diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-25 13:33:26 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-25 13:33:26 +0100 |
commit | b1138d46931fac40186271ff47115c53d58ff7c9 (patch) | |
tree | 74f670cfed14c2b7e55e2411593a0cf204bef133 /baobab/help/da | |
parent | d80018179977d480e29f4d5a76c776846f91992a (diff) | |
download | mate-utils-b1138d46931fac40186271ff47115c53d58ff7c9.tar.bz2 mate-utils-b1138d46931fac40186271ff47115c53d58ff7c9.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'baobab/help/da')
-rw-r--r-- | baobab/help/da/da.po | 1164 |
1 files changed, 642 insertions, 522 deletions
diff --git a/baobab/help/da/da.po b/baobab/help/da/da.po index b391ea7e..7ec0a03b 100644 --- a/baobab/help/da/da.po +++ b/baobab/help/da/da.po @@ -1,578 +1,819 @@ -# Danish translation of the documentation for baobab. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2008 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: baobab\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-21 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-20 17:26+0200\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dansk-gruppen <[email protected]>\n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Joe Hansen <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-13 09:22+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/baobab.xml:154(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a" -msgstr "@@billede" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n" +"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/baobab.xml:202(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b" -msgstr "billede" +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "Disk Usage Analyzer Manual" +msgstr "Manual for diskforbrugsanalyse" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/baobab.xml:255(None) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:26 msgid "" -"@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643" -msgstr "billede" +"Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to " +"view and monitor your disk usage and folder structure." +msgstr "" +"Diskforbrugsanalyse er en grafisk, menudrevet fremviser, som du kan bruge " +"til at se og overvåge dit diskforbrug og mappestruktur." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/baobab.xml:283(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811" -msgstr "billede" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE-dokumentationsprojektet</holder>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/baobab.xml:322(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689" -msgstr "billede" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:34 +msgid "<year>2006</year> <holder>Fabio Marzocca</holder>" +msgstr "<year>2006</year> <holder>Fabio Marzocca</holder>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/baobab.xml:366(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/baobab_ringschart1.png'; " -"md5=84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a" -msgstr "billede" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:47 C/index.docbook:103 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-dokumentationsprojektet" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:50 C/index.docbook:113 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/baobab.xml:394(None) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" -"@@image: 'figures/baobab_ringschart2.png'; " -"md5=d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364" -msgstr "billede" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;" +" uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en " +"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">henvisning</ulink> " +"eller i filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual." -#: ../C/baobab.xml:23(title) -msgid "Disk Usage Analyzer Manual" -msgstr "Manual til Diskforbrugsanalyse" +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Denne manual er en del af en samling af MATE-manualer distribueret under " +"GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, " +"du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet " +"i afsnit 6 af denne licens." -#: ../C/baobab.xml:26(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" -"Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to " -"view and monitor your disk usage and folder structure." +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." msgstr "" -"Diskforbrugsanalyse er et grafisk, menustyret værktøj der kan bruges til at " -"holde øje med dit diskforbrug og mappestruktur." +"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres " +"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne " +"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-" +"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse " +"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav." -#: ../C/baobab.xml:31(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " +"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " +"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR" +" DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " +"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " +"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER" +" EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " +"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " +"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " +"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " +"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " +"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " +"ANSVARSFRASKRIVELSE OG" -#: ../C/baobab.xml:32(holder) -msgid "Fabio Marzocca" -msgstr "Fabio Marzocca" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " +"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM" +" HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " +"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " +"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " +"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " +"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, " +"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED" +" BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " +"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." -#: ../C/baobab.xml:43(publishername) ../C/baobab.xml:53(orgname) -#: ../C/baobab.xml:88(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Mate-dokumentationsprojektet" +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU" +" FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>" -#: ../C/baobab.xml:50(firstname) ../C/baobab.xml:59(firstname) -msgid "Fabio" -msgstr "Fabio" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:56 +msgid "" +"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<surname>MATE-dokumentationsholdet</surname> <affiliation> <orgname>Mate-" +"skrivebordet</orgname> </affiliation>" -#: ../C/baobab.xml:51(surname) ../C/baobab.xml:60(surname) -msgid "Marzocca" -msgstr "Marzocca" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:62 +msgid "" +"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME-dokumentationsprojektet</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -#: ../C/baobab.xml:54(email) ../C/baobab.xml:62(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:71 +msgid "" +"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Fabio</firstname> <surname>Marzocca</surname> <affiliation> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" -#: ../C/baobab.xml:82(revnumber) -msgid "Disk Usage Analyzer Manual 1.0" -msgstr "Manual til Diskforbrugsanalyse 1.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:101 +msgid "Wolfgang Ulbrich" +msgstr "Wolfgang Ulbrich" -#: ../C/baobab.xml:83(date) -msgid "April 2006" -msgstr "April 2006" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:97 +msgid "" +"<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.10</revnumber> <date>July " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manual for Diskforbrugsanalyse version 1.10</revnumber> " +"<date>Juli 2015</date> <_:revdescription-1/>" -#: ../C/baobab.xml:85(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:110 msgid "Emmanuele Bassi <email>[email protected]</email>" msgstr "Emmanuele Bassi <email>[email protected]</email>" -#: ../C/baobab.xml:93(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.15 of Disk Usage Analyzer." -msgstr "Denne manual beskriver version 2.15 af Diskforbrugsanalyse." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:106 +msgid "" +"<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.0</revnumber> <date>April " +"2006</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manual for Diskforbrugsanalyse version 1.0</revnumber> " +"<date>April 2006</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:118 +msgid "This manual describes version 1.10 of Disk Usage Analyzer." +msgstr "Denne manual beskriver version 1.10 af Diskforbrugsanalyse." -#: ../C/baobab.xml:96(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:121 msgid "Feedback" msgstr "Tilbagemeldinger" -#: ../C/baobab.xml:97(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:122 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Disk Usage Analyzer " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:" -"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Følg vejledningen i <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Mate-" -"tilbagemeldingssiden</ulink> hvis du vil rapportere en fejl eller har " -"forslag til programmet Diskforbrugsanalyse eller denne manual." +"For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør programmet " +"Diskforbrugsanalyse denne manual, så følg retningslinjerne i <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE's side for " +"tilbagemeldinger</ulink>." -#: ../C/baobab.xml:106(primary) -msgid "Disk Usage Analyser" -msgstr "Diskforbrugsanalyse" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:130 +msgid "<primary>Disk Usage Analyzer</primary>" +msgstr "<primary>Diskforbrugsanalyse</primary>" -#: ../C/baobab.xml:113(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:138 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ../C/baobab.xml:115(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:140 msgid "" -"<application>Disk Usage Analyzer</application> is a graphical, menu-" -"driven application to analyse disk usage in any Mate environment. " -"<application>Disk Usage Analyzer</application> can easily scan either the " -"whole filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local " -"or remote)." +"<application>Disk Usage Analyzer</application> is a graphical, menu-driven " +"application to analyze disk usage in any Mate environment. <application>Disk" +" Usage Analyzer</application> can easily scan either the whole filesystem " +"tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote)." msgstr "" -"<application>Diskforbrugsanalyse</application> er et grafisk, menu-styret " -"værktøj til at analysere diskforbrug i et Mate-miljø. " +"<application>Diskforbrugsanalyse</application> er et grafisk, menudrevent " +"program til at analyse diskforbug i MATE. " "<application>Diskforbrugsanalyse</application> kan nemt skanne enten hele " -"filsystem-træet eller en bestemt brugerspecificeret mappe (lokal eller " -"fjern)." +"filsystemtræet eller en specifik mappegren anmodet om af brugeren (lokal " +"eller ekstern)." -#: ../C/baobab.xml:119(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:144 msgid "" -"It also auto-detects in real-time any changes made to your home directory as " -"far as any mounted/unmounted device. <application>Disk Usage Analyzer</" -"application> also provides a full graphical treemap window for each selected " -"folder." +"It also auto-detects in real-time any changes made to your home directory as" +" far as any mounted/unmounted device. <application>Disk Usage " +"Analyzer</application> also provides a full graphical treemap window for " +"each selected folder." msgstr "" -"Ændringer der foretages vil også blive detekteret løbende, såvel i din " -"hjemmemappe såvel som på monterede eller afmonterede enheder. " -"<application>Diskforbrugsanalyse</application> giver endvidere en fuld " -"grafisk træ-afbildning for hver markeret mappe." +"Programmet registrerer også automatisk i realtid enhver ændring lavet til " +"din hjemmemappe samt alle monterede/afmonterede enheder. " +"<application>Diskforbrugsanalyse</application> tilbyder også et fuldt " +"grafisk trækortsvindue for hver valgt mappe." -#: ../C/baobab.xml:128(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:153 msgid "Getting Started" -msgstr "Kom godt igang" +msgstr "Kom i gang" -#: ../C/baobab.xml:130(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:155 msgid "" "<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:" msgstr "" -"<application>Diskforbrugsanalyse</application> kan startes på tre måder:" +"<application>Diskforbrugsanalyse</application> kan startes på en af tre " +"måder:" -#: ../C/baobab.xml:132(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:157 msgid "" -"from Mate menu <menuchoice><guimenu>Applications</" -"guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;" +"from Mate menu " +"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;" msgstr "" -"fra Mate-menuen <menuchoice><guimenu>Programmer</" -"guimenu><guimenuitem>Tilbehør</guimenuitem></menuchoice>;" +"fra Matemenuen " +"<menuchoice><guimenu>Programmer</guimenu><guimenuitem>Tilbehør</guimenuitem></menuchoice>;" -#: ../C/baobab.xml:134(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:159 msgid "from a terminal window;" msgstr "fra et terminalvindue;" -#: ../C/baobab.xml:136(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:161 msgid "from Caja \"Open with...\" ;" -msgstr "fra Caja \"Åbn med...\" ;" +msgstr "fraCaja »Åbn med ...« ;" -#: ../C/baobab.xml:141(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:166 msgid "" "If you want to start <application>Disk Usage Analyzer</application> from a " "terminal window, just type:" msgstr "" -"Hvis du vil starte <application>Diskforbrugsanalyse</application> fra et " -"terminalvindue, så skriv blot:" +"Hvis du ønsker at starte <application>Diskforbrugsanalyse</application> fra " +"et terminalvindue, så tast:" -#: ../C/baobab.xml:143(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:168 msgid "" -"<command>mate-disk-usage-analyzer <full_path_to_a_directory></command>, then press " +"<command>mate-disk-usage-analyzer " +"<full_path_to_a_directory></command>, then press " "<keycap>Return</keycap>." msgstr "" -"<command>mate-disk-usage-analyzer %lt;fuld_sti_til_en_mappe%gt;</command>, og tryk så " -"<keycap>Enter</keycap>." +"<command>mate-disk-usage-analyzer <fuld_sti_til_en_mappe></command>, " +"tryk så på <keycap>Retur</keycap>." -#: ../C/baobab.xml:145(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:170 msgid "" "If launched from Mate menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> " "starts and remains in a stand-by state, waiting for user action." msgstr "" -"Hvis <application>Diskforbrugsanalyse</application> startes fra Mate-" -"menuen, vil programmet starte og forblive i vente-tilstand, indtil brugeren " -"handler." +"Hvis startet fra Matemenuen, starter og bliver " +"<application>Diskanalyseforbrug</application> i en standby tilstand, " +"ventende på en brugerhandling." -#: ../C/baobab.xml:146(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:171 msgid "" "When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the Mate " "Menu, the following window is displayed." msgstr "" -"Når du starter <application>Diskforbrugsanalyse</application> fra Mate-" -"menuen, vil følgende vindue blive vist." +"Når du starter <application>Diskanalyseforbrug</application> fra MATE-menuen" +" vises det følgende vindue." -#: ../C/baobab.xml:150(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:175 msgid "Disk Usage Analyzer Window" -msgstr "Diskforbrugsanalyse-vindue" +msgstr "Vindue for Diskanalyseforbrug" -#: ../C/baobab.xml:157(phrase) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:179 +msgctxt "_" msgid "" -"Shows Disk Usage Analyzer main window. Contains menubar, display area, " -"scrollbars, and statusbar." +"external ref='figures/baobab_window.png' " +"md5='100896a46f48130752a9d88ac516fa3a'" msgstr "" -"Viser hovedvinduet for Diskforbrugsanalyse. Indeholder menulinje, " -"hovedpanel, rullebjælker og statusbjælke." +"external ref='figures/baobab_window.png' " +"md5='100896a46f48130752a9d88ac516fa3a'" -#. ==== End of Figure ==== -#: ../C/baobab.xml:164(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:177 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Disk Usage " +"Analyzer main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and " +"statusbar. </phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Viser " +"Diskanalyseforbrugs hovedvindue. Indeholder menulinje, visningsområde, " +"rullebjælker og statuslinje. </phrase> </textobject>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:189 msgid "The user can then:" msgstr "Brugeren kan så:" -#: ../C/baobab.xml:166(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:191 msgid "start a full filesystem scan;" -msgstr "starte en fuldstændig skanning af filsystemet;" +msgstr "starte en fuld skanning af filsystemet;" -#: ../C/baobab.xml:168(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:193 msgid "select a specific local directory branch to scan" msgstr "vælge en specifik lokal mappegren at skanne" -#: ../C/baobab.xml:170(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:195 msgid "select a remote server and folder to scan" -msgstr "vælge en fjern server og mappe at skanne" +msgstr "vælge en ekstern server og mappe at skanne" -#: ../C/baobab.xml:172(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:197 msgid "set preferences" -msgstr "ændr indstillinger" - -#: ../C/baobab.xml:176(para) -msgid "" -"If you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage Analyzer</" -"application> window will start drawing the tree as soon as the thread starts " -"scanning the filesystem. If any large partition is mounted on the " -"filesystem, that will be scanned too." -msgstr "" -"Hvis du kører en fuld skanning af filsystemet, vil " -"<application>Diskforbrugsanalyse</application>-vinduet begynde på at tegne " -"træet så snart tråden begynder på at skanne filsystemet. Hvis en stor " -"partition er monteret i filsystemet, vil denne også blive skannet." +msgstr "angive præferencer" -#: ../C/baobab.xml:186(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:207 msgid "Usage" -msgstr "Brug" +msgstr "Forbrug" -#: ../C/baobab.xml:189(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:210 msgid "Full filesystem scan" msgstr "Fuld skanning af filsystem" -#: ../C/baobab.xml:190(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:211 msgid "" -"To start a full filesystem scan select <menuchoice><guimenu>Analyzer</" -"guimenu><guimenuitem>Scan