# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Andres Sanchez , 2018 # Benjamin Perez Carrillo , 2018 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 # Emiliano Fascetti, 2018 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 11:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n" "Last-Translator: Emiliano Fascetti, 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 msgid "Personal File Sharing Preferences" msgstr "Preferencias de compartición de archivos personales" #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 msgid "Share Files over the Network" msgstr "Compartir archivos en la red" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 msgid "_Share public files on network" msgstr "C_ompartir archivos públicos por red" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "_Require password:" msgstr "_Requerir contraseña:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "Compartir archivos por Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "Share public files over _Bluetooth" msgstr "Compartir archivos públicos por _Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:10 msgid "Allo_w remote devices to delete files" msgstr "_Permitir que los dispositivos remotos borren archivos" #: ../data/file-share-properties.ui.h:11 msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" msgstr "Requerir que los dispositivos re_motos se vinculen con este equipo" #: ../data/file-share-properties.ui.h:12 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "Recibir archivos por Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:13 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" msgstr "Recibir los archivos por Bluetooth en la carpeta _Descargas" #: ../data/file-share-properties.ui.h:14 msgid "_Accept files: " msgstr "_Aceptar archivos: " #: ../data/file-share-properties.ui.h:15 msgid "_Notify about received files" msgstr "_Notificar acerca de los archivos recibidos" #: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1 msgid "User Share" msgstr "Usuario compartido" #: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Integrates with user-share" msgstr "Se une a usuario compartido" #: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1 #: ../src/caja-share-bar.c:103 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Compartición de archivos personales" #: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "Preferencias para la compartición de archivos" #: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1 msgid "Personal File Sharing obexftp" msgstr "Compartición de archivos personales obexftp" #: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2 #: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2 #: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "Lanzar la compartición de archivos personales si están activadas" #: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1 msgid "Personal File Sharing obexpush" msgstr "Compartición de archivos personales obexpush" #: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1 msgid "Personal File Sharing webdav" msgstr "Compartición de archivos personales webdav" #: ../src/caja-share-bar.c:119 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../src/caja-share-bar.c:123 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "Lanzar las preferencias de compartición de archivos personales" #: ../src/share-extension.c:73 msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgstr "" "No se pudieron lanzar las preferencias de compartición de archivos " "personales" #: ../src/share-extension.c:179 msgid "May be used to share or receive files" msgstr "Puede ser usado para compartir o recibir archivos" #: ../src/share-extension.c:181 msgid "May be shared over the network or Bluetooth" msgstr "Puede ser compartido a través de la red o Bluetooth" #: ../src/share-extension.c:184 msgid "May be shared over the network" msgstr "Puede ser compartido a través de la red" #: ../src/share-extension.c:190 msgid "May be used to receive files over Bluetooth" msgstr "Puede ser usado para recibir archivos por Bluetooth" #: ../src/file-share-properties.c:416 msgid "No reason" msgstr "Sin razón" #: ../src/file-share-properties.c:444 msgid "Could not display the help contents." msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la ayuda." #: ../src/file-share-properties.c:480 msgid "Could not build interface." msgstr "No se pudo construir la interfaz." #: ../src/file-share-properties.c:516 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../src/file-share-properties.c:519 msgid "When writing files" msgstr "Al escribir archivos" #: ../src/file-share-properties.c:522 ../src/file-share-properties.c:546 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: ../src/file-share-properties.c:549 msgid "Only for set up devices" msgstr "Sólo para dispositivos configurados" #: ../src/file-share-properties.c:554 msgid "Ask" msgstr "Preguntar" #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../src/http.c:129 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "Archivos públicos de %s" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: ../src/http.c:133 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "Archivos públicos de %s en %s" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../src/obexpush.c:136 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "Ha recibido «%s» a través de Bluetooth" #: ../src/obexpush.c:138 msgid "You received a file" msgstr "Recibió un archivo" #: ../src/obexpush.c:148 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" #: ../src/obexpush.c:152 msgid "Reveal File" msgstr "Revelar archivo" #: ../src/obexpush.c:169 msgid "File reception complete" msgstr "La recepción de archivos está completada"