# translation of mateuser-share.HEAD.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Amanpreet Singh Alam , 2005, 2006, 2009. # A S Alam , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mateuser-share.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mateorg/enter_bug." "cgi?product=mateuser-share&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-22 13:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-21 20:12+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:1 msgid "" "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " "directory when logged in." msgstr "" "ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜ " "ਸਕਦੇ ਹਨ।" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:2 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over Bluetooth when the user is logged in." msgstr "" "ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਪਬਲਿਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤਾ " "ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇਗਾ।" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:3 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over the network when the user is logged in." msgstr "" "ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਪਬਲਿਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, " "ਜਦੋਂ ਵੀ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇਗਾ।" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:4 msgid "Share Public directory over Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਸਾਂਝੀ ਪਬਲਿਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:5 msgid "Share Public directory over the network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਾਂਝੀ ਪਬਲਿਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:6 msgid "When to accept files sent over Bluetooth" msgstr "ਜਦੋਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਭੇਜੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀਆਂ ਹੋਣ" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:7 #| msgid "" #| "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " #| "\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"." msgid "" "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " "\"bonded\" and \"ask\"." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਭੇਜੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀਆਂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"always\", \"bonded\", " "\"ask\"" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:8 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"never\", \"on_write\", ਅਤੇ \"always\"।" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:9 msgid "When to require passwords" msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਸਵਰਪ ਲੋੜੀਦਾ ਹੋਵੇ" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:10 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." msgstr "ਕੀ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕਲਾਇਟਾਂ ਨੂੰ ObexPush ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:11 msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." msgstr "ਕੀ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕਲਾਇਟਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:12 msgid "" "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" "only." msgstr "ਕੀ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕਲਾਇਟਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਲਿਖਣ ਦੇਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰਨ" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:13 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." msgstr "ਕੀ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕਲਾਇਟਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਲਿਖਣ ਦੇਣੀਆਂ ਹਨ।" #: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:14 msgid "Whether to notify about newly received files." msgstr "ਕੀ ਨਵੀਆਂ ਮਿਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣੀ ਹੈ।" #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਲੈਣੀਆਂ ਹੋਣ" #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਂਝੀਆਂ" #: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "Share Files over the Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਂਝੀਆਂ" #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 msgid "Allo_w remote devices to delete files" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦਿਓ(_w)" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 msgid "Personal File Sharing Preferences" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ ਪਸੰਦ" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਮਿਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ (_Download) ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲਵੋ" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੋੜਨ (ਬੌਂਡ) ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Share public files over _Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਪਬਲਿਕ ਫਾਇਲਾਂ(_B)" #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "_Accept files: " msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A):" #: ../data/file-share-properties.ui.h:10 msgid "_Notify about received files" msgstr "ਲਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਰੇ ਸੂਚਨਾ ਲਵੋ(_N)" #: ../data/file-share-properties.ui.h:11 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" #: ../data/file-share-properties.ui.h:12 msgid "_Require password:" msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_R):" #: ../data/file-share-properties.ui.h:13 msgid "_Share public files on network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਾਂਝੀਆਂ ਪਬਲਿਕ ਫਾਇਲਾਂ(_S)" #: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:1 #: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-share-bar.c:162 msgid "Personal File Sharing" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ" #: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਸੰਦ" #: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:1 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "ਜੇ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ ਚਲਾਓ" #: ../src/caja-share-bar.c:174 msgid "Launch Preferences" msgstr "ਪਸੰਦ ਚਲਾਓ" #: ../src/caja-share-bar.c:187 #| msgid "Personal File Sharing Preferences" msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਪਸੰਦ ਚਲਾਓ" #: ../src/share-extension.c:82 #| msgid "Personal File Sharing Preferences" msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ ਪਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #: ../src/share-extension.c:173 msgid "You can share files from this folder and receive files to it" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ" #: ../src/share-extension.c:175 msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਤੇ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ" #: ../src/share-extension.c:177 msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ" #: ../src/file-share-properties.c:436 msgid "No reason" msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ" #: ../src/file-share-properties.c:464 msgid "Could not display the help contents." msgstr "ਮੱਦਦ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" #: ../src/file-share-properties.c:524 msgid "Could not build interface." msgstr "ਬਿਲਡ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: ../src/file-share-properties.c:566 msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #: ../src/file-share-properties.c:569 msgid "When writing files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਿਖਣ ਸਮੇਂ" #: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 msgid "Always" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" #: ../src/file-share-properties.c:598 #| msgid "Only for Bonded devices" msgid "Only for set up devices" msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਹੀ" #: ../src/file-share-properties.c:603 msgid "Ask" msgstr "ਪੁੱਛੋ" #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../src/http.c:134 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "%s ਦੀਆਂ ਪਬਲਿਕ ਫਾਇਲਾਂ" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: ../src/http.c:138 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "%s ਦੀਆਂ %s ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਕ ਫਾਇਲਾਂ" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../src/obexpush.c:140 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ \"%s\" ਲਏ" #: ../src/obexpush.c:142 msgid "You received a file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮਿਲੀ" #: ../src/obexpush.c:153 msgid "Open File" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../src/obexpush.c:157 msgid "Reveal File" msgstr "ਫਾਇਲ ਰੀਵੀਲ" #: ../src/obexpush.c:174 msgid "File reception complete" msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਪੂਰੀ" #~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices" #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਬਾਊਂਡ ਅਤੇ ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਹੀ" #~ msgid "Please log in as the user guest" #~ msgstr "ਮਹਿਮਾਨ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ ਜੀ" #~ msgid "User Sharing" #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਾਂਝ" #~ msgid "gtk-help" #~ msgstr "gtk-help"