Filesystem</guimenuitem></menuchoice> from the " -"menu, or press on the <guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button." +"To start a full filesystem scan select " +"<menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan " +"Filesystem</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the " +"<guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button." msgstr "" -"Vælg <menuchoice><guimenu>Analyse</guimenu><guimenuitem>Skan filsystem</" -"guimenuitem></menuchoice> fra menuen, eller tryk på <guibutton>Skan " -"filsystem</guibutton>-knappen på værktøjslinjen." -#: ../C/baobab.xml:193(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:214 msgid "" "When the scanning process ends up, you will get the full tree of your " "filesystem, like the one in the next Figure." msgstr "" -"Når skanneprocessen bliver færdig, vil du få det fulde filsystem-træ, som " -"det der ses på næste figur." +"Når skanningsprocessen slutter, så vil du få det fulde træ over dit " +"filsystem, som det vist i den næste figur." -#: ../C/baobab.xml:198(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:219 msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan" -msgstr "Fuld filsystem-skanning med Diskforbrugsanalyse" +msgstr "Diskanalyseforbrug - fuld filsystemskanning" -#: ../C/baobab.xml:205(phrase) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:223 +msgctxt "_" msgid "" -"Shows Disk Usage Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, " -"display area, scrollbars, and statusbar." +"external ref='figures/baobab_fullscan.png' " +"md5='17895f3407c9282a55a324642fd20e0b'" msgstr "" -"Viser Diskforbrugsanalyses fulde filsystem-skanningsvindue. Indeholder " -"menulinje, hovedpanel, rullebjælker og statusbjælke." +"external ref='figures/baobab_fullscan.png' " +"md5='17895f3407c9282a55a324642fd20e0b'" -#: ../C/baobab.xml:212(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:221 msgid "" -"When you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage Analyzer</" -"application> window will start drawing the tree as soon as the thread starts " -"scanning the filesystem. If any large partition is mounted on the " -"filesystem, that will be scanned too." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_fullscan.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Disk Usage " +"Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, display area, " +"scrollbars, and statusbar. </phrase> </textobject>" msgstr "" -"Når du kører en fuld filsystems-skanning, vil " -"<application>Diskforbrugsanalyse</application> begynde på at tegne træet så " -"snart tråden påbegynder skanning af filsystemet. Hvis en stor partition er " -"monteret i filsystemet, vil denne også blive skannet." -#: ../C/baobab.xml:217(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:233 +msgid "" +"When you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage " +"Analyzer</application> window will start drawing the tree as soon as the " +"thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on " +"the filesystem, that will be scanned too." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:238 msgid "" "<application>Disk Usage Analyzer</application> will display sizes in the " -"directory tree as allocated space. This means that the displayed sizes refer " -"to the actual disk usage and not to the apparent directory size. If you want " -"to view the apparent file size, uncheck <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Allocated Space</guimenuitem></menuchoice> ." -msgstr "" -"<application>Diskforbrugsanalyse</application> vil vise størrelser i " -"mappetræet som allokeret plads. Dette betyder, at de afbildede størrelser " -"viser den faktisk benyttede diskplads, og ikke den tilsyneladende " -"mappestørrelse. Hvis du ønsker at vise den tilsyneladende filstørrelse, så " -"fjern fluebenet i <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Allokeret " -"plads</guimenuitem></menuchoice> ." - -#: ../C/baobab.xml:222(para) -msgid "" -"<application>Disk Usage Analyzer</application> will not count the /proc dir, " -"nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, " +"directory tree as allocated space. This means that the displayed sizes refer" +" to the actual disk usage and not to the apparent directory size. If you " +"want to view the apparent file size, uncheck " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Allocated " +"Space</guimenuitem></menuchoice> ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: warning/para +#: C/index.docbook:243 +msgid "" +"<application>Disk Usage Analyzer</application> will not count the /proc dir," +" nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, " "character blocks, device blocks will not be part of the directory size." msgstr "" -"<application>Diskforbrugsanalyse</application> vil ikke tælle /proc-mappen " -"med, eller enhver anden filstørrelse der ikke hører til en \"normal\" fil, " -"så symbolske henvisninger, karakterblokke og enhedsblokke vil ikke medregnes " -"i mappestørrelsen." +"<application>Diskanalyseforbrug</application> vil ikke medtage /proc dir, " +"eller andre filstørrelser som ikke er relateret til en »ren« fil, så " +"symbolske henvisninger, tegnblokke, enhedsblokke vil ikke være en del af " +"mappestørrelsen." -#: ../C/baobab.xml:226(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:247 msgid "" -"Hard-links are managed in a different way: this first hardlink is counted as " -"a normal file, while the subsequent links to the same inode device are not " -"counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the window." +"Hard-links are managed in a different way: this first hardlink is counted as" +" a normal file, while the subsequent links to the same inode device are not " +"counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the " +"window." msgstr "" -"Faste henvisninger håndteres på anderledes vis: Første faste henvisning " -"tæller som en normal fil, mens de efterfølgende henvisninger til samme inode-" -"enhed ikke tælles med, men bliver fremhævet i den højre kolonne i vinduet." -#: ../C/baobab.xml:233(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:254 msgid "Single folder scan" -msgstr "Skanning af enkelt mappe" +msgstr "Skanning af en enkelt mappe" -#: ../C/baobab.xml:235(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:256 msgid "" -"To start a single folder scan select <menuchoice><guimenu>Analyzer</" -"guimenu><guimenuitem>Scan Folder...