# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010
# David Lodge <dave@cirt.net>, 2005,2009
# pwithnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009-2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:15+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ur\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ ترجیحات"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>نیٹ ورک پر فائلیں شیئر کریں</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Share public files on network"
msgstr "عوامی فائلیں نیٹ ورک پر _شیئر کریں"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_پاس ورڈ:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "پاس ورڈ _درکار ہے:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>بلیوٹوتھ کے ذریعے فائلیں شیئر کریں</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "عوامی فائلیں _بلیوٹوتھ کے ذریعے شیئر کریں"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "بعید آلوں کو فائلیں حذف کرنے کی _اجازت دیں"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "_بعید آلوں کو اس کمپیوٹر سے پیوستہ ہونے کی ضرورت ہے"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>بلیوٹوتھ کے ذریعے فائلیں وصول کریں</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "_ڈاؤنلوڈ فولڈر میں بذریعہ بلیوٹوتھ فائلیں وصول کریں"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Accept files: "
msgstr "فائلیں _قبول کریں:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Notify about received files"
msgstr "موصولہ فائلوں کے بارے _مطلع کریں"

#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
msgid "User Share"
msgstr ""

#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates with user-share"
msgstr ""

#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../src/caja-share-bar.c:103
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ"

#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "ترجیحات برائے فائل شیئرنگ"

#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr ""

#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ چلائیں اگر فعال ہو"

#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr ""

#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr ""

#: ../src/caja-share-bar.c:117
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: ../src/caja-share-bar.c:121
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ کی ترجیحات چلائیں"

#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ کی ترجیحات چلانے سے قاصر"

#: ../src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr ""

#: ../src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr ""

#: ../src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr ""

#: ../src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr ""

#: ../src/file-share-properties.c:417
msgid "No reason"
msgstr "کوئی وجہ نہیں"

#: ../src/file-share-properties.c:445
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "ہدایات کا مواد نہیں دکھایا جاسکتا."

#: ../src/file-share-properties.c:507
msgid "Could not build interface."
msgstr "مواجہ نہیں بنایا جاسکتا."

#: ../src/file-share-properties.c:547
msgid "Never"
msgstr "کبھی نہیں"

#: ../src/file-share-properties.c:550
msgid "When writing files"
msgstr "جب فائلیں لکھی جارہی ہوں"

#: ../src/file-share-properties.c:553 ../src/file-share-properties.c:577
msgid "Always"
msgstr "ہمیشہ"

#: ../src/file-share-properties.c:580
msgid "Only for set up devices"
msgstr "صرف آلات مرتب کرنے کے لیے"

#: ../src/file-share-properties.c:585
msgid "Ask"
msgstr "پوچھیں"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s کی عوامی فائلیں"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s کی عوامی فائلیں %s پر"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "آپ نے بلیوٹوتھ کے ذریعے \"%s\" وصول کی ہے"

#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "آپ نے فائل وصول کی ہے"

#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "فائل کھولیں"

#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "فائل ظاہر کریں"

#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "فائل کی وصولیابی مکمل ہوئی"