summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authormate-i18n <[email protected]>2015-01-25 14:44:07 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2015-01-25 14:44:07 +0100
commit97f472b84e9c2b9ea896702a0e305b8e58083150 (patch)
tree7fc26b78c4dae0785eba26a98478c0c6e60b8adf /po/hu.po
parentfd72b5224f748e1e2e847f8a8a366be3fa7dc441 (diff)
downloadmate-utils-97f472b84e9c2b9ea896702a0e305b8e58083150.tar.bz2
mate-utils-97f472b84e9c2b9ea896702a0e305b8e58083150.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po2180
1 files changed, 1013 insertions, 1167 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c947814d..e3b436fc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,31 +3,31 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001, 2002, 2003.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Gabor Sari <saga at mate dot hu>, 2003, 2004.
-# Gergely Nagy <greg at mate dot hu>, 2001.
-# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004.
-# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
-# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1999, 2000.
+# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001, 2002, 2003
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Gabor Sari <saga at mate dot hu>, 2003, 2004
+# Gergely Nagy <greg at mate dot hu>, 2001
+# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004
+# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006
+# Rezső Páder <[email protected]>, 2014
+# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1999, 2000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Lemezhasználat-elemző"
+msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
+msgstr ""
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "_Távoli mappa vizsgálata…"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "Összes össze_csukása"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
@@ -96,17 +96,21 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "_Lefoglalt terület"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "Lemezhasználat-elemző"
+
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "Scan home folder"
msgstr "Saját mappa vizsgálata"
@@ -147,202 +151,224 @@ msgstr "Vizsgálat leállítása"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Monitor Home"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "A saját könyvtár változásai megfigyelendők-e?"
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr "Kihagyott partíciók URI-címei"
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "A vizsgálatból kihagyandó partíciók URI-címeinek listája."
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Eszköztár látható"
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr "A főablakban megjelenjen-e az eszköztár?"
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "Állapotsor látható"
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr "A főablak alján megjelenjen-e az állapotsor?"
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
-msgid "Enable monitoring of home directory"
-msgstr "A saját könyvtár megfigyelésének engedélyezése"
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Subfolder tips visible"
+msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "A saját könyvtár változásai megfigyelendők-e?"
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
+msgstr "A kiválasztott mappa almappa-buboréksúgói megjelenjenek-e?"
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
-msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "Kihagyott partíciók URI-címei"
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Active Chart"
+msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "A vizsgálatból kihagyandó partíciók URI-címeinek listája."
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Which type of chart should be displayed."
+msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Subfolders tooltips visible"
-msgstr "Almappák buboréksúgó láthatók"
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
-msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
-msgstr "A kiválasztott mappa almappa-buboréksúgói megjelenjenek-e?"
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you"
+" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It "
+"displays summary information in ring or treemap charts. </p> <p> You can "
+"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or "
+"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes "
+"to the home directory and warn the user if a file is added/removed. </p>"
+msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353
+#: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355
msgid "Scanning..."
msgstr "Vizsgálat…"
-#: ../baobab/src/baobab.c:180
+#: ../baobab/src/baobab.c:181
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Fájlrendszer kapacitása összesen:"
-#: ../baobab/src/baobab.c:181
+#: ../baobab/src/baobab.c:182
msgid "used:"
msgstr "használt:"
-#: ../baobab/src/baobab.c:182
+#: ../baobab/src/baobab.c:183
msgid "available:"
msgstr "rendelkezésre álló:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295
-#: ../baobab/src/callbacks.c:260
+#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
+#: ../baobab/src/callbacks.c:259
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Százaléksávok kiszámítása…"
-#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289
-#: ../baobab/src/callbacks.c:264
+#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
+#: ../baobab/src/callbacks.c:263
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
-#: ../baobab/src/baobab.c:386
+#: ../baobab/src/baobab.c:389
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "Fájlrendszer teljes kapacitása"
-#: ../baobab/src/baobab.c:408
+#: ../baobab/src/baobab.c:413
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Teljes fájlrendszerhasználat"
-#: ../baobab/src/baobab.c:449
+#: ../baobab/src/baobab.c:455
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "hard linkeket tartalmaz ennyire:"
-#: ../baobab/src/baobab.c:458
+#: ../baobab/src/baobab.c:464
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "%5d elem"
msgstr[1] "%5d elem"
-#: ../baobab/src/baobab.c:585
+#: ../baobab/src/baobab.c:591
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "A megfigyelés nem készíthető elő"
-#: ../baobab/src/baobab.c:586
+#: ../baobab/src/baobab.c:592
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "A saját könyvtárának változásai nem lesznek megfigyelve."
