# translation of mateuser-share.master.gu.po to Gujarati # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ankit Patel , 2006. # Sweta Kothari , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mateuser-share.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mateorg/enter_bug.cgi?product=mateuser-share&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 16:41+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:1 msgid "" "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " "directory when logged in." msgstr "" "જો આ ખરું હોય, તો વપરાશકર્તાઓ ડાઉનલોડ ડિરેક્ટરીમાં બ્લુટુથ ઉપકરણો એ ફાઇલો ને મોકલી શકે " "છે જ્યારે વપરાશકર્તા પ્રવેશ કરે." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:2 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over Bluetooth when the user is logged in." msgstr "" "જો આ ખરું હોય, તો વપરાશકર્તાઓ ઘર ડિરેક્ટરીમાંની જાહેર ડિરેક્ટરી બ્લુટુથ પર વહેંચાશે જ્યારે " "વપરાશકર્તા પ્રવેશ કરે." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:3 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over the network when the user is logged in." msgstr "" "જો આ ખરું હોય, તો વપરાશકર્તાઓ ઘર ડિરેક્ટરીમાંની જાહેર ડિરેક્ટરી નેટવર્ક પર વહેંચાશે જ્યારે " "વપરાશકર્તા પ્રવેશ કરે." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:4 msgid "Share Public directory over Bluetooth" msgstr "બ્લુટુથ પર જાહેર ડિરેક્ટરી વહેંચો" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:5 msgid "Share Public directory over the network" msgstr "નેટવર્ક પર જાહેર ડિરેક્ટરીને વહેંચો" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:6 msgid "When to accept files sent over Bluetooth" msgstr "ક્યારે બ્લુટુથ પર મોકલેલ ફાઇલોને સ્વીકારો છો" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:7 #| msgid "" #| "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " #| "\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"." msgid "" "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " "\"bonded\" and \"ask\"." msgstr "ક્યારે બ્લૂટુથ પર મોકલેલ ફાઇલોને સ્વીકારો છો. શક્ય કિંમતો \"always\", \"bonded\", અને \"ask\" છે." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:8 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "પાસવર્ડો માટે ક્યારે પૂછવું. \"ક્યારેય નહિં\", \"લખવા પર\", અને \"હંમેશા\" શક્ય કિંમતો છે." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:9 msgid "When to require passwords" msgstr "ક્યારે પાસવર્ડો જરૂરી છે" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:10 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." msgstr "ક્યાંતો ObexPush ની મદદથી બ્લુટુથ ક્લાઇન્ટો ફાઇલો ને મોકલી શકે છે." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:11 msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." msgstr "ક્યાંતો ફાઇલો ને મોકલવા માટે કૉમ્પયુટર સાથે બ્લુટુથ ક્લાઇન્ટોને જોડીની જરૂર છે." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:12 msgid "" "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" "only." msgstr "" "ક્યાંતો ફાઇલો ને લખવા માટે બ્લુટુથ ક્લાઇન્ટોને પરવાનગી આપો. અથવા ફક્ત વાંચી શકાય તેવી " "ફાઇલોને વહેંચો." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:13 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." msgstr "ક્યાંતો ફાઇલો ને લખવા માટે બ્લુટુથ ક્લાઇન્ટોને પરવાનગી આપો." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:14 msgid "Whether to notify about newly received files." msgstr "ક્યાંતો નવી મેળવેલ ફાઇલો વિશે સૂચિત કરો." #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "બ્લુટુથ પર ફાઇલો ને મેળવો" #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "બ્લુટુથ પર ફાઈલો વહેંચો" #: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "Share Files over the Network" msgstr "નેટવર્ક પર ફાઈલો વહેંચો" #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 msgid "Allo_w remote devices to delete files" msgstr "ફાઇલોને કાઢવા માટે દૂરસ્થ ઉપકરણોની પરવાનગી લો (_w)" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 msgid "Personal File Sharing Preferences" msgstr "વ્યક્તિગત ફાઈલ વહેંચણી