# Latvian translation for mateuser-share. # Copyright (C) 2010 mateuser-share's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mateuser-share package. # # Peteris Krisjanis , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mateuser-share master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mateorg/enter_bug." "cgi?product=mateuser-share&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-07 15:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 11:39+0200\n" "Last-Translator: Peteris Krisjanis \n" "Language-Team: Latviešu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:1 msgid "" "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " "directory when logged in." msgstr "" "Ja patiess, Bluetooth ierīces var sūtīt failus uz lietotāja 'Lejupielādes' " "direktoriju, kad lietotājs būs pieteicies." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:2 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over Bluetooth when the user is logged in." msgstr "" "Ja patiess, 'Publiskie' direktorija lietotāja mājas direktorijā tiks " "koplietota " "izmantojot Bluetooth, kad lietotājs būs pieteicies." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:3 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over the network when the user is logged in." msgstr "" "Ja patiess, 'Publiskie' direktorija lietotāja mājasdirektorijā tiks koplietota " "izmantojot tīklu, kad lietotājs būs pieteicies." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:4 msgid "Share Public directory over Bluetooth" msgstr "Koplietot 'Publiskie' direktoriju izmantojot Bluetooth" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:5 msgid "Share Public directory over the network" msgstr "Koplietot 'Publiskie' direktoriju izmantojot tīklu" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:6 msgid "When to accept files sent over Bluetooth" msgstr "Kad akceptēt saņemtos failus izmantojot Bluetooth" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:7 msgid "" "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " "\"bonded\" and \"ask\"." msgstr "" "Kad akceptēt saņemtos failus izmantojot Bluetooth. Iespējamās vērtības ir " "\"always\", \"bonded\" un \"ask\"." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:8 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "" "Kad prasīt paroli. Iespējamās vērtības ir \"never\", \"on_write\" un " "\"always\"." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:9 msgid "When to require passwords" msgstr "Vai pieprasīt paroles" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:10 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." msgstr "Vai Bluetooth klienti var sūtīt failus izmantojot ObexPush." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:11 msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." msgstr "Vai Bluetooth klientiem jābūt sapārotiem ar datoru, lai nosūtītu failus." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:12 msgid "" "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" "only." msgstr "" "Vai atļaut Bluetooth klientiem rakstīt failus, vai koplietot failus tikai " "lasīšanas " "režīmā." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:13 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." msgstr "Vai atļaut Bluetooth klientiem rakstīt failus." #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:14 msgid "Whether to notify about newly received files." msgstr "Vai informēt par tikko saņemtiem failiem." #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "Saņemt failus izmantojot Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "Koplietot failus izmantojot Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "Share Files over the Network" msgstr "Koplietot failus izmantojot tīklu" #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 msgid "Allo_w remote devices to delete files" msgstr "Atļau_t attālinātajām ierīcēm dzēst failus" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 msgid "Personal File Sharing Preferences" msgstr "Personiskās failu koplietošanas iestatījumi" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" msgstr "Izmantojot Bluetooth, saņemt failus '_Lejupielādes' mapē" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" msgstr "Pieprasīt, lai attālinātās ierīces būtu sapārotas ar šo datoru" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Share public files over _Bluetooth" msgstr "Koplietot publiskos failus izmantojot _Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "_Accept files: " msgstr "_Apstiprināt failus:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:10 msgid "_Notify about received files" msgstr "_Informēt par saņemtajiem failiem" #: ../data/file-share-properties.ui.h:11 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:12 msgid "_Require password:" msgstr "Piep_rasīt paroli:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:13 msgid "_Share public files on network" msgstr "_Koplietot publiskos failus tīklā" #: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:1 #: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-share-bar.c:162 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Personiskā failu koplietošana" #: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "Failu koplietošanas iestatījumi" #: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:1 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "Palaist personiskās failu koplietošanu (ja tā ir ieslēgta)" #: ../src/caja-share-bar.c:174 msgid "Launch Preferences" msgstr "Atvērt iestatījumus" #: ../src/caja-share-bar.c:187 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "Atvērt personiskās failu koplietošanas iestatījumus" #: ../src/share-extension.c:82 msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgstr "Neizdevās atvērt personiskās failu koplietošanas iestatījumus" #: ../src/share-extension.c:173 msgid "You can share files from this folder and receive files to it" msgstr "Jūs varat koplietot failus no šīs mapes un saņemt failus tajā." #: ../src/share-extension.c:175 msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" msgstr "" "Jūs varat koplietot failus no šīs mapes izmantojot lokālo tīklu un Bluetooth" #: ../src/share-extension.c:177 msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" msgstr "Jūs varat saņemt failus šajā mapē izmantojot Bluetooth" #: ../src/file-share-properties.c:436 msgid "No reason" msgstr "Bez iemesla" #: ../src/file-share-properties.c:464 msgid "Could not display the help contents." msgstr "Neizdevās attēlot palīdzības saturu." #: ../src/file-share-properties.c:524 msgid "Could not build interface." msgstr "Neizdevās izveidot saskarni." #: ../src/file-share-properties.c:566 msgid "Never" msgstr "Nekad" #: ../src/file-share-properties.c:569 msgid "When writing files" msgstr "Rakstot failus" #: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 msgid "Always" msgstr "Vienmēr" #: ../src/file-share-properties.c:598 msgid "Only for set up devices" msgstr "Tikai no iestatītajām ierīcēm" #: ../src/file-share-properties.c:603 msgid "Ask" msgstr "Vaicā" #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../src/http.c:134 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "%s publiskie faili" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: ../src/http.c:138 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "%s publiskie faili %s" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../src/obexpush.c:140 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "Jūs saņēmāt \"%s\" izmantojot Bluetooth" #: ../src/obexpush.c:142 msgid "You received a file" msgstr "Jūs saņēmāt failu" #: ../src/obexpush.c:153 msgid "Open File" msgstr "Atvērt failu" #: ../src/obexpush.c:157 msgid "Reveal File" msgstr "Atsegt failu" #: ../src/obexpush.c:174 msgid "File reception complete" msgstr "Faila uztveršana pabeigta"