msgid "" "A keyboard shortcut is a key or combination of keys " "that provides an alternative to standard ways of performing an action." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:88 msgid "launcher" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:90 msgid "" "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a " "file. A launcher can reside in a panel or in a menu." msgstr "" "ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਦਾ " "ਹੈ। ਲਾਂਚਰ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਜਾਂ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:95 msgid "menubar" msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:97 msgid "" "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the " "menus for the application." msgstr "" "ਇੱਕ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੱਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜ ਲਈ ਮੇਨੂ " "ਹੁੰਦੇ ਹਨ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:102 msgid "MIME type" msgstr "MIME ਕਿਸਮ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:104 msgid "" "A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of " "a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an" " email application can use the image/png MIME type to " "detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:112 msgid "mount" msgstr "ਮਾਊਂਟ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:114 msgid "" "To mount is to make a file system available for access. When you mount a " "file system, the file system is attached as a subdirectory to your file " "system." msgstr "" "ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ " "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ " "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਾਂਗ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:120 msgid "pane" msgstr "ਪੈਨ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:122 msgid "" "A pane is a subdivision of a window. For example, the " "Caja window contains a side pane and a view pane." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:126 msgid "preference tool" msgstr "ਪਸੰਦ ਸੰਦ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:128 msgid "" "A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of" " the MATE Desktop." msgstr "" "ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੰਦ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਰਵੱਈਏ ਦੇ ਖਾਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ" " ਹੈ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:133 msgid "shortcut keys" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:135 msgid "" "Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action." msgstr "" "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਉਹ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਢੰਗ ਉਪਲੱਬਧ " "ਕਰਵਾਉਦੀਆਂ ਹਨ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:140 msgid "stacking order" msgstr "ਸਟਾਕਿੰਗ ਕ੍ਰਮ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:142 msgid "" "The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each " "other on your screen." msgstr "" "ਸਟਾਕਿੰਗ ਕ੍ਰਮ ਉਹ ਲੜੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ " "ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:147 msgid "statusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:149 msgid "" "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information " "about the current state of what you are viewing in the window." msgstr "" "ਇੱਕ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪੱਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਵੇਖੇ ਜਾ " "ਰਹੇ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:154 msgid "symbolic link" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:156 msgid "" "A special type of file that points to another file or folder. When you " "perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or" " folder to which the symbolic link points." msgstr "" "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਫਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਲਿੰਕ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ " "ਤੁਸੀਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਿੰਕ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਉਸ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ " "ਉੱਤੇ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਲਿੰਕ ਹੈ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:162 msgid "toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:164 msgid "" "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands" " in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar." msgstr "" "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ ਬਟਨ " "ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ, ਇੱਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:169 msgid "Uniform Resource Identifier" msgstr "ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਰੀਸੋਰਸ ਐਡੀਨਟੀਫਾਇਰ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:171 msgid "" "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular" " location in a file system or on the Web. For example, the address of a web " "page is a URI." msgstr "" "ਇੱਕ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਰੀਸੋਰਸ ਅਡੇਂਟੀਫਾਇਰ (URI) ਇੱਕ ਲਾਇਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂ " "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਵੈੱਬ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਇੱਕ URI ਹੈ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:177 msgid "Uniform Resource Locator" msgstr "ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:179 msgid "" "A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on " "the Web." msgstr "ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (URL) ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਹੈ।" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:184 msgid "view" msgstr "ਝਲਕ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:186 msgid "" "A Caja component that enables you to display a " "folder in a particular way. For example, Caja " "contains an icon view which enables you to display the contents of a folder " "as icons. Caja also contains a list view which " "enables you to display the contents of a folder as a list." msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:193 msgid "workspace" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:195 msgid "" "A workspace is a discrete area in the MATE Desktop in which you can work." msgstr "" "ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਸ ਖੇਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰ " "ਸਕਦੇ ਹੋ।"