From 47839ed3c6248f36aa0fc45ca5ef85b8198e3918 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 11 Feb 2019 16:46:11 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- help/es/es.po | 663 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 303 insertions(+), 360 deletions(-) (limited to 'help/es/es.po') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 17bfac1..1eff521 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,503 +1,446 @@ -# translation of mateuser-share-help.master.po to Español -# Jorge González , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mateuser-share-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-21 11:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-04 20:26+0100\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español \n" +# Translators: +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# elio , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Joel Barrios , 2018 +# Isabel Ortuño , 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 11:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-25 11:04+0000\n" +"Last-Translator: Isabel Ortuño , 2018\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " -"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), versión 1.1 o " -"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation, sin " -"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " -"Encontrará una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Este manual es parte de la colección de manuales de GNOME distribuidos bajo " -"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de esta colección, " -"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia en el manual, como está " -"descrito en sección 6 de la licencia." +"Adolfo Jayme Barrientos , 2018\n" +"Jorge González , 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador , 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003" -#: C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:10 +msgid "Personal File Sharing Manual" msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de " -"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." -#: C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " -"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " -"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " -"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " -"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " -"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " -"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " -"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " -"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " -"DE LA RENUNCIA;Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, " -"SEA POR ERROR (INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL " -"AUTOR, EL ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR " -"DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE " -"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN " -"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " -"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " -"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " -"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " -"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE " -"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." - -#: C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:11 +msgid "2009 Red Hat, Inc." msgstr "" -"LA DOCUMENTACIÓN Y VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SON PROPORCIONADAS " -"BAJO LOS TÉRMINOS DE LA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENTENDIENDO QUE: " -"" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:81(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; " -"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:18 +msgid "Matthias Clasen" msgstr "" -"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; " -"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:99(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; " -"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:31 +msgid "Matthias Clasen mclasen@redhat.com" msgstr "" -"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; " -"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:143(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; " -"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:27 +msgid "1.0 2009 <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; " -"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:168(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; " -"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be" +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:35 +msgid "This manual describes version 2.26 of mate-user-share." msgstr "" -"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; " -"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be" - -#: C/mateuser-share.xml:10(title) -msgid "Personal File Sharing Manual" -msgstr "Manual de Compartición de archivos personales" - -#: C/mateuser-share.xml:12(year) C/mateuser-share.xml:29(date) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/mateuser-share.xml:13(holder) -msgid "Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat, Inc." -#: C/mateuser-share.xml:19(firstname) -msgid "Matthias" -msgstr "Matthias" - -#: C/mateuser-share.xml:20(surname) -msgid "Clasen" -msgstr "Clasen" - -#: C/mateuser-share.xml:28(revnumber) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: C/mateuser-share.xml:31(para) -msgid "Matthias Clasen mclasen@redhat.com" -msgstr "Matthias Clasen mclasen@redhat.com" - -#: C/mateuser-share.xml:35(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.26 of mateuser-share." -msgstr "Este manual describe la versión 2.26 de Compartición de archivos personales." - -#: C/mateuser-share.xml:37(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:37 