# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Ivica  Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Mislav E. Lukšić <meluksic@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:1
msgid "Share Public directory over the network"
msgstr "Dijeli javni direktorij preko mreže"

#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:2
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over the network when the user is logged in."
msgstr "Ako je ovo istina, Javni direktorij u korisničkoj osobnoj mapi će biti djeljen preko mreže kada je korisnik prijavljen."

#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:3
msgid "When to require passwords"
msgstr "Kada zahtijevati zaporke"

#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:4
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr "Kada tražiti zaporke. Moguće zadanosti su \"nikada\", \"u_pisanju\" i \"uvijek\"."

#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:5
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
msgstr "Dijeli javni direktorij preko bluetootha"

#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over Bluetooth when the user is logged in."
msgstr "Ako je ovo istinito, javni direktorij u osobnom direktoriju korisnika bit će dijeljen preko bluetootha kada je korisnik prijavljen."

#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:7
msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
msgstr "Treba li klijentima bluetootha dopustiti zapisivanje datoteka."

#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
"only."
msgstr "Treba li klijentima bluetootha dopustiti zapisivanje datoteka ili dijeljenje datoteka samo za čitanje."

#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:9
msgid ""
"Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
msgstr "Trebaju li se klijenti bluetootha upariti s računalom za slanje datoteka."

#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "Mogu li klijenti bluetootha slati datoteke koristeći ObexPush."

#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:11
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
msgstr "Ako je ovo istinito, uređaji s bluetoothom mogu slati datoteke u korisnikov direktorij preuzimanja kada je prijavljen."

#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:12
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "Kada prihvatiti datoteke poslane preko bluetootha"

#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:13
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
msgstr "Kada prihvatiti datoteke poslane preko bluetootha. Moguće zadanosti su \"uvijek\", \"spojeno\" i \"upitaj\"."

#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:14
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Treba li obavijestiti o novoprimljenim datotekama."

#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Prilagodbe osobnog dijeljenja datoteka"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Dijeli datoteke preko mreže</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Dijeli javne datoteke na mreži"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Zaporka:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "_Potrebna je zaporka:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Dijeli datoteke preko bluetootha</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Dijeli javne datoteke preko _bluetootha"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Dopust_i udaljenim uređajima brisanje datoteka"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Zatraži od ud_aljenih uređaja spajanje s ovim računalom"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Primi datoteke preko bluetootha</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Primi datoteke u_mapu preuzimanja preko bluetootha"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Prihvati datoteke:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Obavijesti o primljenim datotekama"

#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-share-bar.c:162
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Osobno dijeljenje datoteka"

#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Prilagodbe za dijeljenje datoteka"

#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Pokreni osobno dijeljenje datoteka ako je omogućeno"

#: ../src/caja-share-bar.c:174
msgid "Launch Preferences"
msgstr "Pokreni prilagodbe"

#: ../src/caja-share-bar.c:187
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Pokreni prilagodbe osobnog dijeljenja datoteka"

#: ../src/share-extension.c:82
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Nije moguće pokrenuti prilagodbe osobnog dijeljenja datoteka"

#: ../src/share-extension.c:173
msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
msgstr "Možeš dijeliti datoteke iz ove mape i primati ih u nju"

#: ../src/share-extension.c:175
msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
msgstr "Možeš dijeliti datoteke iz ove mape preko mreže i bluetootha"

#: ../src/share-extension.c:177
msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
msgstr "Možeš primati datoteke preko bluetootha u ovu mapu"

#: ../src/file-share-properties.c:436
msgid "No reason"
msgstr "Nema osnove"

#: ../src/file-share-properties.c:464
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Nije bilo moguće prikazati sadržaj pomoći."

#: ../src/file-share-properties.c:524
msgid "Could not build interface."
msgstr "Nije bilo moguće stvoriti sučelje."

#: ../src/file-share-properties.c:566
msgid "Never"
msgstr "Nikada"

#: ../src/file-share-properties.c:569
msgid "When writing files"
msgstr "Kada zapisivati datoteke"

#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"

#: ../src/file-share-properties.c:598
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Samo za postavljanje uređaja"

#: ../src/file-share-properties.c:603
msgid "Ask"
msgstr "Pitaj"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Javne datoteke od %s"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:138
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Javne datoteke od %s na %s"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:140
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Dovršen prijam \"%s\" putem bluetootha"

#: ../src/obexpush.c:142
msgid "You received a file"
msgstr "Datoteka je primljena"

#: ../src/obexpush.c:153
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"

#: ../src/obexpush.c:157
msgid "Reveal File"
msgstr "Otkrij datoteku"

#: ../src/obexpush.c:174
msgid "File reception complete"
msgstr "Primanje datoteke dovršeno"