# translation of mateuser-share to Turkish
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the mateuser-share package.
#
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2007.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mateuser-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 00:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:29+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <mateturk@mateorg>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:1
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
msgstr ""
"Eğer bu true ise, Bluetooth aygıtları kullanıcının İndirilenler dizinine "
"giriş yaptığında dosya gönderebilecekler."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:2
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over Bluetooth when the user is logged in."
msgstr ""
"Eğer bu true ise, kullanıcı başlangıç dizininde bulunan Genel dizini "
"kullanıcı giriş yaptığında Bluetooth üzerinden paylaştırılacak."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:3
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over the network when the user is logged in."
msgstr ""
"Eğer bu true ise, kullanıcı başlangıç dizininde bulunan Genel dizini "
"kullanıcı giriş yaptığında ağ üzerinden paylaştırılacak."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:4
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
msgstr "Bluetooth Üzerinden Genel Dizinini Paylaştır"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:5
msgid "Share Public directory over the network"
msgstr "Ağ Üzerinden Genel Dizinini Paylaştır"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:6
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "Bluetooth üzerinden gönderilen dosyaların ne zaman kabul edileceği"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:7
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
msgstr ""
"Bluetooth üzerinden gönderilen dosyaların ne zaman kabul edileceği. Geçerli "
"değerler \"always\" , \"bonded\", \"bonded_trusted\" ve \"ask\"."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:8
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr ""
"Parola sor seçildiğinde. Geçerli değerler \"never\" (asla), \"on_write"
"\" (yazıldığında), ve \"always\" (her zaman)."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:9
msgid "When to require passwords"
msgstr "Ne zaman parola gerektiği"

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "Bluetooth istemcilerinin ObexPush kullanarak dosya gönderebilmeleri."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:11
msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
msgstr ""
"Bluetooth istemcilerinin dosya gönderebilmek için bir bilgisayar ile "
"eşleşmelerine gerek olması."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:12
msgid ""
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
"only."
msgstr ""
"Bluetooth istemcilerinin dosyalara yazabilmeleri ya da dosyaları salt-okunur "
"olarak paylaşmaları."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:13
msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
msgstr "Bluetooth istemcilerin dosyalara yazmasına izin verilmesi."

#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:14
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Yeni alınan dosyalar hakkında bildirimde bulunulması."

#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Dosyaları Bluetooth Üzerinden Al</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Dosyaları Bluetooth Üzerinden Paylaştır</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Dosyaları Ağ Üzerinden Paylaştır</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Uzaktaki aygıtların dosya _silebilmelerine izin ver"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Kişisel Dosya Paylaşma Tercihleri"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Dosyaları Bluetooth üzerinden İ_ndirilenler klasörüne al"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "_Uzaktaki aygıtların bu bilgisayar ile bağlanmış olmalarını gerektir"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Genel dosyaları _Bluetooth üzerinden paylaştır"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Dosyaları kabul et: "

#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "_Notify about received files"
msgstr "Alınan _dosyaları bildir"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Require password:"
msgstr "_Parola gerektir:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Share public files on network"
msgstr "Genel dosyaları _ağ üzerinden paylaştır"

#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:2
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Kişisel Dosya Paylaşımı"

#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Dosyaların paylaşımı için tercihler"

#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:1
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Eğer etkinse Kişisel Kullanıcı Paylaşımını başlat"

#: ../src/file-share-properties.c:435
msgid "No reason"
msgstr "Sebep yok"

#: ../src/file-share-properties.c:463
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Yardım içeriği gösterilemedi."

#: ../src/file-share-properties.c:503
msgid "Could not build interface."
msgstr "Arayüz inşa edilemedi."

#: ../src/file-share-properties.c:543
msgid "Never"
msgstr "Asla"

#: ../src/file-share-properties.c:546
msgid "When writing files"
msgstr "Dosya yazılmaya çalışıldığında"

#: ../src/file-share-properties.c:549 ../src/file-share-properties.c:572
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"

#: ../src/file-share-properties.c:575
msgid "Only for Bonded devices"
msgstr "Sadece Bağlı aygıtlar için"

#: ../src/file-share-properties.c:578
msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
msgstr "Sadece Bağlı ve Güvenilir aygıtlar için"

#: ../src/file-share-properties.c:583
msgid "Ask"
msgstr "Sor"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s kullanıcısının genel dosyaları"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:138
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s kullanıcısının %s üzerindeki genel dosyaları"

#: ../src/http.c:372
msgid "Please log in as the user guest"
msgstr "Kullanıcı guest olarak giriş yapın"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:138
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Bluetooth aracılığıyla \"%s\" aldınız"

#: ../src/obexpush.c:140
msgid "You received a file"
msgstr "Bir dosya aldınız"

#: ../src/obexpush.c:151
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"

#: ../src/obexpush.c:155
msgid "Reveal File"
msgstr "Dosyayı Göster"

#~ msgid "User Sharing"
#~ msgstr "Kullanıcı Paylaşımı"