-#: ../baobab/src/baobab.c:965
+#: ../baobab/src/baobab.c:924
msgid "Move to parent folder"
msgstr "Ugrás a szülőmappába"
-#: ../baobab/src/baobab.c:969
+#: ../baobab/src/baobab.c:928
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../baobab/src/baobab.c:973
+#: ../baobab/src/baobab.c:932
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../baobab/src/baobab.c:977
+#: ../baobab/src/baobab.c:936
msgid "Save screenshot"
msgstr "Képernyőkép mentése"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1114
+#: ../baobab/src/baobab.c:1123
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Megjelenítés gyűrűdiagramként"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1116
+#: ../baobab/src/baobab.c:1125
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Megjelenítés fadiagramként"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1214
+#: ../baobab/src/baobab.c:1234
msgid "Show version"
msgstr "Verziószám megjelenítése"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1215
+#: ../baobab/src/baobab.c:1235
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[KÖNYVTÁR]"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1245
+#: ../baobab/src/baobab.c:1265
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Túl sok paraméter. Csak egy könyvtár adható meg."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1262
+#: ../baobab/src/baobab.c:1282
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Nem észlelhetők csatolási pontok."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1264
+#: ../baobab/src/baobab.c:1284
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Csatolási pontok nélkül a lemezhasználat nem elemezhető."
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219
msgid "Maximum depth"
msgstr "Legnagyobb mélység"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "A diagramon a gyökértől megrajzolandó legnagyobb mélység"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:229
msgid "Chart model"
msgstr "Diagram típusa"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:230
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "A diagram típusának beállítása"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:237
msgid "Chart root node"
msgstr "Diagram gyökércsomópontja"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:238
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "A típus gyökércsomópontjának beállítása"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1759
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Nem hozható létre a pixbuf kép!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1769
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Pillanatkép mentése"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1796
msgid "_Image type:"
msgstr "Ké_ptípus:"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172
msgid "Scan"
msgstr "Vizsgálat"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187
msgid "Mount Point"
msgstr "Csatolási pont"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Fájlrendszer típusa"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203
msgid "Total Size"
msgstr "Teljes méret"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
@@ -424,11 +450,11 @@ msgstr "_Tartománynév:"
msgid "Connect to Server"
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
msgid "Service _type:"
msgstr "Szolgáltatás _típusa:"
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
msgid "_Scan"
msgstr "_Vizsgálat"
@@ -446,7 +472,7 @@ msgstr "A saját könyvtárának tartalma megváltozott. A lemezhasználat rész
msgid "_Rescan"
msgstr "Új_raolvasás"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
@@ -454,7 +480,7 @@ msgstr "Mappa"
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -471,56 +497,56 @@ msgstr "Mappa kiválasztása"
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "_Rejtett mappák megjelenítése"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "A kihagyott mappa nem vizsgálható"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "„%s” nem érvényes mappa"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "A lemezhasználat nem elemezhető."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
msgid "_Open Folder"
msgstr "Mappa _megnyitása"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Át_helyezés a Kukába"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” mappa"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Nincs telepítve olyan megjelenítőprogram, amely képes lenne megjeleníteni a mappát."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "„%s” nem helyezhető át a Kukába"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Részletek: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -528,7 +554,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -536,7 +562,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -544,25 +570,21 @@ msgid ""
msgstr "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../baobab/src/callbacks.c:98
-msgid "Baobab"
-msgstr "Baobab"
-
-#: ../baobab/src/callbacks.c:99
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Grafikus lemezhasználat-elemző eszköz."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
#: ../logview/logview-about.h:63
msgid "translator-credits"
msgstr "Bán Szabolcs <[email protected]>\nDvornik László <[email protected]>\nKelemen Gábor <[email protected]>\nNagy Gergely <[email protected]>\nŐry Máté <[email protected]>\nSári Gábor <[email protected]>\nTímár András <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
+#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "A dokumentum nem létezik."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:314
+#: ../baobab/src/callbacks.c:283
msgid "The folder does not exist."
msgstr "A mappa nem létezik."
