From 130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steve Zesch Date: Mon, 14 May 2012 13:35:03 -0400 Subject: Forked gnome-user-share. Work in progress. --- po/nn.po | 263 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 263 insertions(+) create mode 100644 po/nn.po (limited to 'po/nn.po') diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 0000000..2a33b54 --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# Norwegian Nynorsk translation for gnome-user-share. +# Copyright (C) 2010 gnome-user-share's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. +# Torstein Adolf Winterseth , 2010. +# Torstein Adolf Winterseth , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-user-share master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"user-share&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-30 20:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-03 12:57+0200\n" +"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " +"directory when logged in." +msgstr "" +"Om denne er sann så vil blåtanneiningar kunne senda filer til " +"nedlastningsmappa til brukaren når han er logga på." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "" +"Om denne er sann så vil den offentlege mappa i heimemappa til brukaren verta " +"delt over blåtann når brukaren er logga på." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over the network when the user is logged in." +msgstr "" +"Om denne er sann så vil den offentlege mappa i heimemappa til brukaren verta " +"delt over nettverket når brukaren er logga på." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 +msgid "Share Public directory over Bluetooth" +msgstr "Del den offentlege mappa over blåtann" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "Del den offentlege mappa over nettverket" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "Når filer sendt over blåtann skal godtakast" + +# «bonded»? +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "" +"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " +"\"bonded\" and \"ask\"." +msgstr "" +"Når filer sendt over blåtann skal godtakast. Moglege verdiar er " +"«always» (alltid), «bonded» (bunde) og «ask» (spør)." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 +msgid "" +"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " +"\"always\"." +msgstr "" +"Når passord skal spørjast etter. Moglege verdiar er «never» (aldri), " +"«on_write» (under tilskriving) og «always» (alltid)." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 +msgid "When to require passwords" +msgstr "Når passord skal spørjast etter" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." +msgstr "Om blåtannklientar kan senda filer ved bruk av ObexPush." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 +msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "Om blåtannklientar må para med datamaskina for å senda filer" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" +"only." +msgstr "" +"Om blåtannklientar kan skriva filer, eller berre dela filene med berre-" +"lesbar-løyve." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "Om blåtannklientar kan skriva filer." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to notify about newly received files." +msgstr "Om det skal sendast varsel om nyleg mottekne filer." + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 +msgid "Receive Files over Bluetooth" +msgstr "Tek imot filer over blåtann" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 +msgid "Share Files over Bluetooth" +msgstr "Del filer over blåtann" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "Share Files over the Network" +msgstr "Del filer over nettverket" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "_Tillat eksterne einingar å sletta filer" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Personleg delingsinnstillingar" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "Motta filer i _nedlastningsmappa over blåtann" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "Krev at _eksterne einingar må bindast med denne maskina" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Share public files over _Bluetooth" +msgstr "Del offentlege filer over _blåtann" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 +msgid "_Accept files: " +msgstr "_Ta imot filer:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +msgid "_Notify about received files" +msgstr "_Varsla om motekne filer" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 +msgid "_Require password:" +msgstr "_Krev passord:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "_Del offentlege filer på nettverket" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Personleg fildeling" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Preferences for sharing of files" +msgstr "Innstillingar for deling av filer" + +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" +msgstr "Køyr personleg fildeling om slått på" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:174 +msgid "Launch Preferences" +msgstr "Køyr innstillingar" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:187 +msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Køyr personleg fildelingsinnstillingar" + +#: ../src/share-extension.c:82 +msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" +msgstr "Klarte ikkje å køyra dei personleg delingsinnstillingar" + +#: ../src/share-extension.c:173 +msgid "You can share files from this folder and receive files to it" +msgstr "Du kan dela og motta filer i denne mappa" + +#: ../src/share-extension.c:175 +msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" +msgstr "Du kan dela filer frå denne mappa over nettverket og blåtann" + +#: ../src/share-extension.c:177 +msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" +msgstr "Du kan ta imot filer over blåtann til denne mappa" + +#: ../src/file-share-properties.c:436 +msgid "No reason" +msgstr "Ingen grunn" + +#: ../src/file-share-properties.c:464 +msgid "Could not display the help contents." +msgstr "Klarte ikkje visa hjelpeinnhald" + +#: ../src/file-share-properties.c:524 +msgid "Could not build interface." +msgstr "Klarte ikkje byggja grensesnitt." + +#: ../src/file-share-properties.c:566 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: ../src/file-share-properties.c:569 +msgid "When writing files" +msgstr "Når filer skrivast" + +#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: ../src/file-share-properties.c:598 +msgid "Only for set up devices" +msgstr "Berre for oppsette einingar" + +#: ../src/file-share-properties.c:603 +msgid "Ask" +msgstr "Spør" + +#. Translators: The %s will get filled in with the user name +#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to +#. translate correctly so that it will work correctly in your +#. language, you may use something equivalent to +#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. +#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, +#. which will match the user name string passed by the C code, +#. but not put the user name in the final string. This is to +#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. +#: ../src/http.c:134 +#, c-format +msgid "%s's public files" +msgstr "%ss offentlege filer" + +#. Translators: This is similar to the string before, only it +#. has the hostname in it too. +#: ../src/http.c:138 +#, c-format +msgid "%s's public files on %s" +msgstr "%ss offentlege filer på %s" + +#. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../src/obexpush.c:140 +#, c-format +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "Du mottok «%s» via blåtann" + +#: ../src/obexpush.c:142 +msgid "You received a file" +msgstr "Du mottok ei fil" + +#: ../src/obexpush.c:153 +msgid "Open File" +msgstr "Opna fil" + +#: ../src/obexpush.c:157 +msgid "Reveal File" +msgstr "Openbar fil" + +#: ../src/obexpush.c:174 +msgid "File reception complete" +msgstr "Mottaking av fil fullførd" -- cgit v1.2.1