# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mateorg/enter_bug.cgi?product=mateuser-share&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-18 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 13:53+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:1
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
msgstr ""
"মান true (সত্য) হলে, লগ-ইন করা হলে ব্লু-টুথ ডিভাইস থেকে ব্যবহারকারীদের Downloads "
"ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল স্থানান্তর করা যাবে।"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:2
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over Bluetooth when the user is logged in."
msgstr ""
"মান true (সত্য) হলে, ব্যবহারকারী লগ-ইন করলে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে "
"উপস্থিত Public ডিরেক্টরিটি ব্লু-টুথ ডিভাইসের মাধ্যমে যৌথ ব্যবহারেরর জন্য উপস্থিত করা "
"যাবে।"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:3
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over the network when the user is logged in."
msgstr ""
"মান true (সত্য) হলে, ব্যবহারকারী লগ-ইন করলে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে "
"উপস্থিত Public ডিরেক্টরিটি নেটওয়ার্কের মাধ্যমে যৌথ ব্যবহারেরর জন্য উপস্থিত করা যাবে।"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:4
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
msgstr "যৌথ ব্যবহারের জন্য ব্লু-টুথের মাধ্যমে Public ডিরেক্টরি উপলব্ধ করা হবে"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:5
msgid "Share Public directory over the network"
msgstr "যৌথ ব্যবহারের জন্য নেটওয়ার্কের মাধ্যমে Public ডিরেক্টরি উপলব্ধ করা হবে"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:6
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "ব্লু-টুথের মাধ্যমে উপলব্ধ ফাইল কখন গ্রহণ করা হবে"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:7
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
msgstr ""
"ব্লু-টুথের মাধ্যমে উপলব্ধ ফাইল কখন গ্রহণ করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: \"always (সর্বদা)"
"\", \"bonded (যুক্ত)\", ও \"ask (জিজ্ঞাসা)\"।"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:8
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr ""
"পাসওয়ার্ড উল্লেখের অনুরোধ কখন করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: \"never (কখনো না)\", "
"\"on_write (লেখার সময়)\", ও \"always (সর্বদা)\"।"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:9
msgid "When to require passwords"
msgstr "পাসওয়ার্ড কখন আবশ্যক হবে"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "ObexPush-র সাহায্যে ব্লু-টিথ ক্লায়েন্ট দ্বারা ফাইল পাঠানো সম্ভব হবে কি না।"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:11
msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
msgstr ""
"ফাইল পাঠানোর জন্য, ব্লু-টুথ ক্লায়েন্ট দ্বারা কখন একটি কম্পিউটারের সাথে যুগ্মভাবে "
"সঞ্চালন করা আবশ্যক।"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:12
msgid ""
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
"only."
msgstr ""
"ব্লু-টুথ ক্লায়েন্ট দ্বারা ফাইল লেখা সম্ভব হবে না কি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য অনুমতি সহ ফাইলের "
"যৌথ ব্যবহার করা যাবে।"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:13
msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
msgstr "ব্লু-টুথ ক্লায়েন্টের জন্য ফাইলে লেখার অনুমতি উপস্থিত থাকবে কি না।"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:14
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "নতুন প্রাপ্ত ফাইল সম্পর্কে সূচনা প্রদান করা হবে কি না।"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>ব্লু-টুথের মাধ্যমে ফাইল গ্রহণ করা হবে</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>ব্লু-টুথের মাধ্যমে যৌথরূপে ফাইল ব্যবহার করা হবে</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>নেটওয়ার্কের মাধ্যমে যৌথরূপে ফাইল ব্যবহার করা হবে</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "দূরবর্তী ডিভাইস দ্বারা ফাইল মুছে ফেলার অনুমতি প্রদান করা হবে (_w)"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "ব্যক্তিগত ফাইলের যৌথ ব্যবহার সংক্রান্ত পছন্দসই মান"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "ব্লু-টুথের মাধ্যমে উপলব্ধ ফাইল Downloads ফোল্ডারে সংরক্ষণ করা হবে (_D)"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "দূরবর্তী ডিভাইসের ক্ষেত্রে এই কম্পিউটারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা আবশ্যক (_m)"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "যৌথ ব্যবহারের জন্য ব্লু-টুথের মাধ্যমে সার্বজনীন উপলব্ধ করা হবে (_B)"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "_Accept files: "
msgstr "ফাইল গ্রহণ করা হবে: (_A)"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "_Notify about received files"
msgstr "নতুন প্রাপ্ত ফাইল সম্পর্কে সূচনা প্রদান করা হবে (_N)"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Require password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড আবশ্যক: (_R)"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Share public files on network"
msgstr "যৌথ ব্যবহারের জন্য নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সার্বজনীন ফাইল উপলব্ধ করা হবে"

