# Czech translation of mateuser-share.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2009 the author(s) of mateuser-share.
# Copyright (C) 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# Copyright (C) 2009 Martin Picek <picek.martin@matecesko.cz>.
# This file is distributed under the same license as the mateuser-share package.
#
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005, 2006.
# Martin Picek <picek.martin@matecesko.cz>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mateuser-share mate2-28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mateorg/enter_bug.cgi?product=mate"
"user-share&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <matecs-list@mateorg>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:1
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
msgstr ""
"Je-li toto zaškrtnuto, zařízení Bluetooth mohou posílat soubory do "
"uživatelova adresáře pro stahování, pokud je uživatel přihlášen."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:2
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over Bluetooth when the user is logged in."
msgstr ""
"Je-li toto zaškrtnuto, adresář Veřejné v uživatelově domovském adresáři bude "
"sdílen přes Bluetooth, pokud je uživatel přihlášen."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:3
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over the network when the user is logged in."
msgstr ""
"Je-li toto zaškrtnuto, adresář Veřejné v uživatelově domovském adresáři bude "
"sdílen přes síť, pokud je uživatel přihlášen."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:4
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
msgstr "Sdílet adresář Veřejné přes Bluetooth"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:5
msgid "Share Public directory over the network"
msgstr "Sdílet adresář Veřejné přes síť"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:6
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "Kdy přijímat soubory posílané přes Bluetooth"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:7
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
msgstr ""
"Kdy přijímat soubory poslané přes Bluetooth. Možné hodnoty jsou: „always“, "
"„bonded“ a „ask“."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:8
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr ""
"Kdy se ptát na hesla. Možné hodnoty jsou „never“, „on_write“ a „always“."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:9
msgid "When to require passwords"
msgstr "Kdy vyžadovat hesla"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "Jestli klienti Bluetooth mohou posílat soubory pomocí ObexPush."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:11
msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
msgstr ""
"Jestli je k posílání souborů klienty Bluetooth vyžadováno, aby byli klienti "
"spárováni s počítačem."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:12
msgid ""
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
"only."
msgstr ""
"Jestli povolit klientům Bluetooth zapisování do souborů, nebo sdílet soubory "
"jen ke čtení."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:13
msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
msgstr "Jestli povolit klientům Bluetooth zapisování do souborů."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:14
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Jestli oznamovat, že byly přijaty nové soubory."

#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Příjem souborů přes Bluetooth</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Sdílení souborů přes Bluetooth</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Sdílení souborů přes síť</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Povolit vzdáleným počítačům _mazat soubory"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Nastavení sdílení osobních souborů"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Soubory poslané přes Bluetooth přijímat do _adresáře pro stahování"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Vyžadovat od vzdálených zařízení, aby se svázaly s tí_mto počítačem"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Sdílet veřejné soubory přes _Bluetooth"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Přijímat soubory: "

#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Oznamovat přijaté soubory"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Require password:"
msgstr "_Vyžadovat heslo:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Share public files on network"
msgstr "Sdílet veřejné soubory přes _síť"

#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-share-bar.c:162
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Sdílení osobních souborů"

#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Nastavení sdílení souborů"

#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:1
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Je-li povoleno, spustit Sdílení osobních souborů"

#: ../src/caja-share-bar.c:174
msgid "Launch Preferences"
msgstr "Předvolby spouštění"

#: ../src/caja-share-bar.c:187
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Předvolby spouštění Sdílení osobních souborů"

#: ../src/share-extension.c:82
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Nelze spustit předvolby Sdílení osobních souborů"

#: ../src/share-extension.c:173
msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
msgstr "Můžete sdílet soubory z této složky a přijímat do ní soubory"

#: ../src/share-extension.c:175
msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
msgstr "Můžete sdílet soubory z této složky přes síť a přes Bluetooth"

#: ../src/share-extension.c:177
msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
msgstr "Můžete do této složky přes Bluetooth přijímat soubory"

#: ../src/file-share-properties.c:436
msgid "No reason"
msgstr "Žádný důvod"

#: ../src/file-share-properties.c:464
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Nepodařilo se zobrazit témata nápovědy."

#: ../src/file-share-properties.c:524
msgid "Could not build interface."
msgstr "Rozhraní se nepodařilo sestavit."

#: ../src/file-share-properties.c:566
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: ../src/file-share-properties.c:569
msgid "When writing files"
msgstr "Při zapisování do souborů"

#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: ../src/file-share-properties.c:598
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Pouze pro nastavená zařízení"

#: ../src/file-share-properties.c:603
msgid "Ask"
msgstr "Zeptat se"

# Sigh...
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Veřejné soubory uživatele %s"

# Sigh...
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:138
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Veřejné soubory uživatele %s na %s"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:140
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Přes Bluetooth vám přišel soubor „%s“"

#: ../src/obexpush.c:142
msgid "You received a file"
msgstr "Přišel vám soubor"

#: ../src/obexpush.c:153
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"

#: ../src/obexpush.c:157
msgid "Reveal File"
msgstr "Zobrazit soubor"

#: ../src/obexpush.c:174
msgid "File reception complete"
msgstr "Příjem souboru dokončen"