# Translation of oc.po to Occitan # Occitan translation of gnome-user-share. # Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. # # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:31+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 msgid "" "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " "directory when logged in." msgstr "" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over Bluetooth when the user is logged in." msgstr "" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over the network when the user is logged in." msgstr "" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 msgid "Share Public directory over Bluetooth" msgstr "" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 msgid "Share Public directory over the network" msgstr "" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 msgid "When to accept files sent over Bluetooth" msgstr "" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 msgid "" "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " "\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"." msgstr "" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 msgid "When to require passwords" msgstr "" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." msgstr "" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." msgstr "" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 msgid "" "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" "only." msgstr "" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." msgstr "" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 msgid "Whether to notify about newly received files." msgstr "" #: ../data/file-share-properties.glade.h:1 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "" # #: ../data/file-share-properties.glade.h:2 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "Partejar de fichièrs amb Bluetooth" # #: ../data/file-share-properties.glade.h:3 msgid "Share Files over the network" msgstr "Partejar de fichièrs sus la ret" #: ../data/file-share-properties.glade.h:4 msgid "Accept files: " msgstr "" #: ../data/file-share-properties.glade.h:5 msgid "Allow remote devices to delete files" msgstr "" #: ../data/file-share-properties.glade.h:6 msgid "File Sharing Preferences" msgstr "" #: ../data/file-share-properties.glade.h:7 msgid "Notify about received files" msgstr "" #: ../data/file-share-properties.glade.h:8 msgid "Receive files in Downloads folder over Bluetooth" msgstr "" #: ../data/file-share-properties.glade.h:9 msgid "Require remote devices to bond with this computer" msgstr "" #: ../data/file-share-properties.glade.h:10 msgid "Share Public files on network" msgstr "" #: ../data/file-share-properties.glade.h:11 msgid "Share Public files over Bluetooth" msgstr "" #: ../data/file-share-properties.glade.h:12 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _pas :" #: ../data/file-share-properties.glade.h:13 msgid "_Require password:" msgstr "" #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 msgid "Personal File Sharing" msgstr "" #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of personal files" msgstr "" #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 msgid "Launch User Sharing if enabled" msgstr "" #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 msgid "User Sharing" msgstr "" #: ../src/file-share-properties.c:493 msgid "Never" msgstr "Jamai" #: ../src/file-share-properties.c:496 msgid "When writing files" msgstr "" #: ../src/file-share-properties.c:499 ../src/file-share-properties.c:522 msgid "Always" msgstr "Totjorn" #: ../src/file-share-properties.c:525 msgid "Only for Bonded devices" msgstr "" #: ../src/file-share-properties.c:528 msgid "Only for Paired and Trusted devices" msgstr "" #: ../src/file-share-properties.c:533 msgid "Ask" msgstr "" #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../src/http.c:137 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: ../src/http.c:141 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr ""