From 941df06441c9b5dc056499c85ec1696c453b0443 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: monsta Date: Fri, 8 Apr 2016 13:23:15 +0300 Subject: update translations from Transifex --- po/zh_HK.po | 251 ++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 98 insertions(+), 153 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 27c6281..99b543a 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -1,210 +1,168 @@ -# Chinese (Hong Kong) translation of mateuser-share.HEAD -# Copyright (C) 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kevin Tse , 2005. -# Chao-Hsiung Liao , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Chao-Hsiung Liao , 2009 +# Kevin Tse , 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mateuser-share 2.28.0\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:13+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-16 10:14+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:15+0000\n" +"Last-Translator: monsta \n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" +"Language: zh_HK\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" - -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " -"directory when logged in." -msgstr "如果設定為 true,藍牙裝置就可以在使用者登入時傳送檔案到他的下載目錄中。" - -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " -"shared over Bluetooth when the user is logged in." -msgstr "如果設定為 true,使用者的家目錄裏之公用目錄會在他/她登入時透過藍牙分享出來。" - -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " -"shared over the network when the user is logged in." -msgstr "如果設定為 true,使用者的家目錄裏之公用目錄會在他/她登入時透過網絡分享出來。" - -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:4 -msgid "Share Public directory over Bluetooth" -msgstr "以藍牙分享公用目錄" - -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:5 -msgid "Share Public directory over the network" -msgstr "以網絡分享公用目錄" - -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:6 -msgid "When to accept files sent over Bluetooth" -msgstr "何時接受透過藍牙傳送的檔案" - -# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "always", "bonded", "bonded_trusted", "ask" -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:7 -msgid "" -"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " -"\"bonded\" and \"ask\"." -msgstr "何時接受透過藍牙傳送的檔案。可能的數值是「always」(永遠)、「bonded」(已配對)、「bonded_trusted」(已配對且信任)和「ask」(詢問)。" - -# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "never", "on_write", "always" -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:8 -msgid "" -"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " -"\"always\"." -msgstr "何時會詢問密碼。可能的數值是「never」(永不)、「on_write」(寫入時)和「always」(永遠)。" - -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:9 -msgid "When to require passwords" -msgstr "何時需要密碼" - -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:10 -msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." -msgstr "藍牙客戶端是否可以使用 ObexPush 傳送檔案。" - -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:11 -msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." -msgstr "藍牙客戶端是否需要與電腦配對才能傳送檔案。" - -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" -"only." -msgstr "是否允許藍牙客戶端寫入檔案,或以唯讀方式分享檔案。" - -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." -msgstr "是否允許藍牙客戶端寫入檔案。" - -#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to notify about newly received files." -msgstr "是否通知有最新接收到的檔案。" #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 -msgid "Receive Files over Bluetooth" -msgstr "透過藍牙接收檔案" +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "個人檔案分享偏好設定" #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 -msgid "Share Files over Bluetooth" -msgstr "以藍牙分享檔案" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "Share Files over the Network" msgstr "以網絡分享檔案" +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "以網絡分享公用檔案(_S)" + #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 -msgid "Allo_w remote devices to delete files" -msgstr "允許遠端裝置刪除檔案(_W)" +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 -msgid "Personal File Sharing Preferences" -msgstr "個人檔案分享偏好設定" +msgid "_Require password:" +msgstr "需要密碼(_R):" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 -msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" -msgstr "透過藍牙接收檔案到下載資料夾(_D)" +msgid "Share Files over Bluetooth" +msgstr "以藍牙分享檔案" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 -msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" -msgstr "要求遠端裝置與這個電腦配對(_M)" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Share public files over _Bluetooth" msgstr "以藍牙分享公用檔案(_B)" +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "允許遠端裝置刪除檔案(_W)" + #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 -msgid "_Accept files: " -msgstr "接受檔案(_A):" +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "要求遠端裝置與這個電腦配對(_M)" #: ../data/file-share-properties.ui.h:10 -msgid "_Notify about received files" -msgstr "通知有接收檔案(_N)" +msgid "Receive Files over Bluetooth" +msgstr "透過藍牙接收檔案" #: ../data/file-share-properties.ui.h:11 -msgid "_Password:" -msgstr "密碼(_P):" +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "透過藍牙接收檔案到下載資料夾(_D)" #: ../data/file-share-properties.ui.h:12 -msgid "_Require password:" -msgstr "需要密碼(_R):" +msgid "_Accept files: " +msgstr "接受檔案(_A):" #: ../data/file-share-properties.ui.h:13 -msgid "_Share public files on network" -msgstr "以網絡分享公用檔案(_S)" +msgid "_Notify about received files" +msgstr "通知有接收檔案(_N)" + +#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "User Share" +msgstr "" + +#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Integrates with user-share" +msgstr "" -#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:1 -#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-share-bar.c:162 +#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-share-bar.c:103 msgid "Personal File Sharing" msgstr "個人檔案分享" -#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:2 +#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "用於分享個人檔案的偏好設定" -#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Personal File Sharing obexftp" +msgstr "" + +#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "若啟用則執行個人檔案分享" -#: ../src/caja-share-bar.c:174 -msgid "Launch Preferences" -msgstr "執行偏好設定" +#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1 +msgid "Personal File Sharing obexpush" +msgstr "" + +#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1 +msgid "Personal File Sharing webdav" +msgstr "" -#: ../src/caja-share-bar.c:187 +#: ../src/caja-share-bar.c:117 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/caja-share-bar.c:121 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "執行個人檔案分享偏好設定" -#: ../src/share-extension.c:82 +#: ../src/share-extension.c:73 msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgstr "無法執行個人檔案分享偏好設定" -#: ../src/share-extension.c:173 -msgid "You can share files from this folder and receive files to it" -msgstr "你可以分享這個資料夾中的檔案或接收檔案到資料夾裏" +#: ../src/share-extension.c:179 +msgid "May be used to share or receive files" +msgstr "" -#: ../src/share-extension.c:175 -msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" -msgstr "你可以透過網絡和藍牙分享這個資料夾中的檔案" +#: ../src/share-extension.c:181 +msgid "May be shared over the network or Bluetooth" +msgstr "" -#: ../src/share-extension.c:177 -msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" -msgstr "你可以透過藍牙接收檔案到這個資料夾裏" +#: ../src/share-extension.c:184 +msgid "May be shared over the network" +msgstr "" -#: ../src/file-share-properties.c:436 +#: ../src/share-extension.c:190 +msgid "May be used to receive files over Bluetooth" +msgstr "" + +#: ../src/file-share-properties.c:417 msgid "No reason" msgstr "沒有原因" -#: ../src/file-share-properties.c:464 +#: ../src/file-share-properties.c:445 msgid "Could not display the help contents." msgstr "無法顯示求助文件的內容。" -#: ../src/file-share-properties.c:524 +#: ../src/file-share-properties.c:507 msgid "Could not build interface." msgstr "無法建立介面。" -#: ../src/file-share-properties.c:566 +#: ../src/file-share-properties.c:547 msgid "Never" msgstr "永不" -#: ../src/file-share-properties.c:569 +#: ../src/file-share-properties.c:550 msgid "When writing files" msgstr "當寫入至檔案" -#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 +#: ../src/file-share-properties.c:553 ../src/file-share-properties.c:577 msgid "Always" msgstr "經常" -#: ../src/file-share-properties.c:598 +#: ../src/file-share-properties.c:580 msgid "Only for set up devices" msgstr "只有設定的裝置" -#: ../src/file-share-properties.c:603 +#: ../src/file-share-properties.c:585 msgid "Ask" msgstr "詢問" @@ -217,49 +175,36 @@ msgstr "詢問" #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. -#: ../src/http.c:134 +#: ../src/http.c:129 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "%s 的公用檔案" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. -#: ../src/http.c:138 +#: ../src/http.c:133 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "%s 的公用檔案於 %s" -#: ../src/http.c:372 -msgid "Please log in as the user guest" -msgstr "請以使用者訪客登入" - #. Translators: %s is the name of the filename received -#: ../src/obexpush.c:140 +#: ../src/obexpush.c:136 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "你已經透過藍牙接收到「%s」" -#: ../src/obexpush.c:142 +#: ../src/obexpush.c:138 msgid "You received a file" msgstr "你已經接收到檔案" -#: ../src/obexpush.c:153 +#: ../src/obexpush.c:148 msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/obexpush.c:157 +#: ../src/obexpush.c:152 msgid "Reveal File" msgstr "顯示檔案" -#: ../src/obexpush.c:174 +#: ../src/obexpush.c:169 msgid "File reception complete" msgstr "檔案接收已完成" - -#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices" -#~ msgstr "只允許繫結與受信任的裝置" - -#~ msgid "User Sharing" -#~ msgstr "使用者分享" - -#~ msgid "gtk-help" -#~ msgstr "gtk-help" -- cgit v1.2.1