# translation of mk.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Арангел Ангов , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-14 19:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-14 23:28+0200\n" "Last-Translator: Арангел Ангов \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared when the user is logged in." msgstr "" "Ако е точно, јавниот директориум во домашниот директориум на корисниците " "ќе биде споделен по најавата на корисникот." #: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 msgid "Share Public directory" msgstr "Сподели јавен директориум" #: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "" "Кога да бара лозинки. Можни вредности се \"никогаш\", \"при запишување\" и " "\"секогаш\"." #: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 msgid "When to require passwords" msgstr "Кога да бара лозинки" #: ../file-share-properties.c:290 msgid "Never" msgstr "Никогаш" #: ../file-share-properties.c:293 msgid "When writing files" msgstr "Кога се запишуваат датотеки" #: ../file-share-properties.c:296 msgid "Always" msgstr "Секогаш" #: ../file-share-properties.glade.h:1 msgid "Share Files" msgstr "Споделени датотеки" #: ../file-share-properties.glade.h:2 msgid "File Sharing Preferences" msgstr "Преференци за споделување на датотеки" #: ../file-share-properties.glade.h:3 msgid "Share Public files on network" msgstr "Сподели датотеки јавно на мрежата" #: ../file-share-properties.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" #: ../file-share-properties.glade.h:5 msgid "_Require password:" msgstr "_Потребна е лозинка:" #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../user_share.c:157 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "Јавни датотеки на %s"