# translation of el.po to Greek # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Kostas Papadimas , 2005. # Giannis Katsampirhs , 2008. # # Pierros Papadeas , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-01 19:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-27 22:27+0100\n" "Last-Translator: Pierros Papadeas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:1 msgid "" "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " "directory when logged in." msgstr "" "Αν είναι αληθές, οι συσκευές bluetooth θα μπορούν να στέλνουν αρχεία στον " "κατάλογο Λήψεις του χρήστη, όποτε ο χρήστης είναι συνδεδεμένος." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:2 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over Bluetooth when the user is logged in." msgstr "" "Αν είναι αληθές, θα γίνεται κοινή χρήση του Δημόσιου καταλόγου του χρήστη " "μέσω bluetooth, όποτε ο χρήστης είναι συνδεδεμένος." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:3 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over the network when the user is logged in." msgstr "" "Αν είναι αληθές, θα γίνεται κοινή χρήση του Δημόσιου καταλόγου του χρήστη " "μέσω του δικτύου, όποτε ο χρήστης είναι συνδεδεμένος." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:4 msgid "Share Public directory over Bluetooth" msgstr "Κοινή χρήση δημόσιου καταλόγου μέσω bluetooth" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:5 msgid "Share Public directory over the network" msgstr "Κοινή χρήση δημόσιου καταλόγου μέσω του δικτύου" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:6 msgid "When to accept files sent over Bluetooth" msgstr "Πότε θα γίνεται αποδοχή των αρχείων που στέλνονται μέσω bluetooth" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:7 msgid "" "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " "\"bonded\" and \"ask\"." msgstr "" "Πότε θα γίνεται αποδοχή των αρχείων που στέλνονται μέσω bluetooth. Οι " "πιθανές τιμές είναι \"always\" (πάντα), \"bonded\" (συζευγμένες συσκευές), " "\"bonded_trusted\" (συζευγμένες και έμπιστες) και \"ask\" (ερώτηση)." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:8 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "" "Ποτέ θα απαιτείται κωδικός. Οι πιθανές τιμές είναι \"never\" (ποτέ), " "\"on_write\" (για εγγραφή), και \"always\" (πάντα)." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:9 msgid "When to require passwords" msgstr "Πότε θα απαιτούνται κωδικοί" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:10 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." msgstr "" "Αν οι πελάτες bluetooth θα μπορούν να στέλνουν αρχεία χρησιμοποιώντας το " "obexPush." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:11 msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." msgstr "" "Αν οι πελάτες bluetooth θα πρέπει να είναι συζευγμένοι με τον υπολογιστή για " "να μπορούν να στέλνουν αρχεία." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:12 msgid "" "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" "only." msgstr "" "Αν θα επιτρέπεται στους πελάτες bluetooth να εγγράφουν αρχεία, ή θα τους " "επιτρέπεται μόνο η ανάγνωση αρχείων." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:13 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." msgstr "Αν θα επιτρέπεται στους πελάτες bluetooth να εγγράφουν αρχεία." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:14 msgid "Whether to notify about newly received files." msgstr "Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση όποτε λαμβάνονται αρχεία." #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "Λήψη αρχείων μέσω bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "Κοινή χρήση αρχείων μέσω bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "Share Files over the Network" msgstr "Κοινή χρήση αρχείων μέσω δικτύου" #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 msgid "Allo_w remote devices to delete files" msgstr "Να _επιτρέπεται σε απομακρυσμένες συσκευές να διαγράφουν αρχεία" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 msgid "Personal File Sharing Preferences" msgstr "Προτιμήσεις κοινής χρήσης προσωπικών αρχείων" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" msgstr "Λήψη αρχείων μέσω bluetooth στο φάκελο _Λήψεις" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" msgstr "Υποχρεωτική σύζευξη των _απομακρυσμένων συσκευών με τον υπολογιστή" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Share public files over _Bluetooth" msgstr "Κοινή χρήση δημόσιων αρχείων μέσω _Βluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "_Accept files: " msgstr "Αποδο_χή αρχείων: " #: ../data/file-share-properties.ui.h:10 msgid "_Notify about received files" msgstr "Εμφάνιση _ειδοποιήσεων λήψης αρχείων" #: ../data/file-share-properties.ui.h:11 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:12 msgid "_Require password:" msgstr "Α_παιτείται κωδικός:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:13 msgid "_Share public files on network" msgstr "_Κοινή χρήση δημόσιων αρχείων μέσω δικτύου" #: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:1 #: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-share-bar.c:162 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Κοινή χρήση προσωπικών αρχείων" #: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "Προτιμήσεις κοινής χρήσης αρχείων" #: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:1 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "Εκκίνηση κοινής χρήσης προσωπικών αρχείων, αν είναι ενεργοποιημένη" #: ../src/caja-share-bar.c:174 msgid "Launch Preferences" msgstr "Εκκίνηση προτιμήσεων" #: ../src/caja-share-bar.c:187 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "Εκκίνηση προτιμήσεων κοινής χρήσης προσωπικών αρχείων" #: ../src/share-extension.c:82 msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης προτιμήσεων κοινής χρήσης προσωπικών αρχείων" #: ../src/share-extension.c:173 msgid "You can share files from this folder and receive files to it" msgstr "" "Μπορείτε να μοιράζεστε τα αρχεία αυτού του φακέλου ή να λαμβάνετε αρχεία σε " "αυτόν." #: ../src/share-extension.c:175 msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" msgstr "" "Μπορείτε να μοιράζεστε τα αρχεία αυτού του φακέλου μέσω δικτύου ή bluetooth" #: ../src/share-extension.c:177 msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" msgstr "Μπορείτε να λαμβάνετε αρχεία μέσω bluetooth σε αυτόν τον φάκελο" #: ../src/file-share-properties.c:436 msgid "No reason" msgstr "Χωρίς αιτιολογία" #: ../src/file-share-properties.c:464 msgid "Could not display the help contents." msgstr "Αδυναμία εμφάνισης περιεχομένου βοήθειας." #: ../src/file-share-properties.c:524 msgid "Could not build interface." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιβάλλοντος." #: ../src/file-share-properties.c:566 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: ../src/file-share-properties.c:569 msgid "When writing files" msgstr "Κατά την εγγραφή αρχείων" #: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 msgid "Always" msgstr "Πάντα" #: ../src/file-share-properties.c:598 msgid "Only for set up devices" msgstr "Μόνο για συζευγμένες συσκευές" #: ../src/file-share-properties.c:603 msgid "Ask" msgstr "Ερώτηση" #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../src/http.c:134 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "Δημόσια αρχεία%.0s" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: ../src/http.c:138 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "Δημόσια αρχεία του/της %.0s στο %s" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../src/obexpush.c:140 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "Λάβατε το \"%s\" μέσω bluetooth" #: ../src/obexpush.c:142 msgid "You received a file" msgstr "Λάβατε ένα αρχείο" #: ../src/obexpush.c:153 msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα Αρχείου" #: ../src/obexpush.c:157 msgid "Reveal File" msgstr "Εμφάνιση Αρχείου" #: ../src/obexpush.c:174 msgid "File reception complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη του αρχείου" #~ msgid "User Sharing" #~ msgstr "Διανομή από το χρήστη" #~ msgid "Please log in as the user guest" #~ msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε ως χρήστης guest" #~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices" #~ msgstr "Μόνο για συσκευές που συνθέθηκαν και συσκευές εμπιστοσύνης"