# Lithuanian translation of mateuser-share.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mateuser-share package.
# Marius Karnauskas <marius@esga.lt>, 2005.
# Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mateuser-share 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 12:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:1
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
msgstr ""
"Jei teisinga, Bluetooth įrenginiai gali siųsti failus į vartotojo "
"parsisiuntimų katalogą, kai vartotojas bus prisijungęs."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:2
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over Bluetooth when the user is logged in."
msgstr ""
"Jei teisinga, vartotojo viešasis katalogas, esantis jo namų kataloge, bus "
"bendrinamas Bluetooth ryšiu, kai vartotojas bus prisijungęs."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:3
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over the network when the user is logged in."
msgstr ""
"Jei teisinga, vartotojo viešasis katalogas, esantis jo namų kataloge, bus "
"bendrinamas tinkle, kai vartotojas bus prisijungęs."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:4
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
msgstr "Bendrinti viešąjį aplanką Bluetooth ryšiu"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:5
msgid "Share Public directory over the network"
msgstr "Bendrinti viešąjį aplanką tinkle"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:6
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "Kada priimti failus, siųstus Bluetooth ryšiu"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:7
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
msgstr ""
"Kada priimti failus, siunčiamus Bluetooth ryšiu. Galimos reikšmės yra: "
"„visada“, „susietiems“ ir „klausti“."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:8
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr ""
"Kada prašoma slaptažodžių. Galimos reikšmės: „never“, „on_write“ ir „always“."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:9
msgid "When to require passwords"
msgstr "Kada reikia slaptažodžių"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "Ar Bluetooth klientai gali siųsti failus, naudodami ObexPush."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:11
msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
msgstr "Ar Bluetooth klientus reikia suporinti su kompiuteriu failų siuntimui."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:12
msgid ""
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
"only."
msgstr ""
"Ar Bluetooth klientams leisti įrašyti failus, ar bendrinti failus tik "
"skaitymui."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:13
msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
msgstr "Ar Bluetooth klientams leisti įrašyti failus."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:14
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Ar įspėti apie naujai gautus failus."

#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Gauti failus Bluetooth ryšiu</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Bendrinti failus Bluetooth ryšiu</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Bendrinti failus tinkle</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Leisti _nuotoliniams įrenginiams trinti failus"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Asmeninių failų viešinimo nustatymai"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Gauti failus Bluetooth ryšiu į parsisiuntimų aplanką"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Reikalauti nuotolinius įrenginius susieti su šiuo kompiuteriu"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Bendrinti viešuosius failus _Bluetooth ryšiu"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "_Accept files: "
msgstr "P_riimti failus: "

#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "_Notify about received files"
msgstr "Į_spėti apie gautus failus"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "_Password:"
msgstr "Sla_ptažodis:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Require password:"
msgstr "_Reikia slaptažodžio:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Share public files on network"
msgstr "Bendrinti viešuo_sius failus tinkle"

#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-share-bar.c:162
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Asmeninių failų bendrinimas"

#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Failų viešinimo nustatymai"

#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:1
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Paleisti asmeninių failų viešinimą, jei įjungtas"

#: ../src/caja-share-bar.c:174
msgid "Launch Preferences"
msgstr "Paleisti nustatymus"

#: ../src/caja-share-bar.c:187
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Parodyti asmeninių failų viešinimo nustatymus"

#: ../src/share-extension.c:82
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Nepavyko parodyti asmeninių failų viešinimo nustatymų"

#: ../src/share-extension.c:173
msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
msgstr "Galite viešinti ir gauti failus šiame aplanke"

#: ../src/share-extension.c:175
msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
msgstr "Galite viešinti failus šiame aplanke tinklu arba Bluetooth"

#: ../src/share-extension.c:177
msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
msgstr "Galite gauti failus į šį aplanką per Bluetooth"

#: ../src/file-share-properties.c:436
msgid "No reason"
msgstr "Nepateikta priežastis"

#: ../src/file-share-properties.c:464
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos turinio."

#: ../src/file-share-properties.c:524
msgid "Could not build interface."
msgstr "Nepavyko sukurti sąsajos."

#: ../src/file-share-properties.c:566
msgid "Never"
msgstr "Niekada"

#: ../src/file-share-properties.c:569
msgid "When writing files"
msgstr "Kai rašomi failai"

#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
msgid "Always"
msgstr "Visada"

#: ../src/file-share-properties.c:598
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Tik nustatytiems įrenginiams"

#: ../src/file-share-properties.c:603
msgid "Ask"
msgstr "Klausti"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Viešieji failai (%s)"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:138
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Viešieji failai (%s, %s)"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:140
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Gavote „%s“ Bluetooth ryšiu"

#: ../src/obexpush.c:142
msgid "You received a file"
msgstr "Gavote failą"

#: ../src/obexpush.c:153
msgid "Open File"
msgstr "Atverti failą"

#: ../src/obexpush.c:157
msgid "Reveal File"
msgstr "Parodyti failą"

#: ../src/obexpush.c:174
msgid "File reception complete"
msgstr "Failo priėmimas baigtas"

#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
#~ msgstr "Tik susietiems ir patikimiems įrenginiams"

#~ msgid "Please log in as the user guest"
#~ msgstr "Prisijunkite naudotoju „guest“"