# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ján Ďanovský , 2014 # Marcel Telka , 2005 # Roman Mátyus , 2010 # Tibor Kaputa , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-14 18:16+0000\n" "Last-Translator: Ján Ďanovský \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" msgstr "Zdieľať priečinok Verejné cez sieť" #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:2 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over the network when the user is logged in." msgstr "Ak je toto zvolené, priečinok Verejné v domovskom priečinku používateľa bude zdieľaný cez sieť, keď je používateľ prihlásený." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:3 msgid "When to require passwords" msgstr "Kedy vyžadovať heslá" #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:4 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "Kedy pýtať heslá. Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „on_write“ (pri zápise), a „always“ (vždy)." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:5 msgid "Share Public directory over Bluetooth" msgstr "Zdieľať priečinok Verejné cez Bluetooth" #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:6 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over Bluetooth when the user is logged in." msgstr "Ak je toto zvolené, priečinok Verejné v domovskom priečinku používateľa bude zdieľaný cez Bluetooth, keď je používateľ prihlásený." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:7 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." msgstr "Či klientom Bluetooth povoliť zapisovať súbory." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:8 msgid "" "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" "only." msgstr "Či klientom Bluetooth povoliť zapisovať súbory alebo zdieľať súbory len na čítanie." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:9 msgid "" "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." msgstr "Či sa na posielanie súborov klienti Bluetooth potrebujú spárovať s počítačom." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:10 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." msgstr "Či Bluetooth klienti môžu posielať súbory použitím ObexPush." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:11 msgid "" "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " "directory when logged in." msgstr "Ak je toto zvolené, zariadenia Bluetooth môžu posielať súbory do používateľovho priečinka Stiahnuté, keď je prihlásený." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:12 msgid "When to accept files sent over Bluetooth" msgstr "Kedy akceptovať súbory poslané cez Bluetooth" #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:13 msgid "" "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " "\"bonded\" and \"ask\"." msgstr "Kedy akceptovať súbory poslané cez Bluetooth. Možné hodnoty sú „always“ (vždy), „bonded“ (po prepojení) a „ask“ (opýtať sa)." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:14 msgid "Whether to notify about newly received files." msgstr "Či informovať o prijatí nových súborov." #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 msgid "Personal File Sharing Preferences" msgstr "Nastavenia zdieľania osobných súborov" #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 msgid "Share Files over the Network" msgstr "Zdieľať súbory cez sieť" #: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "_Share public files on network" msgstr "_Zdieľať verejné súbory na sieti" #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 msgid "_Require password:" msgstr "Vyža_dovať heslo:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "Zdieľať súbory cez Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Share public files over _Bluetooth" msgstr "Zdieľať verejné súbory cez _Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Allo_w remote devices to delete files" msgstr "P_ovoliť vzdialeným zariadeniam mazanie súborov" #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" msgstr "Vyžadovať od vzdialených zariadení p_repojenie s týmto počítačom" #: ../data/file-share-properties.ui.h:10 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "Prijímať súbory cez Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:11 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" msgstr "Prijí_mať súbory poslané cez Bluetooth do priečinka Stiahnuté" #: ../data/file-share-properties.ui.h:12 msgid "_Accept files: " msgstr "_Akceptovať súbory: " #: ../data/file-share-properties.ui.h:13 msgid "_Notify about received files" msgstr "I_nformovať o prijatých súboroch" #: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1 #: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-share-bar.c:162 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Zdieľanie osobných súborov" #: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "Nastavenia zdieľania súborov" #: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "Ak je povolené, spustiť Zdieľanie osobných súborov" #: ../src/caja-share-bar.c:174 msgid "Launch Preferences" msgstr "Spustiť Nastavenia" #: ../src/caja-share-bar.c:187 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "Spustiť Nastavenia zdieľania osobných súborov" #: ../src/share-extension.c:82 msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgstr "Nedajú sa spustiť Nastavenia zdieľania osobných súborov" #: ../src/share-extension.c:173 msgid "You can share files from this folder and receive files to it" msgstr "Môžete zdieľať súbory z tohto priečinka a prijímať doň súbory" #: ../src/share-extension.c:175 msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" msgstr "Môžete zdieľať súbory z tohto priečinka cez sieť a Bluetooth" #: ../src/share-extension.c:177 msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" msgstr "Môžete prijímať súbory cez Bluetooth do tohto priečinka" #: ../src/file-share-properties.c:436 msgid "No reason" msgstr "Bez dôvodu" #: ../src/file-share-properties.c:464 msgid "Could not display the help contents." msgstr "Nepodarilo sa zobraziť obsah pomocníka." #: ../src/file-share-properties.c:524 msgid "Could not build interface." msgstr "Nepodarilo sa zostaviť rozhranie." #: ../src/file-share-properties.c:566 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: ../src/file-share-properties.c:569 msgid "When writing files" msgstr "Pri zápise súborov" #: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: ../src/file-share-properties.c:598 msgid "Only for set up devices" msgstr "Iba pre nastavené zariadenia" #: ../src/file-share-properties.c:603 msgid "Ask" msgstr "Opýtať sa" #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../src/http.c:134 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "Verejné súbory používateľa %s" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: ../src/http.c:138 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "Verejné súbory používateľa %s na %s" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../src/obexpush.c:140 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "Prijali ste „%s“ cez Bluetooth" #: ../src/obexpush.c:142 msgid "You received a file" msgstr "Prijali ste súbor" #: ../src/obexpush.c:153 msgid "Open File" msgstr "Otvoriť súbor" #: ../src/obexpush.c:157 msgid "Reveal File" msgstr "Odhaliť súbor" #: ../src/obexpush.c:174 msgid "File reception complete" msgstr "Príjem súboru dokončený"