# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Bruce Cowan , 2010 # David Lodge , 2005,2009 # pwithnall , 2009-2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:38+0000\n" "Last-Translator: mauron\n" "Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ur\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" msgstr "عوامی ڈائریکٹری نیٹ ورک پر شیئر کریں" #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:2 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over the network when the user is logged in." msgstr "اگر یہ فعال ہو، جب صارف لاگ ان ہوگا صارف کی گھر کی ڈائریکٹری بذریعہ بلیوٹوتھ نیٹ ورک پر شیئر کردی جائے گی." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:3 msgid "When to require passwords" msgstr "پاس ورڈ کب درکار ہوں" #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:4 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "پاس ورڈ کے لیے کب پوچھا جائے. ممکنہ قدریں ہیں \"کبھی نہیں\", \"لکھنے_پر\", اور \"ہمیشہ\"" #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:5 msgid "Share Public directory over Bluetooth" msgstr "عوامی ڈائریکٹری بذریعہ بلیوٹوتھ شیئر کریں" #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:6 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over Bluetooth when the user is logged in." msgstr "اگر یہ فعال ہو، جب صارف لاگ ان ہوگا صارف کی گھر کی ڈائریکٹری کی عوامی ڈائریکٹری بذریعہ بلیوٹوتھ شیئر کردی جائے گی." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:7 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." msgstr "کیا بلیوٹوتھ موکلوں کو فائلیں لکھنے کی اجازت ہے." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:8 msgid "" "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" "only." msgstr "کیا بلیوٹوتھ موکلوں کو فائلیں لکھنے کی اجازت ہے، یا صرف پڑھنے کے قابل فائلیں شیئر کرنے کی اجازت ہے." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:9 msgid "" "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." msgstr "کیا فائلیں ارسال کرنے کے لیے بلیوٹوتھ موکلوں کو کمپیوٹر سے جڑنے کی ضرورت ہے." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:10 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." msgstr "کیا بلیوٹوتھ موکل ObexPush کو استعمال کرتے ہوئے فائلیں ارسال کریں." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:11 msgid "" "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " "directory when logged in." msgstr "اگر یہ فعال ہو، لاگ ان پر بلیوٹوتھ آلہ صارف کی ڈاؤنلوڈ ڈائریکٹری میں فائلیں ارسال کر سکے گا." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:12 msgid "When to accept files sent over Bluetooth" msgstr "بلیوٹوتھ کے ذریعے بھیجی گئی فائلیں کب قبول کی جائیں" #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:13 msgid "" "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " "\"bonded\" and \"ask\"." msgstr "بلیوٹوتھ کے ذریعے بھیجی گئی فائلیں کب قبول کی جائیں. ممکنہ قدریں ہیں \"ہمیشہ\", \"پیوستہ\" اور \"پوچھیں\"." #: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:14 msgid "Whether to notify about newly received files." msgstr "کیا نئے موصول کردہ فائلوں کی اطلاع دی جائے." #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 msgid "Personal File Sharing Preferences" msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ ترجیحات" #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 msgid "Share Files over the Network" msgstr "نیٹ ورک پر فائلیں شیئر کریں" #: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "_Share public files on network" msgstr "عوامی فائلیں نیٹ ورک پر _شیئر کریں" #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_پاس ورڈ:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 msgid "_Require password:" msgstr "پاس ورڈ _درکار ہے:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "بلیوٹوتھ کے ذریعے فائلیں شیئر کریں" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Share public files over _Bluetooth" msgstr "عوامی فائلیں _بلیوٹوتھ کے ذریعے شیئر کریں" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Allo_w remote devices to delete files" msgstr "بعید آلوں کو فائلیں حذف کرنے کی _اجازت دیں" #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" msgstr "_بعید آلوں کو اس کمپیوٹر سے پیوستہ ہونے کی ضرورت ہے" #: ../data/file-share-properties.ui.h:10 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "بلیوٹوتھ کے ذریعے فائلیں وصول کریں" #: ../data/file-share-properties.ui.h:11 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" msgstr "_ڈاؤنلوڈ فولڈر میں بذریعہ بلیوٹوتھ فائلیں وصول کریں" #: ../data/file-share-properties.ui.h:12 msgid "_Accept files: " msgstr "فائلیں _قبول کریں:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:13 msgid "_Notify about received files" msgstr "موصولہ فائلوں کے بارے _مطلع کریں" #: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1 #: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-share-bar.c:162 msgid "Personal File Sharing" msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ" #: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "ترجیحات برائے فائل شیئرنگ" #: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ چلائیں اگر فعال ہو" #: ../src/caja-share-bar.c:174 msgid "Launch Preferences" msgstr "چلانے کی ترجیحات" #: ../src/caja-share-bar.c:187 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ کی ترجیحات چلائیں" #: ../src/share-extension.c:82 msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgstr "ذاتی فائل شیئرنگ کی ترجیحات چلانے سے قاصر" #: ../src/share-extension.c:173 msgid "You can share files from this folder and receive files to it" msgstr "آپ اس فولڈر سے فائلیں شیئر کر سکتے ہیں اور اس میں وصول کر سکتے ہیں" #: ../src/share-extension.c:175 msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" msgstr "آپ اس فولڈر کی فائلیں نیٹ ورک اور بلیوٹوتھ کے ذریعے شیئر کر سکتے ہیں" #: ../src/share-extension.c:177 msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" msgstr "آپ اس فولڈر میں بذریعہ بلیوٹوتھ فائلیں وصول کر سکتے ہیں" #: ../src/file-share-properties.c:436 msgid "No reason" msgstr "کوئی وجہ نہیں" #: ../src/file-share-properties.c:464 msgid "Could not display the help contents." msgstr "ہدایات کا مواد نہیں دکھایا جاسکتا." #: ../src/file-share-properties.c:524 msgid "Could not build interface." msgstr "مواجہ نہیں بنایا جاسکتا." #: ../src/file-share-properties.c:566 msgid "Never" msgstr "کبھی نہیں" #: ../src/file-share-properties.c:569 msgid "When writing files" msgstr "جب فائلیں لکھی جارہی ہوں" #: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 msgid "Always" msgstr "ہمیشہ" #: ../src/file-share-properties.c:598 msgid "Only for set up devices" msgstr "صرف آلات مرتب کرنے کے لیے" #: ../src/file-share-properties.c:603 msgid "Ask" msgstr "پوچھیں" #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../src/http.c:134 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "%s کی عوامی فائلیں" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: ../src/http.c:138 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "%s کی عوامی فائلیں %s پر" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../src/obexpush.c:140 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "آپ نے بلیوٹوتھ کے ذریعے \"%s\" وصول کی ہے" #: ../src/obexpush.c:142 msgid "You received a file" msgstr "آپ نے فائل وصول کی ہے" #: ../src/obexpush.c:153 msgid "Open File" msgstr "فائل کھولیں" #: ../src/obexpush.c:157 msgid "Reveal File" msgstr "فائل ظاہر کریں" #: ../src/obexpush.c:174 msgid "File reception complete" msgstr "فائل کی وصولیابی مکمل ہوئی"