From c0f0c63c670d799dee4fa7577083d0cbace56db4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: infirit Date: Mon, 10 Feb 2014 02:31:30 +0100 Subject: Restore user-guide and port to yelp --- help/el/el.po | 510 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 510 insertions(+) create mode 100644 help/el/el.po (limited to 'help/el') diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po new file mode 100644 index 0000000..bff80de --- /dev/null +++ b/help/el/el.po @@ -0,0 +1,510 @@ +# Fotis Tsamis , 2009. +# Simos Xenitellis , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-21 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-29 01:22+0300\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Παρέχεται η άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση αυτού του " +"εγγράφου υπό τους όρους της GNU Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης (GFDL), έκδοση " +"1.1 ή οποιαδήποτε νεώτερη έκδοση έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου " +"Λογισμικού (FSF) χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξωφύλλου, και κείμενα " +"οπισθόφυλλου. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο της GFDL σε αυτόν το σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που " +"έχει διανεμηθεί μαζί με αυτό το εγχειρίδιο." + +#: C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Αυτό το εγχειρίδιο είναι μέρος μια συλλογής εγχειριδίων του GNOME που " +"διανέμονται υπό την GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε αυτό το εγχειρίδιο " +"ξεχωριστά από την υπόλοιπη συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας ένα " +"αντίγραφο της άδειας στο εγχειρίδιο, όπως περγάφεται στην ενότητα 6 της " +"άδειας." + +#: C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για να διακρίνουν τα " +"προϊόντα τους και τις υπηρεσίες τους διεκδικούνται ως εμπορικά σήματα. 'Οπου " +"εμφανίζονται σε οποιαδήποτε τεκμηρίωση του GNOME και έχουν τεθεί υπόψη στα " +"μέλη του έργου τεκμηρίωσης του GNOME, τότε τα ονόματα αυτά εμφανίζονται με " +"κεφαλαία ή με αρχικά κεφαλαία." + +#: C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΩΣ ΕΧΕΙ, ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΡΗΤΗ Η ΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΜΗ " +"ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ " +"ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΑΠΟ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΑ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ " +"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ Η ΜΗ ΠΑΡΑΒΑΤΙΚΑ. ΑΚΕΡΑΙΟΣ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ " +"ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΤΟΥ " +"ΒΑΡΑΙΝΕΙ ΕΣΑΣ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Η ΤΡΟΠΟΠΟΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΚΤΟΥΝ " +"ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, ΕΣΕΙΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, " +"ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Η ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΚΑΘΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ " +"Η ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. ΑΥΤΗ Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΑΠΟ ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ " +"ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΥΤΟΥ ΕΚΤΟΣ " +"ΥΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗ. ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΘΕΩΡΙΑ. " +"ΕΙΤΕ ΣΕ ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ Η ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ, ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ, Η ΑΛΛΙΩΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ. " +"ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑΣ Η ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, Η " +"ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ ΑΥΤΩΝ, ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΚΑΝΕΝΑΝ ΓΙΑ ΚΑΜΜΙΑ ΑΜΕΣΗ, " +"ΕΜΜΕΣΗ, ΕΙΔΙΚΗ, ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΗ Η ΑΠΟ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΖΗΜΙΑ ΓΙΑ ΑΠΩΛΕΙΑ ΚΑΛΗΣ ΘΕΛΗΣΗΣ, " +"ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΠΑΥΣΗΣ, ΑΣΤΟΧΙΑΣ Η ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ. Η ΓΙΑ " +"ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΖΗΜΙΑ Η ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΕΤΑΙ ΑΠΟ Η ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ " +"ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΕΧΕΙ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ " +"ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." + +#: C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " +"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateuser-share.xml:81(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; " +"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed" +msgstr "" +"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; " +"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateuser-share.xml:99(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; " +"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860" +msgstr "" +"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; " +"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateuser-share.xml:143(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; " +"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; " +"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateuser-share.xml:168(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; " +"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be" +msgstr "" +"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; " +"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be" + +#: C/mateuser-share.xml:10(title) +msgid "Personal File Sharing Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο κοινής χρήσης αρχείων" + +#: C/mateuser-share.xml:12(year) C/mateuser-share.xml:29(date) +msgid "2009" +msgstr "2009" + +#: C/mateuser-share.xml:13(holder) +msgid "Red Hat, Inc." +msgstr "Red Hat, Inc." + +#: C/mateuser-share.xml:19(firstname) +msgid "Matthias" +msgstr "Matthias" + +#: C/mateuser-share.xml:20(surname) +msgid "Clasen" +msgstr "Clasen" + +#: C/mateuser-share.xml:28(revnumber) +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: C/mateuser-share.xml:31(para) +msgid "Matthias Clasen mclasen@redhat.com" +msgstr "Matthias Clasen mclasen@redhat.com" + +#: C/mateuser-share.xml:35(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.26 of mateuser-share." +msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.26 του mateuser-share." + +#: C/mateuser-share.xml:37(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ανάδραση" + +#: C/mateuser-share.xml:38(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the mateuser-share " +"application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." +msgstr "" +"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την εφαρμογή " +"mateuser-share ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στη Σελίδα ανάδρασης του " +"GNOME." + +#: C/mateuser-share.xml:41(para) +msgid "" +"mateuser-share is a session service that enables easy sharing of files " +"between several computers." +msgstr "" +"Το mateuser-share είναι μια υπηρεσία συνεδρίας που καθιστά εύκολη την " +"κοινή χρήση αρχείων μεταξύ πολλών υπολογιστών." + +#: C/mateuser-share.xml:45(primary) +msgid "mateuser-share" +msgstr "mateuser-share" + +#: C/mateuser-share.xml:46(primary) +msgid "file sharing" +msgstr "κοινή χρήση αρχείων" + +#: C/mateuser-share.xml:47(primary) +msgid "sharing" +msgstr "κοινή χρήση" + +#: