From 737824c6bb0d2f35d3584c81420edc5b5941350d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Mon, 6 Apr 2015 11:03:31 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/sr.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 92 insertions(+), 122 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index d92bbae..4d5b00d 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,172 +1,154 @@ -# Serbian translation of caja -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009. -# -# This file is distributed under the same license as the mateuser-share package. -# -# Maintainer: Горан Ракић -# Previous translators: -# Иван Булатовић -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Мирослав Николић , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mateuser-share\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mateorg/enter_bug.cgi?product=mate" -"user-share&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-22 13:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-07 17:36+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakic \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " -"directory when logged in." -msgstr "" -"Блутут уређаји могу послати даотеке у корисничку фасциклу „Преузето“ када је " -"корисник пријављен." +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "Дели фасциклу „Јавно“ преко мреже" -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:2 +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:2 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " -"shared over Bluetooth when the user is logged in." -msgstr "" -"Фасцикла „Јавно“ у корисничкој фасцикли је дељена преко блутут везе када је " -"корисник пријављен." +"shared over the network when the user is logged in." +msgstr "Ако је изабрано, фасцикла „Јавно“ у корисничкој личној фасцикли биће дељена преко мреже када је корисник пријављен." -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:3 +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "When to require passwords" +msgstr "Када да захтева лозинку" + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:4 msgid "" -"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " -"shared over the network when the user is logged in." -msgstr "" -"Фасцикла „Јавно“ у корисничкој фасцкили је дељена преко мреже када је " -"корисник пријављен." +"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " +"\"always\"." +msgstr "Када ће захтевати унос лозинке. Могуће вредности су „never“ (никада), „on_write“ (при упису) и „always“ (увек)." -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:4 +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:5 msgid "Share Public directory over Bluetooth" msgstr "Дели фасциклу „Јавно“ преко блутут везе" -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:5 -msgid "Share Public directory over the network" -msgstr "Дели фасциклу „Јавно“ преко мреже" +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "Ако је изабрано, фасцикла „Јавно“ у корисничкој личној фасцикли биће дељена преко блутута када је корисник пријављен." -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:6 -msgid "When to accept files sent over Bluetooth" -msgstr "Дозвољено прихватање датотека са блутут везе" +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "Да ли блутут клијенти могу да уписују датотеке." -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:7 -#| msgid "" -#| "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " -#| "\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"." +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:8 msgid "" -"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " -"\"bonded\" and \"ask\"." -msgstr "" -"Одређује када је дозвољено прихватање датотека са блутут везе. Могуће " -"вредности су „always“ (увек), „bonded“ (упарени) и „ask“ (питај)." +"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" +"only." +msgstr "Одређује да ли блутут клијенти могу да уписују датотеке или се датотеке деле само као неуписиве." -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:8 +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:9 msgid "" -"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " -"\"always\"." -msgstr "" -"Одређује када је захтеван унос лозинке. Могуће вредности су " -"„never“ (никада), „on_write“ (при упису) и „always“ (увек)." - -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:9 -msgid "When to require passwords" -msgstr "Захтеван унос лозинке" +"Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "Да ли блутут клијенти морају бити упарени са рачунаром за слање датотека." -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:10 +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:10 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." -msgstr "Блутут клијенти могу послати датотеке кроз „ObexPush“" +msgstr "Да ли блутут клијенти могу послати датотеке користећи Обекс гурање." -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:11 -msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." -msgstr "Блутут клијенти морају бити упарени са рачунаром за слање датотека." - -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:12 +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:11 msgid "" -"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" -"only." -msgstr "" -"Одређује да ли блутут клијенти могу да уписују датотеке или се