</guimenuitem></menuchoice> from the " -"menu, or press on the <guibutton>Scan Folder</guibutton> toolbar button." +"To start a single folder scan select " +"<menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan " +"Folder...</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the " +"<guibutton>Scan Folder</guibutton> toolbar button." msgstr "" -"Ønsker du at skanne en enkelt mappe, så vælg <menuchoice><guimenu>Analyse</" -"guimenu><guimenuitem>Skan Mappe...</guimenuitem></menuchoice> fra menuen, " -"eller tryk på knappen <guibutton>Skan mappe</guibutton> i værktøjslinjen." +"For at starte skanning af en enkelt mappe vælg " +"<menuchoice><guimenu>Analyseprogram</guimenu><guimenuitem>Skan mappe " +"...</guimenuitem></menuchoice> fra menuen, eller tryk på " +"værktøjslinjeknappen <guibutton>Skan mappe</guibutton>." -#: ../C/baobab.xml:242(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:263 msgid "Remote scan" -msgstr "Fjern skanning" +msgstr "Ekstern skanning" -#: ../C/baobab.xml:244(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:265 msgid "" "If you need to scan a remote server-folder, just click on the toolbar icon " "<guibutton>Scan Remote Folder</guibutton> or select " -"<menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan Remote Folder</" -"guimenuitem></menuchoice> from the menu and you will get the following " -"dialog box. <application>Disk Usage Analyzer</application> can connect to a " -"server through ssh, ftp, smb, http and https." -msgstr "" -"Hvis du har brug for at skanne en fjern servermappe, så klik på " -"værktøjslinjeikonet <guibutton>Skan fjern mappe</guibutton> eller vælg " -"<menuchoice><guimenu>Analyse</guimenu><guimenuitem>Skan fjern mappe</" -"guimenuitem></menuchoice> fra menuen, og du vil se følgende dialogvindue. " -"<application>Diskforbrugsanalyse</application> kan forbinde til en server " -"gennem ssh, ftp, smb, http og https." - -#: ../C/baobab.xml:251(title) +"<menuchoice><guimenu>Analyzer</guimenu><guimenuitem>Scan Remote " +"Folder</guimenuitem></menuchoice> from the menu and you will get the " +"following dialog box. <application>Disk Usage Analyzer</application> can " +"connect to a server through ssh, ftp, smb, http and https." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:272 msgid "Disk Usage Analyzer Remote folder scan" -msgstr "Skanning af fjern mappe i Diskforbrugsanalyse" +msgstr "Diskforbrugsanalyse - ekstern mappeskanning" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:276 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/baobab_remote.png' " +"md5='b11c5d1001dfbab2628df824a2660643'" +msgstr "" +"external ref='figures/baobab_remote.png' " +"md5='b11c5d1001dfbab2628df824a2660643'" -#: ../C/baobab.xml:258(phrase) -msgid "Shows Disk Usage Analyzer remote folder dialog window." -msgstr "Viser dialogvinduet til skanning af fjern mappe i Diskforbrugsanalyse." +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:274 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_remote.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Disk Usage " +"Analyzer remote folder dialog window. </phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_remote.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Viser det eksterne " +"mappedialogvinduet for Diskforbrugsanalyse. </phrase> </textobject>" -#: ../C/baobab.xml:272(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:293 msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Præferencer" -#: ../C/baobab.xml:274(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:295 msgid "" "To change the <application>Disk Usage Analyzer</application> application " -"preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +"preferences, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Vil du ændre programindstillinger for <application>Diskforbrugsanalyse</" -"application>, så vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</" -"guimenu><guimenuitem>Indstillinger</guimenuitem></menuchoice>." +"For at ændre programpræferencerne for " +"<application>Diskforbrugsanalyse</application>, vælg " +"<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Præferencer</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/baobab.xml:279(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:300 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences Window" -msgstr "Indstillingsvinduet i Diskforbrugsanalyse" +msgstr "Præferencevindue for Diskforbrugsanalyse" -#: ../C/baobab.xml:286(phrase) -msgid "Preferences window" -msgstr "Indstillingsvinduet" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:304 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/baobab_prefs.png' " +"md5='94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811'" +msgstr "" +"external ref='figures/baobab_prefs.png' " +"md5='94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811'" -#: ../C/baobab.xml:294(title) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:302 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_prefs.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences window " +"</phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_prefs.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Præferencevindue " +"</phrase> </textobject>" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:315 msgid "Select devices to be scanned" -msgstr "Vælg enheder der skal skannes" +msgstr "Vælg enheder at skanne" -#: ../C/baobab.xml:295(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:316 msgid "" "In the first part of the Preferences window, all detected mounted devices " "are listed. Click on the checkbox to include/exclude the partition into the " "filesystem scanning operations." msgstr "" -"I første del af indstillingsvinduet vises alle fundne monterede enheder. " -"Klik på afkrydsningsfeltet for at inkludere/ekskludere partitionen i " -"skanningen af filsystemet." +"I den første del af præferencevinduet vises alle registrerede monterede " +"enheder. Klik på boksen for at inkludere/ekskludere partitionen i " +"operationerne for filsystemskanning." -#: ../C/baobab.xml:298(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:319 