પસંદગીઓ" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" msgstr "બ્લુટુથ પર ડાઉનલોડ ફોલ્ડરમાં ફાઇલોને મેળવો (_D)" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" msgstr "આ કૉમ્પ્યુટર સાથે જોડાવા માટે દૂરસ્થ ઉપકરણો ની જરૂર છે (_m)" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Share public files over _Bluetooth" msgstr "બ્લુટુથ પર જાહેર ફાઈલો વહેંચો (_B)" #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "_Accept files: " msgstr "ફાઇલો ને સ્વીકારો (_A): " #: ../data/file-share-properties.ui.h:10 msgid "_Notify about received files" msgstr "મળેલ ફાઇલો વિશે સૂચિત કરો (_N)" #: ../data/file-share-properties.ui.h:11 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" #: ../data/file-share-properties.ui.h:12 msgid "_Require password:" msgstr "જરૂરી પાસવર્ડ (_R):" #: ../data/file-share-properties.ui.h:13 msgid "_Share public files on network" msgstr "નેટવર્ક પર જાહેર ફાઈલો વહેંચો (_S)" #: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:1 #: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-share-bar.c:162 msgid "Personal File Sharing" msgstr "ખાનગી ફાઈલ વહેંચણી" #: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "ફાઇલોની વહેંચણી માટે પસંદગીઓ" #: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:1 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "વ્યક્તિગત ફાઇલ વહેંચણીને પ્રકાશિત કરો જો સક્રિય હોય તો" #: ../src/caja-share-bar.c:174 msgid "Launch Preferences" msgstr "શરૂ કરવાની પસંદગીઓ" #: ../src/caja-share-bar.c:187 #| msgid "Personal File Sharing Preferences" msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "વ્યક્તિગત ફાઈલ વહેંચણી પસંદગીઓને શરૂ કરો" #: ../src/share-extension.c:82 #| msgid "Personal File Sharing Preferences" msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgstr "વ્યક્તિગત ફાઈલ વહેંચણી પસંદગીઓ ને શરૂ કરવાનું અસમર્થ" #: ../src/share-extension.c:173 msgid "You can share files from this folder and receive files to it" msgstr "આ ફાઇલમાંથી તમે ફાઇલોને વહેંચી શકો છો અને તેની માટે ફાઇલોને મેળવો" #: ../src/share-extension.c:175 msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" msgstr "નેટવર્ક અને બ્લૂટુથ પર આ ફોલ્ડર માંથી ફાઇલોને તમે વહેંચી શકો છો" #: ../src/share-extension.c:177 msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરમાં બ્લૂટુથ પર ફાઇલોને મેળવી શકો છો" #: ../src/file-share-properties.c:436 msgid "No reason" msgstr "કારણ નથી" #: ../src/file-share-properties.c:464 msgid "Could not display the help contents." msgstr "મદદ સમાવિષ્ટો ને દર્શાવી શકાયુ નહિં." #: ../src/file-share-properties.c:524 msgid "Could not build interface." msgstr "ઇન્ટરફેસ ને બિલ્ડ કરી શકાયુ નહિં." #: ../src/file-share-properties.c:566 msgid "Never" msgstr "ક્યારેય નહિં" #: ../src/file-share-properties.c:569 msgid "When writing files" msgstr "જ્યારે ફાઈલો લખી રહ્યા હોય" #: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 msgid "Always" msgstr "હંમેશા" #: ../src/file-share-properties.c:598 #| msgid "Only for Bonded devices" msgid "Only for set up devices" msgstr "ફક્ત ઉપકરણોનાં સુયોજન માટે" #: ../src/file-share-properties.c:603 msgid "Ask" msgstr "પૂછો" #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../src/http.c:134 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "%s ની જાહેર ફાઈલો" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: ../src/http.c:138 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "%s ની %s પર જાહેર ફાઈલો" #: ../src/http.c:372 msgid "Please log in as the user guest" msgstr "વપરાશકર્તા મહેમાન તરીકે મહેરબાની કરીને પ્રવેશો" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../src/obexpush.c:140 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "તમને બ્લુટુથ મારફતે \"%s\" મળેલ છે" #: ../src/obexpush.c:142 msgid "You received a file" msgstr "તમને ફાઇલ મળેલ છે" #: ../src/obexpush.c:153 msgid "Open File" msgstr "ફાઇલને ખોલો" #: ../src/obexpush.c:157 msgid "Reveal File" msgstr "ફાઇલને બતાવો" #: ../src/obexpush.c:174 msgid "File reception complete" msgstr "ફાઇલ રિસેપ્શન સમાપ્ત"