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: C/mateuser-share.xml:38(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:38 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the mateuser-share " -"application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." +"To report a bug or make a suggestion regarding the mate-user-share " +"application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" -"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia acerca de la aplicación " -"Compartición de archivos personales o este manual, siga las indicaciones en " -"la Página de " -"comentarios de GNOME." -#: C/mateuser-share.xml:41(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:41 msgid "" -"mateuser-share is a session service that enables easy sharing of files " +"mate-user-share is a session service that enables easy sharing of files " "between several computers." msgstr "" -"Compartición de archivos personales es un servicio de sesión que activa la " -"compartición sencilla de archivos entre varios equipos." -#: C/mateuser-share.xml:45(primary) -msgid "mateuser-share" -msgstr "mateuser-share" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:45 +msgid "mate-user-share" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:46(primary) -msgid "file sharing" -msgstr "compartición de archivos" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:46 +msgid "file sharing" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:47(primary) -msgid "sharing" -msgstr "compartir" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:47 +msgid "sharing" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:50(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:50 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: C/mateuser-share.xml:51(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:51 msgid "" -"mateuser-share is a session service that exports the contents of the " +"mate-user-share is a session service that exports the contents of the " "Public folder in your home directory, so that they can " "easily be accessed from other computers on the same local network. On the " "other computers, the shared folder will appear with a name like " "'user's shared files' in the " -"caja Network window, where user will be replaced by your user name." +"caja Network window, where " +"user will be replaced by your user name." msgstr "" -"Compartición de archivos personales es un servicio de sesión que exporta el " -"contenido de la carpeta Public en su directorio " -"personal, de tal forma que pueden ser fácilmente accesibles desde otros " -"equipos en la misma red local. En los otros equipos, la carpeta compartida " -"aparecerá con un nombre como «Archivos compartidos de usuario» en la ventana de Red de Nautilus, " -"donde usuario se reemplazará por su nombre de " -"usuario." -#: C/mateuser-share.xml:54(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:54 msgid "" -"mateuser-share uses a WebDAV server to share the Public folder, and advertises the share on the local network using mDNS." +"mate-user-share uses a WebDAV server to share the " +"Public folder, and advertises the share on the local " +"network using mDNS." msgstr "" -"Compartición de archivos personales usa un servidor WebDAV para compartir la " -"carpeta Public y publica la compartición en la red " -"local usando mDNS." -#: C/mateuser-share.xml:57(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:57 msgid "" -"Additionally, mateuser-share can make the shared files available via " -"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via " -"Bluetooth via ObexPush." +"Additionally, mate-user-share can make the shared files available via " +"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via" +" Bluetooth via ObexPush." msgstr "" -"Además, Compartición de archivos personales puede hacer que los archivos " -"compartidos estén disponibles a través de ObexFTP sobre Bluetooth, y recibir " -"archivos enviados a su equipo a través de ObexPush sobre Bluetooth." -#: C/mateuser-share.xml:63(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:63 msgid "Getting started" -msgstr "Para empezar" +msgstr "Cómo empezar" -#: C/mateuser-share.xml:66(title) -msgid "Starting mateuser-share" -msgstr "Iniciar Compartición de archivos personales" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:66 +msgid "Starting mate-user-share" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:68(para) -#| msgid "" -#| "The mateuser-share service is normally started by mate" -#| "session when you log in. You can change this by opening " -#| "PreferencesSessions in the System menu, and modifying the " -#| "'User Sharing' entry in the list of startup programs." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:68 msgid "" -"The mateuser-share service is normally started by mate" +"The mate-user-share service is normally started by mate-" "session when you log in. You can change this by opening " -"PreferencesStartup Applications in the System menu, and modifying " -"the 'User Sharing' entry in the list of startup programs." +"PreferencesStartup " +"Applications in the System menu, " +"and modifying the 'User Sharing' entry in the list of startup programs." msgstr "" -"Generalmente el servicio Compartición de archivos personales lo inicia " -"matesession al iniciar su sesión. Puede cambiar " -"esto abriendo PreferenciasAplicaciones al inicio en el menú Sistema, y modificar la " -"entrada «Comparticiones de usuario» en la lista de programas de inicio." -#: C/mateuser-share.xml:72(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:72 msgid "" "To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing " "Preferences, which can be found in the System menu under " -"PreferencesPersonal File Sharing." +"PreferencesPersonal File " +"Sharing." msgstr "" -"Para configurar