датотеке деле " -"само као неуписиве." +"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " +"directory when logged in." +msgstr "Ако је изабрано, блутут уређаји могу да шаљу датотеке у корисникову фасциклу за преузимања када је пријављен." -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." -msgstr "Блутут клијенти могу да уписују датотеке." +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "Када да прихвати датотека послате преко блутут везе" -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:14 +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "" +"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " +"\"bonded\" and \"ask\"." +msgstr "Одређује када је дозвољено прихватање датотека са блутут везе. Могуће вредности су „always“ (увек), „bonded“ (упарени) и „ask“ (питај)." + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:14 msgid "Whether to notify about newly received files." -msgstr "Обавести о новим примљеним датотекама." +msgstr "Да ли да обавести о ново примљеним датотекама." #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 -msgid "Receive Files over Bluetooth" -msgstr "Пријем датотека преко блутута" +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Поставке дељења личних датотека" #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 -msgid "Share Files over Bluetooth" -msgstr "Дељење датотека преко блутута" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "Share Files over the Network" msgstr "Дељење датотека преко мреже" +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "Дели јавне датотеке преко _мреже" + #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 -msgid "Allo_w remote devices to delete files" -msgstr "Удаљени уређаји могу да _бришу датотеке" +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 -msgid "Personal File Sharing Preferences" -msgstr "Поставке дељења личних датотека" +msgid "_Require password:" +msgstr "_Захтевај лозинку:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 -msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" -msgstr "Прими датотеке преко блутута у фасциклу „Примљено“" +msgid "Share Files over Bluetooth" +msgstr "Дељење датотека преко блутута" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 -msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" -msgstr "Тражи упаривање удаљених уређаја са рачунаром" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Share public files over _Bluetooth" msgstr "Дели јавне датотеке преко _блутута" +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "Удаљени уређаји могу да _бришу датотеке" + #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 -msgid "_Accept files: " -msgstr "_Прихвати датотеке: " +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "Захтевај упаривање удаљених уређаја са рачунаром" #: ../data/file-share-properties.ui.h:10 -msgid "_Notify about received files" -msgstr "_Обавести о примљеним датотекама" +msgid "Receive Files over Bluetooth" +msgstr "Пријем датотека преко блутута" #: ../data/file-share-properties.ui.h:11 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "Прими датотеке преко блутута у _фасциклу „Примљено“" #: ../data/file-share-properties.ui.h:12 -msgid "_Require password:" -msgstr "_Неопходна лозинка:" +msgid "_Accept files: " +msgstr "_Прихвати датотеке: " #: ../data/file-share-properties.ui.h:13 -msgid "_Share public files on network" -msgstr "Дели јавне датотеке преко _мреже" +msgid "_Notify about received files" +msgstr "_Обавести о примљеним датотекама" -#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:1 -#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-share-bar.c:162 +#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-share-bar.c:162 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Дељење личних датотека" -#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:2 +#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "Поставке за дељење датотека" -#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "Покреће дељење личних датотека ако је омогућено" @@ -175,12 +157,10 @@ msgid "Launch Preferences" msgstr "Покрени поставке" #: ../src/caja-share-bar.c:187 -#| msgid "Personal File Sharing Preferences" msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "Покреће поставке за дељење личних датотека" #: ../src/share-extension.c:82 -#| msgid "Personal File Sharing Preferences" msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgstr "Не могу да покренем поставке за дељење личних датотека" @@ -221,7 +201,6 @@ msgid "Always" msgstr "Увек" #: ../src/file-share-properties.c:598 -#| msgid "Only for Bonded devices" msgid "Only for set up devices" msgstr "Само за упарене уређаје" @@ -254,7 +233,7 @@ msgstr "Јавне датотеке корисника „%s“ на рачун #: ../src/obexpush.c:140 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" -msgstr "Приимили сте „%s“ преко блутут везе" +msgstr "Примили сте „%s“ преко блутут везе" #: ../src/obexpush.c:142 msgid "You received a file" @@ -271,12 +250,3 @@ msgstr "Прикажи датотеку" #: ../src/obexpush.c:174 msgid "File reception complete" msgstr "Пријем датотеке је завршен" - -#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices" -#~ msgstr "Само за упарене и поверљиве уређаје" - -#~ msgid "Please log in as the user guest" -#~ msgstr "Пријавите се као корисник „guest“" - -#~ msgid "User Sharing" -#~ msgstr "Корисничко дељење" -- cgit v1.2.1