msgid "The device mounted on \"/\" cannot be excluded from the scan." -msgstr "Enheden monteret på \"/\" kan ikke ekskluderes fra skanningen." +msgstr "Enheden monteret på »/« kan ikke ekskluderes fra skanningen." -#: ../C/baobab.xml:302(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:323 msgid "Enable monitoring of home" -msgstr "Aktivér overvågning af hjem" +msgstr "Aktiver overvågning af hjem" -#: ../C/baobab.xml:303(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:324 msgid "" "If this option is checked, <application>Disk Usage Analyzer</application> " "will constantly monitor any external changes to home directory and warn the " "user if a file is added/removed." msgstr "" -"Hvis denne indstilling er slået til, vil <application>Diskforbrugsanalyse</" -"application> konstant holde øje med enhver ekstern ændring til hjemmemappen " -"og advare brugeren hvis en fil tilføjes eller fjernes." +"Hvis denne indstilling er krydset af vil " +"<application>Diskforbrugsanalyse</application> konstant overvåge alle " +"eksterne ændringer til hjemmemappen og advare brugeren hvis en fil " +"tilføjes/fjernes." -#: ../C/baobab.xml:311(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:332 msgid "Treemaps" -msgstr "Træafbildninger" +msgstr "Trækort" -#: ../C/baobab.xml:313(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:334 msgid "" -"<guilabel>Treemap</guilabel> concepts have been developed by Ben Shneiderman " -"in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/" -"treemap-history/index.shtml\">vision on treemaps</ulink>." +"<guilabel>Treemap</guilabel> concepts have been developed by Ben Shneiderman" +" in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil" +"/treemap-history/index.shtml\">vision on treemaps</ulink>." msgstr "" -"<guilabel>Træafbildnings</guilabel>konceptet er udviklet af Ben Shneiderman " -"i 90'erne. Læs hans <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/" -"treemap-history/index.shtml\">vision for træafbildninger</ulink>." +"Konceptet <guilabel>Trækort</guilabel> blev udviklet af Ben Shneiderman i " +"90'erne. Læs hans <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil" +"/treemap-history/index.shtml\">vision om trækort</ulink>." -#: ../C/baobab.xml:318(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:339 msgid "Disk Usage Analyzer Treemap Window" -msgstr "Træafbildningsvindue i Diskforbrugsanalyse" +msgstr "Trækortsvindue for Diskforbrugsanalyse" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:343 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/baobab_treemaps.png' " +"md5='b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689'" +msgstr "" +"external ref='figures/baobab_treemaps.png' " +"md5='b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689'" -#: ../C/baobab.xml:325(phrase) -msgid "Treemap's theory. Shows 2 treemap diagrams" -msgstr "Treafbildningsteori. Viser to træafbildningsdiagrammer" +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:341 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_treemaps.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Treemap's theory. Shows" +" 2 treemap diagrams </phrase> </textobject>" +msgstr "" -#. ==== End of Figure ==== -#: ../C/baobab.xml:333(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:354 msgid "" -"Figure shows an example of treemap's theory. Each node (as shown in the tree " -"diagram) has a name (a letter) and an associated size (a number). The size " +"Figure shows an example of treemap's theory. Each node (as shown in the tree" +" diagram) has a name (a letter) and an associated size (a number). The size " "of leaves may represent for instance the size of individual files, the size " "of non-leaf nodes is the sum of the sizes of its children." msgstr "" -"Figuren viser et eksempel på en træafbildning. Hver knude (som vist i " -"trædiagrammet) har et navn (et bogstav) og en tilknyttet størrelse (et tal). " -"Bladstørrelsen kan repræsentere f.eks. størrelsen af individuelle filer. " -"Størrelsen af en knude, der ikke er et blad, er summen af dens underknuder." -#: ../C/baobab.xml:338(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:359 msgid "" "The treemap is constructed via recursive subdivision of the initial " "rectangle. The size of each sub-rectangle corresponds to the size of the " -"node. The direction of subdivision alternates per level: first horizontally, " -"next vertically, etcetera. As a result, the initial rectangle is partitioned " -"into smaller rectangles, such that the size of each rectangle reflects the " -"size of the leaf. The structure of the tree is also reflected in the " -"treemap, as a result of its construction. Color and annotation can be used " -"to give extra information about the leaves." -msgstr "" -"Træafbildningen konstrueres via rekursiv underinddeling af " -"begyndelsesrektanglet. Størrelsen af hvert underrektangel svarer til " -"størrelsen af knuden. Underinddelingsretningen ændres for hvert niveau: " -"først vandret, så lodret og så videre. Følgelig vil begyndelsesrektanglet " -"inddeles i mindre rektangler således at størrelsen af hvert rektangel " -"endelig afspejler bladstørrelsen. Træets struktur afspejles endvidere i " -"træafbildningen som et resultat af dets konstruktion. Farver og noter kan " -"bruges til at anføre ekstra information om bladene." - -#: ../C/baobab.xml:347(para) +"node. The direction of subdivision alternates per level: first horizontally," +" next vertically, etcetera. As a result, the initial rectangle is " +"partitioned into smaller rectangles, such that the size of each rectangle " +"reflects the size of the leaf. The structure of the tree is also reflected " +"in the treemap, as a result of its construction. Color and annotation can be" +" used to give extra information about the leaves." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:368 msgid "" "Treemaps are very effective when size is the most important feature to be " "displayed." msgstr "" -"Træafbildninger er meget effektive når størrelse er den vigtigste egenskab " -"der ønskes afbildet." -#: ../C/baobab.xml:353(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:374 msgid "Ringschart" -msgstr "Ringdiagram" +msgstr "" -#: ../C/baobab.xml:355(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:376 msgid "" "<guilabel>Ringschart</guilabel> is a graphical representation of the disk " "usage by a concrete folder. When launching the application, it is notified " "the usage of the file system as it can be seen in the next figure:" msgstr "" -"<guilabel>Ringdiagram</guilabel> er en grafisk repræsentation af " -"diskforbruget for en konkret mappe. Når programmet startes, vil det læse " -"diskforbruget som det ses i næste figur:" -#: ../C/baobab.xml:362(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:383 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the file system usage" msgstr "" -"Diskforbrugsanalyse, der viser et ringdiagram af diskforbruget på filsystemet" -#: ../C/baobab.xml:369(phrase) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:387 +msgctxt "_" msgid "" -"After launching the application, it is showed the file system usage. " -"Graphical representation on the right." +"external ref='figures/baobab_ringschart1.png' " +"md5='84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a'" msgstr "" -"Efter programopstart vises filsystemsforbruget. Grafisk repræsentation til " -"højre." +"external ref='figures/baobab_ringschart1.png' " +"md5='84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a'" -#. ==== End of Figure ==== -#: ../C/baobab.xml:377(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:385 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_ringschart1.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>After launching the " +"application, it is showed the file system usage. Graphical representation on" +" the right. </phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:398 msgid "" "When you start scanning a folder, the tree of subfolders is created and " "listed on the left side. Each row contains information for the name, how " "much space it is taking up (percentage and size in KB, MB or GB) and the " "number of items (adding files and directories). When this process ends up, " "the <guilabel>Ringschart</guilabel> is drawn on the right side. If you stop " -"it before it has been completed, only a partial representation is done based " -"on the directories whose usage was computed." -msgstr "" -"Når du påbegynder skanning af en mappe, vil undermappetræet blive oprettet " -"og vist på venstre side. Hver række indeholder information om navn, hvor " -"meget plads elementet fylder (procentuelt og størrelse i KB, MB eller GB) og " -"antallet af underelementer (plus filer og mapper). Når denne proces " -"afslutter, vil der blive tegnet et <guilabel>ringdiagram</guilabel> på højre " -"side. Hvis du standser skanningen før den er fuldført, vil kun en partiel " -"repræsentation blive foretaget baseret på de mapper, hvis diskforbrug blev " -"beregnet." - -#: ../C/baobab.xml:390(title) +"it before it has been completed, only a partial representation is done based" +" on the directories whose usage was computed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:411 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the usage of a folder" msgstr "" -"Diskforbrugsanalyse, som viser et ringdiagram over en mappes diskforbrug" -#: ../C/baobab.xml:397(phrase) -msgid "After scanning a folder." -msgstr "Efter skan af en mappe." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:415 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/baobab_ringschart2.png' " +"md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'" +msgstr "" +"external ref='figures/baobab_ringschart2.png' " +"md5='d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364'" -#. ==== End of Figure ==== -#: ../C/baobab.xml:404(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:413 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_ringschart2.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>After scanning a " +"folder. </phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_ringschart2.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Efter skanning af en " +"mappe. </phrase> </textobject>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" "The <guilabel>Ringschart</guilabel> is composed of a set of nested rings " "around a central circle. This circle symbolizes the root folder of the " @@ -582,182 +823,61 @@ msgid "" "the tree correspond to outer rings in the chart. Each subfolder is " "represented by a sector of the ring, its angle being proportional to the " "size of the folder's contents, and painted with a different color to ease " -"visualization. Up to five levels can be drawn; in case that a folder in that " -"last fifth level contains even more subfolders, this situation will be " +"visualization. Up to five levels can be drawn; in case that a folder in that" +" last fifth level contains even more subfolders, this situation will be " "pointed by the presence of a black curve close to the edge of that folder's " "ring sector. When a folder with no further subfolders is selected to be the " "root of the partial tree, only the inner circle will be drawn. When the " "mouse pointer hovers one of the folders in the graphic, it will be " -"highlighted and a tooltip will appears with information about its name and " -"size. If there are any subfolders, small grey tooltips will appear, " +"highlighted and a tooltip will appear with information about its name and " +"size. If there are any subfolders, small gray tooltips will appear, " "indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names " "are displayed, to avoid overlappings." msgstr "" -"Et <guilabel>ringdiagram</guilabel> består af en ansamling af indlejrede " -"ringe omkring en central cirkel. Denne cirkel angiver rodmappen af det " -"partielle træ (det vil sige den folder, brugeren har valgt at skanne). Hver " -"ring repræsenterer et niveau i det partielle træ, så f.eks. undermapper af " -"rodmappen vil vises i første ring, og dybere niveauer i træet svarer til " -"ydre ringe i diagrammet. Hver undermappe repræsenteres ved en sektor af " -"denne ring, som udspænder et vinkelstykke proportionalt med størrelsen af " -"mappens indhold. Sektorerne farvelægges forskelligt for at klargøre " -"afbildningen. Op til fem niveauer kan tegnes; hvis en mappe på sidste niveau " -"stadig indeholder flere undermapper, vil dette fremgå af tilstedeværelsen af " -"en sort kurve langs kanten af mappens ringsektor. Når en mappe uden nogen " -"yderligere undermapper vælges som rod for det partielle træ, vil kun den " -"indre cirkel blive optegnet. Når musemarkøren holdes over en af de afbildede " -"mapper, vil den blive markeret, og et værktøjstip vil vises med information " -"om dens navn og størrelse. Hvis der er nogen undermapper, vil vil deres " -"navne fremgå af små, grå værktøjstip. Det er muligt at ikke alle " -"undermappers navne bliver vist for at undgå overlap." - -#: ../C/baobab.xml:425(para) -msgid "" -"You can go up and down the rows in the list (optionally expanding those with " -"subfolders), the graphic representation will change using the selected " + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:446 +msgid "" +"You can go up and down the rows in the list (optionally expanding those with" +" subfolders), the graphic representation will change using the selected " "folder as the root of the partial tree to be represented. The folders can " "also be navigated from the <guilabel>ringschart</guilabel> itself. If you " -"click with the left button of your mouse inside a folder, you'll move deeper " -"by setting the root of the graphic to that folder. If you press the middle " +"click with the left button of your mouse inside a folder, you'll move deeper" +" by setting the root of the graphic to that folder. If you press the middle " "button (no matter the place as long as you click inside the " -"<guilabel>ringschart</guilabel> frame) you'll get the opposite behaviour, " +"<guilabel>ringschart</guilabel> frame) you'll get the opposite behavior, " "going back one step in the hierarchy." msgstr "" -"Du kan gå op og ned gennem rækkerne i listen (og efter eget valg udfolde dem " -"med undermapper), og den grafiske repræsentation vil ændres således at den " -"markerede mappe bruges som rod for det partielle træ der repræsenteres. Det " -"er også muligt at navigere mellem mapperne fra <guilabel>ringdiagrammet</" -"guilabel> selv. Hvis du klikker med venstre musetast inden i en mappe, vil " -"denne mappe blive anvendt som rod for den grafiske afbildning. Hvis du " -"klikker den midterste musetast (uanset markørplaceringen så længe du klikker " -"indenfor <guilabel>ringdiagrams</guilabel>panelet) vil du opnå den modsatte " -"effekt, at der gås et skridt opad i mappehierarkiet." -#: ../C/baobab.xml:436(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" "The percentage of its parent's radius that is used by a given folder is " -"directly proportional to the relation between it's own size and its " -"parent's. It's easy to understand that the size of a folder is equal or " -"smaller than its parent's. Although only directories are shown in this " -"graphical representation, files are taken into account to calculate the " -"amount of space occupied by folders." +"directly proportional to the relation between its own size and its parent's." +" It's easy to understand that the size of a folder is equal or smaller than " +"its parent's. Although only directories are shown in this graphical " +"representation, files are taken into account to calculate the amount of " +"space occupied by folders." msgstr "" -"Den andel af en mappes radius der bruges af en undermappe er proportional " -"med størrelsesforholdet mellem undermappen og mappen selv. Det indses let at " -"for en given mappe, er størrelsen af en undermappe mindre end eller lig med " -"mappens egen størrelse. Selvom kun mapper vises i denne grafiske " -"repræsentation, tages der højde for tilstedeværelsen af filer når mappers " -"diskforbrug beregnes." -#: ../C/legal.xml:2(para) +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "henvisning" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " -"dokument under betingelserne for GNU Free Documentation License (GFDL), " -"version 1.1 eller enhver nyere version udgivet af Free Software Foundation " -"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " -"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</" -"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL'en. " -"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre " -"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion " -"6 af licensen." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Mange af navnene der bruges af firmaer til at skelne deres produkter og " -"tjenester er varemærker. Der hvor disse navne optræder i en MATE-" -"dokumentation, og medlemmerne af MATE-dokumantationsprojektet er gjort " -"opmærksomme på disse varemærker, så er navnene skrevet med store bogstaver " -"eller store forbogstaver." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " -"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " -"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " -"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " -"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " -"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " -"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " -"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " -"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " -"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " -"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " -"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " -"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " -"EN BEVIDSTE SKADENDE HANDLING (INKLUSIV UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " -"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " -"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " -"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " -"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIV, UDEN BEGRÆNSNING, " -"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " -"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " -"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " -"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " -"BETINGELSERNE I GNU FREE DOKUMENTATION LICENS UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " -"<placeholder-1/>" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2008.\n" -"\n" -"Dansk-gruppen <[email protected]>\n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;" +" uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en " +"kopi af GFDL her <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som distribueres " +"sammen med denne manual." |