los diversos aspectos de la compartición de archivos use las " -"Preferencias de compartición de archivos que se pueden encontrar en el menú " -"Sistema bajo PreferenciasCompartición de archivos personales." -#: C/mateuser-share.xml:77(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:77 msgid "File Sharing Preferences" -msgstr "Preferencias de compartición de archivos" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:89(title) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:81 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/file-sharing-preferences.png' " +"md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:89 msgid "Enabling file sharing over the network" -msgstr "Activar la compartición de archivos en la red" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:90(para) C/mateuser-share.xml:134(para) -#: C/mateuser-share.xml:159(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:90 C/index.docbook:134 C/index.docbook:159 msgid "" -"Open the File Sharing Preferences using PreferencesPersonal File Sharing in the " -"System menu." +"Open the File Sharing Preferences using " +"PreferencesPersonal File " +"Sharing in the System menu." msgstr "" -"Abra las Preferencias de compartición de archivos usando " -"PreferenciasCompartición de archivos " -"personales en el menú Sistema." -#: C/mateuser-share.xml:95(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:95 msgid "Share Files over the Network" -msgstr "Compartir archivos en la red" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:99 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/sharing-over-the-network.png' " +"md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:106(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:106 msgid "" "Some firewall configurations on the local machine might cause problems with " "the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your " "system administrator for more details." msgstr "" -"Algunas configuraciones de cortafuegos en el equipo local pueden causar " -"problemas con el anunciamiento, así como con el acceso a los archivos " -"compartidos. Consulte con el administrador de su sistema para obtener más " -"detalles." -#: C/mateuser-share.xml:109(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:109 msgid "" -"Select Never to allow everybody to freely read or write " -"files in the shared folder." +"Select Never to allow everybody to freely read or write" +" files in the shared folder." msgstr "" -"Seleccione Nunca para permitir que todo el mundo pueda " -"leer o escribir archivos en la carpetas compartidas." -#: C/mateuser-share.xml:115(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:115 msgid "" "Select Always to require the password to read or write " "files in the shared folder." msgstr "" -"Seleccione Siempre para requerir contraseña para leer o " -"escribir archivos en la carpetas compartidas." -#: C/mateuser-share.xml:121(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:121 msgid "" "Select When writing files to allow everybody to freely " -"read files in the shared folder, but require the password when writing files." +"read files in the shared folder, but require the password when writing " +"files." msgstr "" -"Seleccione Al escribir archivos para permitir que todo " -"el mundo pueda leer libremente archivos en las carpetas compartidas, pero se " -"requiera una contraseña al escribir archivos." -#: C/mateuser-share.xml:128(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:128 msgid "" -"When you set a password, you have to give the password to all users that you " -"want to have access to the shared files. Therefore, you should use a " +"When you set a password, you have to give the password to all users that you" +" want to have access to the shared files. Therefore, you should use a " "password that is different from other passwords you use." msgstr "" -"Cuando establece una contraseña tiene que proporcionar la contraseña a todos " -"los usuarios a los que quiera permitir el acceso a sus archivos compartidos. " -"Por ello, debería usar una contraseña diferente de aquellas que use." -#: C/mateuser-share.xml:104(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:104 msgid "" "To enable file sharing via WebDAV, use the Share public files on " "network checkbox. When file sharing it enabled, the controls for " "password protection allow to set a password that needs to be specified " "before a user on another computer is granted access to the shared files. " -"" +"<_:note-1/> <_:itemizedlist-2/> <_:note-3/>" msgstr "" -"Para activar la compartición a través de WebDAV, use la casilla de selección " -"Compartir archivos públicos por red. Cuando la " -"compartición de archivos está activada, los controles de contraseña permiten " -"establecer una contraseña que se debe especificar antes de que se garantice " -"el acceso a los archivos compartidos a otro equipo. " -#: C/mateuser-share.xml:133(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:133 msgid "Enabling file sharing over Bluetooth" -msgstr "Activar la compartición por Bluetooth" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:139(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:139 msgid "Share Files over Bluetooth" -msgstr "Compartir archivos por Bluetooth" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:143 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' " +"md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:152(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:152 msgid "" "When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody " "with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can " "access and perhaps even modify your shared files." msgstr "" -"Cuando permite que dispositivos remotos no vinculados accedan a sus archivos " -"compartidos, cualquiera con un