summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 886b6720606e261b8f804d457261aabc4396d71e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2018
# Michal <sinope@seznam.cz>, 2018
# ToMáš Marný, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 18:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: ToMáš Marný, 2020\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"

#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Nastavení sdílení osobních souborů"

#: data/file-share-properties.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"

#: data/file-share-properties.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Sdílení souborů přes síť</b>"

#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr "Sdílet veřejné soubory přes _síť"

#: data/file-share-properties.ui:157
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"

#: data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr "_Vyžadovat heslo:"

#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Sdílení souborů přes Bluetooth</b>"

#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Sdílet veřejné soubory přes _Bluetooth"

#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Povolit vzdáleným počítačům _mazat soubory"

#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Vyžadovat od vzdálených zařízení, aby se svázaly s tí_mto počítačem"

#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Příjem souborů přes Bluetooth</b>"

#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Soubory poslané přes Bluetooth přijímat do _adresáře pro stahování"

#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Přijímat soubory: "

#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Oznamovat přijaté soubory"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:4
msgid "user-share"
msgstr ""

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr "Uživatelské Sdílení"

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Integruje se s uživatelským-sdílením"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:99
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Sdílení osobních souborů"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Nastavení sdílení souborů"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:7
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:9
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:9
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:9
msgid "folder-remote"
msgstr "folder-remote"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""
"MATE;osobní;soubor;sdílení;předvolby;vlastnosti;nastavení;WebDAV;ObexFTP;"

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Sdílení osobních souborů obexftp"

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Je-li povoleno, spustit Sdílení osobních souborů"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr ""
"sdílet;sdílení;soubory;bluetooth;obex;http;síť;kopírovat;odeslat;odeslání;"

#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Sdílení osobních souborů obexpush"

#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Sdílení osobních souborů WebDAV"

#: src/caja-share-bar.c:115
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"

#: src/caja-share-bar.c:119
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Předvolby spouštění Sdílení osobních souborů"

#: src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Nelze spustit předvolby Sdílení osobních souborů"

#: src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Může být použito pro sdílení nebo přijímání souborů"

#: src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Mohou být sdíleny přes síť nebo pomocí Bluetooth"

#: src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Mohou být sdíleny po síti"

#: src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Může být použit k přijímání souborů přes Bluetooth"

#: src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "Žádný důvod"

#: src/file-share-properties.c:444
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Nepodařilo se zobrazit témata nápovědy."

#: src/file-share-properties.c:480
msgid "Could not build interface."
msgstr "Rozhraní se nepodařilo sestavit."

#: src/file-share-properties.c:516
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: src/file-share-properties.c:519
msgid "When writing files"
msgstr "Při zapisování do souborů"

#: src/file-share-properties.c:522 src/file-share-properties.c:546
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: src/file-share-properties.c:549
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Pouze pro nastavená zařízení"

#: src/file-share-properties.c:554
msgid "Ask"
msgstr "Zeptat se"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Veřejné soubory uživatele %s"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Veřejné soubory uživatele %s na %s"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Přes Bluetooth vám přišel soubor „%s“"

#: src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "Přišel vám soubor"

#: src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"

#: src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Zobrazit soubor"

#: src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "Příjem souboru dokončen"