C/mateuser-share.xml:50(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: C/mateuser-share.xml:51(para) +msgid "" +"mateuser-share is a session service that exports the contents of the " +"Public folder in your home directory, so that they can " +"easily be accessed from other computers on the same local network. On the " +"other computers, the shared folder will appear with a name like " +"'user's shared files' in the " +"caja Network window, where user will be replaced by your user name." +msgstr "" +"Το mateuser-share είναι μια υπηρεσία που εξάγει τα περιεχομένα του φακέλου " +"Δημόσιο του αρχικού (προσωπικού) σας καταλόγου, ώστε να " +"μπορούν να προσπελασθούν εύκολα από άλλους υπολογιστές στο ίδιο τοπικό " +"δίκτυο. Στους άλλους υπολογιστές, ο κοινόχρηστος φάκελος θα εμφανίζεται με " +"ένα όνομα όπως 'κοινόχρηστα αρχεία του user' στο " +"παράθυρο Δίκτυο του περιηγή αρχείων caja, " +"όπου το user θα έχει αντικατασταθεί από το όνομα " +"χρήστη σας." + +#: C/mateuser-share.xml:54(para) +msgid "" +"mateuser-share uses a WebDAV server to share the Public folder, and advertises the share on the local network using mDNS." +msgstr "" +"Το mateuser-share χρησιμοποιεί ένα εξυπηρετητή WebDAV για κάνει " +"κοινόχρηστο το φάκελο Δημόσιο και κοινοποιεί την κοινή " +"χρήση στο τοπικό δίκτυο χρησιμοποιώντας το mDNS." + +#: C/mateuser-share.xml:57(para) +msgid "" +"Additionally, mateuser-share can make the shared files available via " +"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via " +"Bluetooth via ObexPush." +msgstr "" +"Επιλέον, το mateuser-share μπορεί να κάνει τα κοινόχρηστα αρχεία διαθέσιμα " +"με ObexFTP μέσω Bluetooth, και να λαμβάνει αρχεία που αποστέλλονται στον " +"υπολογιστή σας μέσω Bluetooth με το ObexPush." + +#: C/mateuser-share.xml:63(title) +msgid "Getting started" +msgstr "Ξεκινώντας" + +#: C/mateuser-share.xml:66(title) +msgid "Starting mateuser-share" +msgstr "Εκκίνηση του mateuser-share" + +#: C/mateuser-share.xml:68(para) +#| msgid "" +#| "The mateuser-share service is normally started by mate" +#| "session when you log in. You can change this by opening " +#| "PreferencesSessions in the System menu, and modifying the " +#| "'User Sharing' entry in the list of startup programs." +msgid "" +"The mateuser-share service is normally started by mate" +"session when you log in. You can change this by opening " +"PreferencesStartup Applications in the System menu, and modifying " +"the 'User Sharing' entry in the list of startup programs." +msgstr "" +"Η υπηρεσία mateuser-share ξεκινά τυπικά από το mate" +"session όταν κατά τη σύνδεσή σας στο σύστημα. Αυτό μπορεί να " +"αλλάξει ανοίγοντας το " +"ΠροτιμήσειςΠρογράμματα εκκίνησης<" +"/guimenu> από το μενού Σύστημα και τροποποιώντας την " +"καταχώρηση 'Κοινή χρήση' στη λίστα της εκκίνησης προγραμμάτων." + +#: C/mateuser-share.xml:72(para) +msgid "" +"To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing " +"Preferences, which can be found in the System menu under " +"PreferencesPersonal File Sharing." +msgstr "" +"Για να ρυθμίσετε διάφορες παραμέτρους της κοινής χρήσης αρχείων, " +"χρησιμοποιείστε τις Προτιμήσεις κοινής χρήσης, που βρίσκονται στο μενού " +"Σύστημα στο Προτιμήσεις Κοινή " +"χρήση προσωπικών αρχείων." + +#: C/mateuser-share.xml:77(title) +msgid "File Sharing Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις κοινής χρήσης αρχείων" + +#: C/mateuser-share.xml:89(title) +msgid "Enabling file sharing over the network" +msgstr "Ενεργοποίηση κοινής χρήσης αρχείων μέσω του δικτύου" + +#: C/mateuser-share.xml:90(para) C/mateuser-share.xml:134(para) +#: C/mateuser-share.xml:159(para) +msgid "" +"Open the File Sharing Preferences using PreferencesPersonal File Sharing in the " +"System menu." +msgstr "" +"Ανοίξτε τις Προτιμήσεις κοινής χρήσης αρχείων από το " +"ΠροτιμήσειςΚοινή χρήση αρχείων στο μενού Σύστημα." + +#: C/mateuser-share.xml:95(title) +msgid "Share Files over the Network" +msgstr "Κοινή χρήση αρχείων μέσω δικτύου" + +#: C/mateuser-share.xml:106(para) +msgid "" +"Some firewall configurations on the local machine might cause problems with " +"the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your " +"system administrator for more details." +msgstr "" +"Μερικές διαμορφώσεις του τείχους προστασίας στον τοπικό υπολογιστή μπορεί να " +"προκαλέσουν προβλήματα στην δημοσιοποίηση και την πρόσβαση στα κοινόχρηστα " +"αρχεία. Συμβουλευτείτε το διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες " +"λεπτομέρειες." + +#: C/mateuser-share.xml:109(para) +msgid "" +"Select Never to allow everybody to freely read or write " +"files in the shared folder." +msgstr "" +"Επιλέξτε Ποτέ για να επιτρέψετε σε όλους να διαβάζουν ή " +"να γράφουν ελεύθερα αρχεία στον κοινόχρηστο φάκελο." + +#: C/mateuser-share.xml:115(para) +msgid "" +"Select Always to require the password to read or write " +"files in the shared folder." +msgstr "" +"Επιλέξτε Πάντα για να ζητείται ο κωδικός πρόσβασης για " +"προβολή ή εγγραφή αρχείων στον κοινόχρηστο φάκελο." + +#: C/mateuser-share.xml:121(para) +msgid "" +"Select When writing files to allow everybody to freely " +"read files in the shared folder, but require the password when writing files." +msgstr "" +"Επιλέξτε Κατά την εγγραφή αρχείων για να επιτρέψετε σε " +"όλους να διαβάζουν ελεύθερα αρχεία του κοινόχρηστου φακέλου αλλά να ζητείται " +"ο κωδικός πρόσβασης κατά την εγγραφή αρχείων." + +#: C/mateuser-share.xml:128(para) +msgid "" +"When you set a password, you have to give the password to all users that you " +"want to have access to the shared files. Therefore, you should use a " +"password that is different from other passwords you use." +msgstr "" +"Όταν ορίζετε κωδικό πρόσβασης, πρέπει να τον δώσετε σε όλους τους χρήστες " +"που επιθυμείτε να έχουν πρόσβαση στα κοινόχρηστα αρχεία. Επομένως, θα πρέπει " +"να χρησιμοποιήσετε διαφορετικό κωδικό από άλλους κωδικούς που τυχόν " +"χρησιμοποιείτε." + +#: C/mateuser-share.xml:104(para) +msgid "" +"To enable file sharing via WebDAV, use the Share public files on " +"network checkbox. When file sharing it enabled, the controls for " +"password protection allow to set a password that needs to be specified " +"before a user on another computer is granted access to the shared files. " +"" +msgstr "" +"Για να ενεργοποιήσετε την κοινή χρήση αρχείων μέσω WebDAV, χρησιμοποιήστε " +"το κουτάκι Κοινή χρήση δημόσιων αρχείων στο δίκτυο. " +"Όταν είναι ενεργή η κοινή χρήση αρχείων, οι έλεγχοι για προστασία με κωδικό " +"επιτρέπουν να ορισθεί ένας κωδικός πρόσβασης, ο οποίος πρέπει να ορισθεί " +"πριν ένας χρήστης σε άλλο υπολογιστή μπορεί να προσπελάσει τα κοινόχρηστα " +"αρχεία. " + +#: C/mateuser-share.xml:133(title) +msgid "Enabling file sharing over Bluetooth" +msgstr "Ενεργοποίηση κοινής χρήσης αρχείων μέσω Bluetooth" + +#: C/mateuser-share.xml:139(title) +msgid "Share Files over Bluetooth" +msgstr "Κοινή χρήση αρχείων μέσω Bluetooth" + +#: C/mateuser-share.xml:152(para) +msgid "" +"When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody " +"with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can " +"access and perhaps even modify your shared files." +msgstr "" +"Όταν επιτρέπετε την πρόσβαση μη συζευγμένων απομακρυσμένων συσκευών στα " +"κοινόχρηστα αρχεία σας, οποιοσδήποτε με κινητό τηλέφωνο που έχει " +"ενεργοποιημένο το Bluetooth και βρίσκεται στην εμβέλεια του υπολογιστή σας " +"μπορεί να προσπελάσει και πιθανώς να τροποποιήσει τα κοινόχρηστα αρχεία σας." + +#: C/mateuser-share.xml:148(para) +msgid "" +"To enable file sharing via Bluetooth, use the Share public files " +"over Bluetooth checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " +"delete files in your shared folder, use the Allow remote devices " +"to delete files checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " +"access your shared files even when they are not bonded with your computer, " +"use the Require remote devices to pair with this computer checkbox. " +msgstr "" +"Για να ενεργοποιήσετε την κοινή χρήση αρχείων μέσω Bluetooth, χρησιμοποιήστε " +"το κουτί Κοινή χρήση δημόσιων αρχείων μέσω Bluetooth. " +"Για να επιτρέψετε σε απομακρυσμένες συσκευές Bluetooth να διαγράφουν αρχεία " +"στον κοινόχρηστο φάκελό σας, χρησιμοποιήστε το κουτάκι Επιτρέπεται " +"η διαγραφή αρχείων από απομακρυσμένες συσκευές. Για να επιτρέψετε " +"σε απομακρυσμένες συσκευές Bluetooth να προσπελάσουν τα κοινόχρηστα αρχεία " +"σας ακόμα και αν δεν είναι συζευγμένες με τον υπολογιστή σας, απο-επιλέξτε " +"το κουτάκι Υποχρεωτική σύζευξη των απομακρυσμένων συσκευών με αυτό " +"τον υπολογιστή. " + +#: C/mateuser-share.xml:158(title) +msgid "Receiving Files over Bluetooth" +msgstr "Λήψη αρχείων μέσω Bluetooth" + +#: C/mateuser-share.xml:164(title) +msgid "Receive Files over Bluetooth" +msgstr "Λήψη αρχείων μέσω Bluetooth" + +#: C/mateuser-share.xml:177(para) +msgid "" +"Select Always to allow any remote device to send files." +msgstr "" +"Επιλέξτε Πάντα για να επιτρέψετε σε οποιαδήποτε " +"απομακρυσμένη συσκευή να στέλνει αρχεία." + +#: C/mateuser-share.xml:184(para) +msgid "" +"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to " +"enter a PIN code to connect to or from." +msgstr "" +"Συζευγμένες είναι οι συσκευές που ήταν συνδεδεμένες στον υπολογιστή σας και " +"έπρεπε να εισάγωουν ένα κωδικό PIN για να συνδεθούν." + +#: C/mateuser-share.xml:182(para) +msgid "" +"Select Only for Bonded devices to accept files only " +"from bonded devices. " +msgstr "" +"Ειπλέξτε Μόνο για συζευγμένες συσκευές για να " +"αποδέχεστε αρχεία μόνο από συζευγμένες συσκευές. " + +#: C/mateuser-share.xml:191(para) +msgid "" +"Devices can be marked as trusted in the bluetooth-properties's Known devices section." +msgstr "" +"Μπορείτε να σημάνετε ως έμπιστες κάποιες συσκευές, στο τμήμα " +"Γνωστές συσκευές της εφαρμογής bluetooth-" +"properties." + +#: C/mateuser-share.xml:189(para) +msgid "" +"Select Only for Bonded and Trusted devices to accept " +"files only from bonded devices. " +msgstr "" +"Επιλέξτε Μόνο για συζευγμένες και γνωστές συσκευές για " +"να δέχεστε αρχεία μόνο από συζευγμένες συσκευές. " + +#: C/mateuser-share.xml:173(para) +msgid "" +"To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the " +"Receive files in Downloads folder over Bluetooth " +"checkbox. Received files will be stored in the Downloads folder in your home directory. When receiving files is enabled, " +"the Accept files selection allows you to determine " +"which remote devices are allowed to send files. " +msgstr "" +"Για να επιτρέψετε σε απομακρυσμένες συσκευές Bluetooth να στέλνουν αρχεία " +"στον υπολογιστή σας, επιλέξτε το Λήψη αρχείων μέσω Bluetooth στο " +"φάκελο Λήψεις. Τα ληφθέντα αρχεία θα αποθηκεύνοται στο φάκελο " +"Λήψεις στον προσωπικό σας κατάλογο. Όταν είναι " +"ενεργοποιημένη η λήψη αρχείων, η επιλογή Αποδοχή αρχείων σας επιτρέπει να καθορίσετε σε ποιες απομακρυσμένες συσκευές " +"επιτρέπεται η αποστολή αρχείων." + +#: C/mateuser-share.xml:196(para) +msgid "" +"Use the Notify about received files checkbox to select " +"whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το Ειδοποίηση για ληφθέντα αρχεία για να " +"επιλέξετε αν θέλετε να ειδοποιείστε όποτε λαμβάνεται ένα αρχείο μέσω " +"Bluetooth." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: C/mateuser-share.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" +" Μιχάλης Κοτσαρίνης \n" +"\n" +"Για περισσότερα δείτε http://www.mategr/" -- cgit v1.2.1