# Translators: # Joe Hansen , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 11:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:39+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.\\n\"\n" "\"\\n\"\n" "\"Dansk-gruppen \\n\"\n" "\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:10 msgid "Personal File Sharing Manual" msgstr "Manual for personlig fildeling" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:11 msgid "2009 Red Hat, Inc." msgstr "2009 Red Hat, Inc." #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:18 msgid "Matthias Clasen" msgstr "Matthias Clasen" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:31 msgid "Matthias Clasen mclasen@redhat.com" msgstr "Matthias Clasen mclasen@redhat.com" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:27 msgid "1.0 2009 <_:revdescription-1/>" msgstr "1.0 2009 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:35 msgid "This manual describes version 2.26 of mate-user-share." msgstr "Denne manual beskriver version 2.26 af mate-user-share." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:37 msgid "Feedback" msgstr "Tilbagemelding" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:38 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the mate-user-share " "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør programmet " "mate-user-share eller denne manual, så følg retningslinjerne i MATE's side for " "tilbagemeldinger." #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:41 msgid "" "mate-user-share is a session service that enables easy sharing of files " "between several computers." msgstr "" "Mate-user-share er en sessionstjeneste, der aktiverer nem deling af filer " "mellem flere computere." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:45 msgid "mate-user-share" msgstr "mate-user-share" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:46 msgid "file sharing" msgstr "fildeling" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:47 msgid "sharing" msgstr "deling" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:50 msgid "Introduction" msgstr "Indledning" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:51 msgid "" "mate-user-share is a session service that exports the contents of the " "Public folder in your home directory, so that they can " "easily be accessed from other computers on the same local network. On the " "other computers, the shared folder will appear with a name like " "'user's shared files' in the " "caja Network window, where " "user will be replaced by your user name." msgstr "" "mate-user-share er en sessionstjeneste, der eksporterer indholdet af mappen " "Offentlig i din hjemmemappe, så de nemt kan ses fra " "andre computere på det samme lokale netværk. På de andre computere vil den " "delte mappe fremgå med et navn 'bruger's delte " "filer i netværksvinduet caja, hvor " "bruger vil blive erstattet med dit brugernavn." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:54 msgid "" "mate-user-share uses a WebDAV server to share the " "Public folder, and advertises the share on the local " "network using mDNS." msgstr "" "mate-user-share bruger en WebDAV-server til at dele mappen " "Offentlig, og gøre opmærksom på delingen på det lokale " "netværk via mDNS." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:57 msgid "" "Additionally, mate-user-share can make the shared files available via " "ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via" " Bluetooth via ObexPush." msgstr "" "Derudover kan mate-user-share gør de delte filer tilgængelige via ObexFTP " "over Bluetooth og modtage filer, der er sendt til din computer via Bluetooth" " via ObexPush." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:63 msgid "Getting started" msgstr "Kom i gang" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:66 msgid "Starting mate-user-share" msgstr "Start mate-user-share" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:68 msgid "" "The mate-user-share service is normally started by mate-" "session when you log in. You can change this by opening " "PreferencesStartup " "Applications in the System menu, " "and modifying the 'User Sharing' entry in the list of startup programs." msgstr "" "Tjenesten mate-user-share startes normalt af mate-session når du logger ind." " Du kan ændre dette ved at åbne " "PræferencerOpstartsprogrammer" " i menuen System, og ændre elementet »Brugerdeling« (User" " Sharing) i listen over opstartsprogrammer." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:72 msgid "" "To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing " "Preferences, which can be found in the System menu under " "PreferencesPersonal File " "Sharing." msgstr "" "For at konfigurere diverse aspekter af fildeling, brug Præferencerne for " "fildeling, der kan findes i menuen System under " "PræferencerPersonlig " "fildeling." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:77 msgid "File Sharing Preferences" msgstr "Fildelingspræferencer" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:81 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/file-sharing-preferences.png' " "md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'" msgstr "" "external ref='figures/file-sharing-preferences.png' " "md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:89 msgid "Enabling file sharing over the network" msgstr "Aktiver fildeling over netværket" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:90 C/index.docbook:134 C/index.docbook:159 msgid "" "Open the File Sharing Preferences using " "PreferencesPersonal File " "Sharing in the System menu." msgstr "" "Åbn fildelingspræferencerne via " "PræferencerPersonlig " "fildeling i menuen System." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:95 msgid "Share Files over the Network" msgstr "Del filer over netværket" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:99 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/sharing-over-the-network.png' " "md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'" msgstr "" "external ref='figures/sharing-over-the-network.png' " "md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:106 msgid "" "Some firewall configurations on the local machine might cause problems with " "the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your " "system administrator for more details." msgstr "" "Nogle brandmurskonfigurationer på den lokale maskine kan medføre problemer " "med beskeden, samt adgang til de delte filer. Kontakt din " "systemadministrator for yderligere detaljer." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:109 msgid "" "Select Never to allow everybody to freely read or write" " files in the shared folder." msgstr "" "Vælg Aldrig for at alle frit kan læse eller skrive " "filer i den delte mappe." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:115 msgid "" "Select Always to require the password to read or write " "files in the shared folder." msgstr "" "Vælg Altid for at kræve adgangskoden for at læse eller " "skrive til filer i den delte mappe." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:121 msgid "" "Select When writing files to allow everybody to freely " "read files in the shared folder, but require the password when writing " "files." msgstr "" "Vælg Under skrivning af filer for at alle frit kan læse" " filer i den delte mappe, men med krav om adgangskode når filer skrives." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:128 msgid "" "When you set a password, you have to give the password to all users that you" " want to have access to the shared files. Therefore, you should use a " "password that is different from other passwords you use." msgstr "" "Når du angiver en adgangskode, så skal du give adgangskoden til alle " "brugere, som du ønsker skal have adgang til de delte filer. Du skal derfor " "bruge en adgangskode der er forskellig fra andre adgangskoder du bruger." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:104 msgid "" "To enable file sharing via WebDAV, use the Share public files on " "network checkbox. When file sharing it enabled, the controls for " "password protection allow to set a password that needs to be specified " "before a user on another computer is granted access to the shared files. " "<_:note-1/> <_:itemizedlist-2/> <_:note-3/>" msgstr "" "For at aktivere fildeling via WebDAV, brug afkrydsningsboksen Del " "offentlige filer på netværk. Når fildeling er aktiveret, så " "tillader styringen for adgangskodebeskyttelse at indstille en adgangskode, " "som skal angives før en bruger på en anden computer får adgang til de delte " "filer. <_:note-1/> <_:itemizedlist-2/> <_:note-3/>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:133 msgid "Enabling file sharing over Bluetooth" msgstr "Aktiver fildeling over Bluetooth" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:139 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "Del filer over Bluetooth" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:143 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' " "md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'" msgstr "" "external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' " "md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:152 msgid "" "When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody " "with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can " "access and perhaps even modify your shared files." msgstr "" "Når du tillader at ubundne eksterne enheder tilgår dine delte filer, vil " "enhver med en Bluetooth-aktiveret mobiltelefon i nærheden af din computer " "kunne tilgå og måske endda ændre dine delte filer." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:148 msgid "" "To enable file sharing via Bluetooth, use the Share public files " "over Bluetooth checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " "delete files in your shared folder, use the Allow remote devices " "to delete files checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " "access your shared files even when they are not bonded with your computer, " "use the Require remote devices to pair with this " "computer checkbox. <_:note-1/>" msgstr "" "For at aktivere fildeling via Bluetooth, brug afkrydsningsboksen " "Del offentlige filer over Bluetooth. For at tillade at " "Bluetoothenheder kan slette filer i den delte mappe, brug afkrydsningsboksen" " Tillad at eksterne enheder kan slette filer. For at " "tillade at eksterne Bluetoothenheder kan tilgå dine delte filer, selv når de" " ikke er bundet med din computer, brug afkrydsningsboksen Kræv at " "eksterne enheder parrer sig med din computer. <_:note-1/>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:158 msgid "Receiving Files over Bluetooth" msgstr "Modtagelse af filer over Bluetooth" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:164 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "Modtag filer over Bluetooth" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:168 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' " "md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'" msgstr "" "external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' " "md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:177 msgid "" "Select Always to allow any remote device to send files." msgstr "" "Vælg Altid for at tillade eventuelle ekstern enhed at " "sende filer." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:184 msgid "" "Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to" " enter a PIN code to connect to or from." msgstr "" "Bundne enheder er dem der var forbundte med din computer og skulle indtaste " "en PIN-kode for at forbinde til eller fra." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:182 msgid "" "Select Only for Bonded devices to accept files only " "from bonded devices. <_:note-1/>" msgstr "" "Vælg Kun for bundne enheder for at acceptere filer kun " "fra bundne enheder. <_:note-1/>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:191 msgid "" "Devices can be marked as trusted in the bluetooth-" "properties's Known devices section." msgstr "" "Enheder kan markeres som troværdige i bluetooth-" "properties' afsnit Kendte enheder." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:189 msgid "" "Select Only for Bonded and Trusted devices to accept " "files only from bonded devices. <_:note-1/>" msgstr "" "Vælg Kun for bundne og troværdige enheder for at " "acceptere filer kun fra bundne enheder. <_:note-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:173 msgid "" "To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the " "Receive files in Downloads folder over Bluetooth " "checkbox. Received files will be stored in the " "Downloads folder in your home directory. When receiving" " files is enabled, the Accept files selection allows " "you to determine which remote devices are allowed to send files. " "<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" "For at lade Bluetoothenheder sende filer til din computer, brug " "afkrydsningsboksen Modtag filer i Hentet-mappen over " "Bluetooth Modtagne filer vil blive gemt i mappen " "Hentet (Downloads) i din hjemmemappe. Når modtagelse af" " filer er aktiveret, vil valget af Accepter filer gøre " "det muligt at bestemme hvilke eksterne enheder, der har lov til at sende " "filer. <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:196 msgid "" "Use the Notify about received files checkbox to select " "whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth." msgstr "" "Brug afkrydsningsboksen Påmind om modtagne filer til at" " vælge om du ønsker at få besked, når en fil modtages via Bluetooth." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "henvisning" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " "dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " "version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation " "uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " "finde en kopi af GFDL'en her <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS, der " "distribueres med denne manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Denne manual er en del af en samling af GNOME-manualer distribueret under " "GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, " "du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet " "i afsnit 6 af denne licens." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres " "produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne " "fremgår i en hvilken som helst GNOME-dokumentation, og medlemmerne af " "GNOME-dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er " "disse navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " "GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " "GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR" " DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " "SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " "DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " "EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " "HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " "REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " "SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " "ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " "ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " "ANSVARSFRASKRIVELSE OG UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK " "TEORI, UANSET OM DET ER EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE " "UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, " "SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT " "ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN " "DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN " "INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, " "COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM " "ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE " "VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN " "FOR SÅDANNE SKADER. " #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " "BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " "<_:orderedlist-1/>"