teléfono Bluetooth cerca de su equipo puede " -"acceder e incluso modificar sus archivos compartidos." -#: C/mateuser-share.xml:148(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:148 msgid "" "To enable file sharing via Bluetooth, use the Share public files " "over Bluetooth checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " "delete files in your shared folder, use the Allow remote devices " "to delete files checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " "access your shared files even when they are not bonded with your computer, " -"use the Require remote devices to pair with this computer checkbox. " -msgstr "" -"Para activar la compartición de archivos a través de Bluetooth use la " -"casilla de selección Compartir archivos públicos por Bluetooth. Para permitir que dispositivos remotos Bluetooth borren sus " -"archivos en su carpeta compartida, use la casilla de selección " -"Permitir que los dispositivos remotos borren archivos. " -"Para permitir que archivos remotos accedan a sus archivos compartidos " -"incluso cuando no están vinculados con su equipo, use la casilla de " -"selección Requerir que los dispositivos remotos se vinculen con " -"este equipo. " - -#: C/mateuser-share.xml:158(title) +"use the Require remote devices to pair with this " +"computer checkbox. <_:note-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:158 msgid "Receiving Files over Bluetooth" -msgstr "Recibir archivos por Bluetooth" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:164(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:164 msgid "Receive Files over Bluetooth" -msgstr "Recibir archivos por Bluetooth" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:177(para) -msgid "Select Always to allow any remote device to send files." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:168 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' " +"md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'" msgstr "" -"Seleccione Siempre para permitir que cualquier " -"dispositivo remoto envíe archivos." -#: C/mateuser-share.xml:184(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:177 msgid "" -"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to " -"enter a PIN code to connect to or from." +"Select Always to allow any remote device to send files." msgstr "" -"Los dispositivos vinculados son aquellos que se conectaron con su equipo y " -"hubo que introducir un código PIN para conectarse con ellos o a ellos." -#: C/mateuser-share.xml:182(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:184 +msgid "" +"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to" +" enter a PIN code to connect to or from." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:182 msgid "" "Select Only for Bonded devices to accept files only " -"from bonded devices. " +"from bonded devices. <_:note-1/>" msgstr "" -"Seleccione Sólo para dispositivos vinculados para " -"aceptar archivos sólo de dispositivos vinculados. " -#: C/mateuser-share.xml:191(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:191 msgid "" -"Devices can be marked as trusted in the bluetooth-properties's Known devices section." +"Devices can be marked as trusted in the bluetooth-" +"properties's Known devices section." msgstr "" -"Los dispositivos se pueden marcar como confiados en la sección " -"Dispositivos conocidos de Preferencias de " -"Bluetooth." -#: C/mateuser-share.xml:189(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:189 msgid "" "Select Only for Bonded and Trusted devices to accept " -"files only from bonded devices. " +"files only from bonded devices. <_:note-1/>" msgstr "" -"Seleccione Sólo para dispositivos vinculados y de confianza para aceptar archivos sólo de dispositivos vinculados. " -"" -#: C/mateuser-share.xml:173(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:173 msgid "" "To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the " "Receive files in Downloads folder over Bluetooth " -"checkbox. Received files will be stored in the Downloads folder in your home directory. When receiving files is enabled, " -"the Accept files selection allows you to determine " -"which remote devices are allowed to send files. " +"checkbox. Received files will be stored in the " +"Downloads folder in your home directory. When receiving" +" files is enabled, the Accept files selection allows " +"you to determine which remote devices are allowed to send files. " +"<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Para permitir que dispositivos Bluetooth remotos envíen archivos a su equipo " -"use la casilla de selección Recibir los archivos por Bluetooth en " -"la carpeta Descargas. Los archivos recibidos se almacenarán en la " -"carpeta Descargas de su carpeta personal. Cuando la " -"recepción de archivos está activada, la selección Aceptar archivo le permitirá determinar qué dispositivos remotos pueden enviar " -"archivos. " -#: C/mateuser-share.xml:196(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:196 msgid "" "Use the Notify about received files checkbox to select " "whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth." msgstr "" -"Use la casilla de selección Notificar acerca de los archivos " -"recibidos para seleccionar si quiere ser notificado siempre que " -"se reciba un archivo a través de Bluetooth." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/mateuser-share.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Jorge González , 2009" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión" +" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation" +" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el " +"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO " +"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO " +"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>" -- cgit v1.2.1