# translation of gnome-user-share.master.po to Hindi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rajesh Ranjan , 2009. # Rajesh Ranjan , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-share.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-user-share&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-26 10:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:41+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 msgid "" "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " "directory when logged in." msgstr "यदि यह सही है, ब्लूटूथ युक्ति उपयोक्ता के डाउनलोड निर्देशिका में भेज सकता है जब लॉगिन हो." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over Bluetooth when the user is logged in." msgstr "" "यदि यह सही है, उपयोक्ता घर निर्देशिका में सार्वजनिक निर्देशिका को ब्लूटूथ पर साझा करना है " "जब उपयोक्ता लॉगिन होता है." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over the network when the user is logged in." msgstr "" "यदि यह सही है, उपयोक्ता घर निर्देशिका में सार्वजनिक निर्देशिका को संजाल पर साझा करना है " "जब उपयोक्ता लॉगिन होता है." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 msgid "Share Public directory over Bluetooth" msgstr "ब्लूटूथ पर सार्वजनिक निर्देशिका साझा करें" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 msgid "Share Public directory over the network" msgstr "संजाल पर सार्वजनिक निर्देशिका साझा करें" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 msgid "When to accept files sent over Bluetooth" msgstr "कब ब्लूटूथ पर भेजे फाइलों को स्वीकार करना है" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 msgid "" "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " "\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"." msgstr "" "ब्लूटूथ पर भेजे फाइलों को कब स्वीकार करना है. संभावित मान हैं \"always\", \"bonded\", " "\"bonded_trusted\" और \"ask\"." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "कब कूटशब्द के लिए पूछना है. संभावित मान हैं \"never\", \"on_write\", और \"always\"." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 msgid "When to require passwords" msgstr "कब कूटशब्द जरूरी है" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." msgstr "क्या ब्लूटूथ क्लाइंट को ObexPush के प्रयोग से फाइलें भेज सकता है." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." msgstr "क्या ब्लूटूथ क्लाइंड कंप्यूटर के साथ फाइलें भेजने के लिए किसी जोड़े की जरूरत है." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 msgid "" "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" "only." msgstr "क्या ब्लूटूथ क्लाइंड को फाइल लिखने के लिए स्वीकृति देनी है, या केवल पठन योग्य फाइलें साझा करें." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." msgstr "क्या ब्लूटूथ क्लाइंड को फाइल लिखने के लिए स्वीकृति देनी है." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 msgid "Whether to notify about newly received files." msgstr "क्या हाल में प्राप्त फाइलों के बारे में अधिसूचित करना है." #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "ब्लूटूथ पर फाइल प्राप्त करें" #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "ब्लूटूथ पर फाइल साझा करें" #: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "Share Files over the Network" msgstr "संजाल पर फाइल साझा करें" #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 msgid "Allo_w remote devices to delete files" msgstr "फाइल मिटाने के लिए दूरस्थ युक्ति स्वीकारें (_w)" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 #| msgid "File Sharing Preferences" msgid "Personal File Sharing Preferences" msgstr "निजी फ़ाइल साझा वरीयता" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" msgstr "ब्लूटूथ पर डाउनलोड फोल्डर में फाइल पाएँ (_D)" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" msgstr "इस कंप्यूटर से बाँड होने के लिए दूरस्थ युक्ति जरूरी" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Share public files over _Bluetooth" msgstr "ब्लूटूथ पर सार्वजनिक फाइल साझा करें (_B)" #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "_Accept files: " msgstr "फाइल स्वीकारें (_A): " #: ../data/file-share-properties.ui.h:10 msgid "_Notify about received files" msgstr "प्राप्त फाइल के बारे में अधिसूचित करें (_N)" #: ../data/file-share-properties.ui.h:11 msgid "_Password:" msgstr "कूटशब्द (_P):" #: ../data/file-share-properties.ui.h:12 msgid "_Require password:" msgstr "कूटशब्द जरूरी (_R):" #: ../data/file-share-properties.ui.h:13 msgid "_Share public files on network" msgstr "संजाल पर सार्वजनिक फाइल साझा करें (_S)" #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 msgid "Personal File Sharing" msgstr "निजी फ़ाइल साझा" #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 #| msgid "Preferences for sharing of personal files" msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "फाइलों के साझा के लिए वरीयता" #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Launch User Sharing if enabled" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "निजी फ़ाइल साझा लॉन्च करें यदि सक्रिय किया गया है" #: ../src/file-share-properties.c:435 msgid "No reason" msgstr "कोई कारण नहीं" #: ../src/file-share-properties.c:463 msgid "Could not display the help contents." msgstr "मदद सामग्री नहीं दिखा सका." #: ../src/file-share-properties.c:503 msgid "Could not build interface." msgstr "अंतरफलक नहीं बना सका." #: ../src/file-share-properties.c:543 msgid "Never" msgstr "कभी नहीं" #: ../src/file-share-properties.c:546 msgid "When writing files" msgstr "फाइल लिखने के दौरान" #: ../src/file-share-properties.c:549 ../src/file-share-properties.c:572 msgid "Always" msgstr "हमेशा" #: ../src/file-share-properties.c:575 msgid "Only for Bonded devices" msgstr "केवल बोंडेड युक्ति के लिए" #: ../src/file-share-properties.c:578 msgid "Only for Bonded and Trusted devices" msgstr "केवल बोंडेड व विश्वसनीय युक्ति के लिए" #: ../src/file-share-properties.c:583 msgid "Ask" msgstr "पूछें" #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../src/http.c:134 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "%s की सार्वजनिक फाइल" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: ../src/http.c:138 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "%s की सार्वजनिक फाइल %s पर है" #: ../src/http.c:372 msgid "Please log in as the user guest" msgstr "बतौर उपयोक्ता अतिथि कृपया लॉग इन करें" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../src/obexpush.c:138 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "आपने \"%s\" ब्लूटूथ से पाया" #: ../src/obexpush.c:140 msgid "You received a file" msgstr "आपने कोई फाइल प्राप्त किया" #: ../src/obexpush.c:151 msgid "Open File" msgstr "फ़ाइल खोलें" #: ../src/obexpush.c:155 msgid "Reveal File" msgstr "फाइल खोलें"