From b0d8bc177549912af56861c143dda59b2cbfb9fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steve Zesch Date: Thu, 17 May 2012 14:26:29 -0400 Subject: More fixes. --- help/it/it.po | 484 ---------------------------------------------------------- 1 file changed, 484 deletions(-) delete mode 100644 help/it/it.po (limited to 'help/it/it.po') diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po deleted file mode 100644 index 899af82..0000000 --- a/help/it/it.po +++ /dev/null @@ -1,484 +0,0 @@ -# Italian translation of mateuser-share manual -# Copyright (C) 2009 The Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the matesystem-tool package -# Sergio Durzu , 2009 -# -# Milo Casagrande , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mateuser-share 2.26\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 11:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-16 17:11+0200\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato solo in " -"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " -"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " -"copia della GFDL è disponibile su questo collegamento o nella directory principale dei sorgenti di questo " -"programma." - -#: C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali GNOME distribuita in " -"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " -"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " -"6 della licenza." - -#: C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " -"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " -"documentazione di GNOME, e i partecipanti al GNOME Documentation Project " -"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " -"maiuscole o con l'iniziale maiuscola." - -#: C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " -"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " -"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " -"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " -"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA " -"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE " -"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " -"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " -"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " -"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " -"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO " -"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" - -#: C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI " -"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:81(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; " -"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed" -msgstr "Fatto." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:99(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; " -"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860" -msgstr "Fatto." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:143(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; " -"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c" -msgstr "Fatto." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:168(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; " -"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be" -msgstr "Fatto." - -#: C/mateuser-share.xml:10(title) -msgid "Personal File Sharing Manual" -msgstr "Manuale di Condivisione di file personali" - -#: C/mateuser-share.xml:12(year) C/mateuser-share.xml:29(date) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/mateuser-share.xml:13(holder) -msgid "Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat, Inc." - -#: C/mateuser-share.xml:19(firstname) -msgid "Matthias" -msgstr "Matthias" - -#: C/mateuser-share.xml:20(surname) -msgid "Clasen" -msgstr "Clasen" - -#: C/mateuser-share.xml:28(revnumber) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: C/mateuser-share.xml:31(para) -msgid "Matthias Clasen mclasen@redhat.com" -msgstr "Matthias Clasen mclasen@redhat.com" - -#: C/mateuser-share.xml:35(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.26 of mateuser-share." -msgstr "" -"Questo manuale riguarda la versione 2.26 di Condivisione di file personali" - -#: C/mateuser-share.xml:37(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Commenti" - -#: C/mateuser-share.xml:38(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the mateuser-share " -"application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Per segnalare un bug o fornire un suggerimento riguardo lo strumento " -"Condivisione di file personali, seguire le istruzioni contenute nella pagina dei commenti di " -"GNOME." - -#: C/mateuser-share.xml:41(para) -msgid "" -"mateuser-share is a session service that enables easy sharing of files " -"between several computers." -msgstr "" -"L'applicazione Condivisione di file personali è un servizio di sessione che " -"abilita una facile condivisione di file tra diversi computer." - -#: C/mateuser-share.xml:45(primary) -msgid "mateuser-share" -msgstr "mateuser-share" - -#: C/mateuser-share.xml:46(primary) -msgid "file sharing" -msgstr "condivisione file" - -#: C/mateuser-share.xml:47(primary) -msgid "sharing" -msgstr "condivisione" - -#: C/mateuser-share.xml:50(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#: C/mateuser-share.xml:51(para) -msgid "" -"mateuser-share is a session service that exports the contents of the " -"Public folder in your home