#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-share-bar.c:162
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "ব্যক্তিগত ফাইলের যৌথ ব্যবহার"

#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "ফাইলের যৌথ ব্যবহার সংক্রান্ত পছন্দসই মান"

#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:1
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "সক্রিয় থাকলে, ব্যক্তিগত ফাইলের যৌথ ব্যবহার আরম্ভ করা হবে"

#: ../src/caja-share-bar.c:174
msgid "Launch Preferences"
msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্য আরম্ভ করা হবে"

#: ../src/caja-share-bar.c:187
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "ব্যক্তিগত ফাইলের যৌথ ব্যবহার সংক্রান্ত পছন্দের বৈশিষ্ট্য আরম্ভ করা হবে"

#: ../src/share-extension.c:82
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "ব্যক্তিগত ফাইলের যৌথ ব্যবহার সংক্রান্ত পছন্দের বৈশিষ্ট্য আরম্ভ করতে ব্যর্থ"

#: ../src/share-extension.c:173
msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
msgstr "এই ফোল্ডারের ফাইল অন্যদের জন্য উপলব্ধ করা যাবে ও এই ফোল্ডারে ফাইল প্রাপ্ত করা যাবে"

#: ../src/share-extension.c:175
msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
msgstr ""
"নেটওয়ার্ক ও ব্লু-টুথের মাধ্যমে এই ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত ফাইল যৌথরূপে ব্যবহার করা "
"যাবে"

#: ../src/share-extension.c:177
msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
msgstr "ব্লু-টুথের মাধ্যমে এই ফোল্ডারের মধ্যে ফাইল প্রাপ্ত করা যাবে"

#: ../src/file-share-properties.c:436
msgid "No reason"
msgstr "বিনা কারণে"

#: ../src/file-share-properties.c:464
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "সাহায্যের সূচী প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি।"

#: ../src/file-share-properties.c:524
msgid "Could not build interface."
msgstr "ইন্টারফেস নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"

#: ../src/file-share-properties.c:566
msgid "Never"
msgstr "কখনো না"

#: ../src/file-share-properties.c:569
msgid "When writing files"
msgstr "ফাইল লেখার সময়"

#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
msgid "Always"
msgstr "সর্বদা"

#: ../src/file-share-properties.c:598
msgid "Only for set up devices"
msgstr "শুধুমাত্র প্রস্তুত করা ডিভাইসের ক্ষেত্রে"

#: ../src/file-share-properties.c:603
msgid "Ask"
msgstr "জিজ্ঞাসা করা হবে"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s-র সার্বজনীন ফাইল"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:138
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s-র %s-এ উপস্থিত সার্বজনীন ফাইল"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:140
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "ব্লু-টুথের মাধ্যমে আপনি \"%s\" প্রাপ্ত করেছেন"

#: ../src/obexpush.c:142
msgid "You received a file"
msgstr "আপনি একটি ফাইল প্রাপ্ত করেছেন"

#: ../src/obexpush.c:153
msgid "Open File"
msgstr "ফাইল খুলুন"

#: ../src/obexpush.c:157
msgid "Reveal File"
msgstr "ফাইল প্রকাশ করা হবে"

#: ../src/obexpush.c:174
msgid "File reception complete"
msgstr "ফাইল গ্রহণ করা হয়েছে"