directory, so that they can " -"easily be accessed from other computers on the same local network. On the " -"other computers, the shared folder will appear with a name like " -"'user's shared files' in the " -"caja Network window, where user will be replaced by your user name." -msgstr "" -"L'applicazione mateuser-share un servizio di sessione che esporta i " -"contenuti della cartella Pubblici nella cartella home " -"dell'utente, così che possano essere facilmente accessibili da altri " -"computer nella stessa rete locale. Negli altri computer, la cartella " -"condivisa sarà visualizzata nella finestra di Rete di Nautilus con un nome del tipo «file pubblici di utente», dove utente sarà sostituito dal " -"nome dell'utente." - -#: C/mateuser-share.xml:54(para) -msgid "" -"mateuser-share uses a WebDAV server to share the Public folder, and advertises the share on the local network using mDNS." -msgstr "" -"L'applicazione mateuser-share di file personali utilizza un server WebDAV " -"per condividere la cartella Pubblici e notifica la " -"condivisione nella rete locale utilizzando mDNS." - -#: C/mateuser-share.xml:57(para) -msgid "" -"Additionally, mateuser-share can make the shared files available via " -"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via " -"Bluetooth via ObexPush." -msgstr "" -"Inoltre, l'applicazione Condivisione di file personali può rendere " -"disponibili i file condivisi via ObexFTP tramite Bluetooth e ricevere file " -"che sono mandati al computer tramite Bluetooth con ObexPush." - -#: C/mateuser-share.xml:63(title) -msgid "Getting started" -msgstr "Per iniziare" - -#: C/mateuser-share.xml:66(title) -msgid "Starting mateuser-share" -msgstr "Avviare Condivisione di file personali" - -#: C/mateuser-share.xml:68(para) -msgid "" -"The mateuser-share service is normally started by mate" -"session when you log in. You can change this by opening " -"PreferencesSessions in the System menu, and modifying the 'User " -"Sharing' entry in the list of startup programs." -msgstr "" -"Il servizio Condivisione di file personali è normalmente avviato da " -"matesession quando si effettua l'accesso. È " -"possibile modificare questa modalità di avvio scegliendo " -"PreferenzeSessione dal menù Sistema e modificare la voce " -"«Condivisione utente» nell'elenco dei programmi da eseguire all'avvio." - -#: C/mateuser-share.xml:72(para) -msgid "" -"To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing " -"Preferences, which can be found in the System menu under " -"PreferencesPersonal File Sharing." -msgstr "" -"Per configurare i diversi aspetti della condivisione di file, modificare le " -"preferenze di condivisione dei file, che possono essere trovate nel menù " -"SistemaPreferenzeCondivisione file personali." - -#: C/mateuser-share.xml:77(title) -msgid "File Sharing Preferences" -msgstr "Preferenze di condivisione dei file" - -#: C/mateuser-share.xml:89(title) -msgid "Enabling file sharing over the network" -msgstr "Abilitare la condivisione di file attraverso la rete" - -#: C/mateuser-share.xml:90(para) C/mateuser-share.xml:134(para) -#: C/mateuser-share.xml:159(para) -msgid "" -"Open the File Sharing Preferences using PreferencesPersonal File Sharing in the " -"System menu." -msgstr "" -"Aprire Preferenze di condivisione dei file personali scegliendo " -"PreferenzeCondivisione di file " -"personali dal menù Sistema." - -#: C/mateuser-share.xml:95(title) -msgid "Share Files over the Network" -msgstr "Condividere file attraverso la Rete" - -#: C/mateuser-share.xml:106(para) -msgid "" -"Some firewall configurations on the local machine might cause problems with " -"the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your " -"system administrator for more details." -msgstr "" -"Alcune configurazioni del firewall del computer potrebbero causare problemi " -"alla notifica, come all'accesso ai file condivisi. Consultare " -"l'amministratore del sistema per ulteriori dettagli." - -#: C/mateuser-share.xml:109(para) -msgid "" -"Select Never to allow everybody to freely read or write " -"files in the shared folder." -msgstr "" -"Selezionare Mai per permettere a tutti di leggere o " -"scrivere file nella cartella condivisa." - -#: C/mateuser-share.xml:115(para) -msgid "" -"Select Always to require the password to read or write " -"files in the shared folder." -msgstr "" -"Selezionare Sempre per richiedere la password per " -"leggere o scrivere file nella cartella condivisa." - -#: C/mateuser-share.xml:121(para) -msgid "" -"Select When writing files to allow everybody to freely " -"read files in the shared folder, but require the password when writing files." -msgstr "" -"Selezionare Quando scrivere i file per permettere a " -"tutti di leggere liberamente i file nella cartella condivisa e per " -"richiedere la password per scrivere i file." - -#: C/mateuser-share.xml:128(para) -msgid "" -"When you set a password, you have to give the password to all users that you " -"want to have access to the shared files. Therefore, you should use a " -"password that is different from other passwords you use." -msgstr "" -"Quando si imposta una password, si dovrà fornire la password a tutti gli " -"utenti a cui si vuole dare accesso ai file condivisi. Pertanto, si dovrebbe " -"usare una password diversa rispetto alle altre password utilizzate." - -#: C/mateuser-share.xml:104(para) -msgid "" -"To enable file sharing via WebDAV, use the Share public files on " -"network checkbox. When file sharing it enabled, the controls for " -"password protection allow to set a password that needs to be specified " -"before a user on another computer is granted access to the shared files. " -"" -msgstr "" -"Per abilitare la condivisione di file tramite WebDAV, utilizzare la casella " -"di spunta Condividere file pubblici sulla rete. Quando " -"la condivisione dei file è abilitata, le opzioni per la protezione della " -"password permettono di impostare una password che deve essere specificata " -"prima che un utente di un altro computer abbia l'autorizzazione ad accedere " -"ai file condivisi. " - -#: C/mateuser-share.xml:133(title) -msgid "Enabling file sharing over Bluetooth" -msgstr "Abilitare la condivisione dei file tramite Bluetooth" - -#: C/mateuser-share.xml:139(title) -msgid "Share Files over Bluetooth" -msgstr "Condividere file attraverso Bluetooth" - -#: C/mateuser-share.xml:152(para) -msgid "" -"When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody " -"with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can " -"access and perhaps even modify your shared files." -msgstr "" -"Quando si permette a dispositivi remoti non associati di accedere ai file " -"condivisi, chiunque con un telefono cellulare con il Bluetooth attivo nelle " -"vicinanze del computer può accedere e forse modificare i file condivisi." - -#: C/mateuser-share.xml:148(para) -msgid "" -"To enable file sharing via Bluetooth, use the Share public files " -"over Bluetooth checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " -"delete files in your shared folder, use the Allow remote devices " -"to delete files checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " -"access your shared files even when they are not bonded with your computer, " -"use the Require remote devices to pair with this computer checkbox. " -msgstr "" -"Per abilitare la condivisione dei file tramite Bluetooth, utilizzare la " -"casella di spunta Condividere i file pubblici tramite Bluetooth. Per permettere ai dispositivi Bluetooth di eliminare file dalla " -"cartella condivisa, utilizzare la casella di spunta Permetti ai " -"dispositivi remoti di eliminare file. Per permettere ai " -"dispositivi Bluetooth di accedere ai file condivisi anche quando non sono " -"associati al computer, utilizzare la casella di spunta Richiedere " -"ai dispositivi remoti di associarsi con questo computer. " -"" - -#: C/mateuser-share.xml:158(title) -msgid "Receiving Files over Bluetooth" -msgstr "Ricevere file tramite Bluetooth" - -#: C/mateuser-share.xml:164(title) -msgid "Receive Files over Bluetooth" -msgstr "Ricevere file tramite Bluetooth" - -#: C/mateuser-share.xml:177(para) -msgid "" -"Select Always to allow any remote device to send files." -msgstr "" -"Selezionare Sempre per permettere a qualsiasi " -"dispositivo remoto di mandare file." - -#: C/mateuser-share.xml:184(para) -msgid "" -"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to " -"enter a PIN code to connect to or from." -msgstr "" -"I dispositivi associati sono quelli che sono stati connessi al computer e " -"per cui è stato necessario inserire un codice PIN per connettervisi." - -#: C/mateuser-share.xml:182(para) -msgid "" -"Select Only for Bonded devices to accept files only " -"from bonded devices. " -msgstr "" -"Selezionare Solo per dispositivi associati per " -"accettare file solo da dispositivi associati. " - -#: C/mateuser-share.xml:191(para) -msgid "" -"Devices can be marked as trusted in the bluetooth-properties's Known devices section." -msgstr "" -"I dispositivi possono essere segnati come sicuri nella sezione " -"Dispositivi conosciuti delle Proprietà " -"Bluetooth." - -#: C/mateuser-share.xml:189(para) -msgid "" -"Select Only for Bonded and Trusted devices to accept " -"files only from bonded devices. " -msgstr "" -"Selezionare Solo per dispositivi associati e sicuri per " -"accettare file solo da dispositvi associati. " - -#: C/mateuser-share.xml:173(para) -msgid "" -"To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the " -"Receive files in Downloads folder over Bluetooth " -"checkbox. Received files will be stored in the Downloads folder in your home directory. When receiving files is enabled, " -"the Accept files selection allows you to determine " -"which remote devices are allowed to send files. " -msgstr "" -"Per permettere a dispositivi Bluetooth remoti di mandare file al computer, " -"utilizzare la casella di spunta Ricevere file nella cartella " -"Scaricati tramite bluetooth. I file ricevuti saranno memorizzati " -"nella cartella Scaricati, nella cartella home " -"dell'utente. Quando la ricezione di file è abilitata, la selezione " -"Accettare file permette di indicare quali dispositivi " -"remoti hanno il permesso di mandare file. " - -#: C/mateuser-share.xml:196(para) -msgid "" -"Use the Notify about received files checkbox to select " -"whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth." -msgstr "" -"Utilizzare la casella di spunta Notificare riguardo i file " -"ricevuti per scegliere se si vuole ricevere una notifica quando " -"si è ricevuto un file tramite Bluetooth." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/mateuser-share.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Sergio Durzu , 2009" -- cgit v1.2.1