@@ -570,239 +592,64 @@ msgstr "A mappa nem létezik."
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Alapértelmezett szótárkiszolgáló"
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Dictionary Look up"
-msgstr "Keresés a szótárban"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Look up words in a dictionary"
-msgstr "Szavak keresése a szótárban"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
-msgid "_Look Up Selected Text"
-msgstr "_Kijelölt szöveg kikeresése"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "Tör_lés"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "_Nyomtatás"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
-msgid "_Save"
-msgstr "_Mentés"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Szótár"
+msgid "MATE Dictionary"
+msgstr ""
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Szavak meghatározásainak és helyesírásának keresése online szótárakban"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
-msgid "Dictionary server (Deprecated)"
-msgstr "Szótárkiszolgáló (Elavult)"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A dictionary for MATE Desktop"
+msgstr "Szótár a MATE asztali környezethez"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
-"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and"
-" no longer in use."
-msgstr "A szótárkiszolgáló, amelyhez kapcsolódik. Az alapértelmezett kiszolgáló a dict.org. További kiszolgálók adataiért látogassa meg a http://www.dict.org címet. Ez a kulcs elavult és nem lesz használatban."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
-msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
-msgstr "A kiszolgáló portja, amelyen keresztül kapcsolódik hozzá (Elavult)"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
-msgstr "A port száma, amelyhez csatlakozik. Az alapértelmezett port a 2628-as. Ez a kulcs elavult, már nincs használatban."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
-msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
-msgstr "Okos kikeresés használata (Elavult)"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
-"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
-msgstr "Adja meg, hogy használja-e az okos kikeresést. Ez a kulcs attól is függ, hogy a szótárkiszolgáló támogatja-e. Alapértelmezésben be van kapcsolva. Ez a kulcs elavult, és nem lesz használatban."
+"<p> MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It "
+"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
+" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
+"query. </p>"
+msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Alapértelmezett adatbázis"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr "A szótárforráson használandó egyedi adatbázis vagy meta-adatbázis neve. A felkiáltójel („!”) azt jelenti, hogy a mate-dictionary az adott kiszolgálón fellelhető összes adatbázisban keres"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Az alapértelmezésben használandó keresési stratégia"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr "Egy szótárforráson alkalmazott alapértelmezett keresési stratégia neve, ha elérhető. Az „exact” keresési stratégia azt jelenti, hogy csak a pontosan egyező szavak fognak találatot adni."
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Nyomtatási betűkészlet"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Meghatározás nyomtatásakor használandó betűkészlet."
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "A szótárforrásként használandó adatbázis neve"
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "A szavak meghatározásainak letöltésére használt szótárforrás neve."
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
-msgid "The default width of the application window"
-msgstr "Az alkalmazás ablakának alapértelmezett szélessége"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary"
-" window use a width based on the font size."
-msgstr "Ez a kulcs definiálja az ablak szélességét, és a szótár ablak szélességének munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. Ha -1 értéket kap, akkor az ablak magassága a betűmérettől fog függeni."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
-msgid "The default height of the application window"
-msgstr "Az alkalmazás ablakának alapértelmezett magassága"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This key defines the window height and it's used to remember the size of the"
-" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
-"dictionary window use a height based on the font size."
-msgstr "Ez a kulcs definiálja az ablak magasságát, és a szótár ablak magasságának munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. Ha -1 értéket kap, az ablak magassága a betűmérettől fog függeni."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
-msgid "Whether the application window should be maximized"
-msgstr "Az alkalmazás ablaka teljes méretű legyen-e?"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
-"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
-"TRUE will make the window always appear as maximized."
-msgstr "Ez a kulcs definiálja, hogy az ablak teljes méretre legyen-e állítva, és a szótárablak állapotának munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. A bekapcsolt érték az ablak mindenkori teljes méretű megjelenését jelenti."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
-msgid "Whether the sidebar should be visible"
-msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e?"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
-"make the sidebar always be displayed."
-msgstr "Ez a kulcs definiálja, hogy az oldalsáv látható legyen-e, és az oldalsáv állapotának munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. A bekapcsolt érték az oldalsáv mindenkori megjelenítését jelenti."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
-msgid "Whether the statusbar should be visible"
-msgstr "Az állapotsor megjelenjen-e?"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will"
-" make the statusbar always be displayed."
-msgstr "Ez a kulcs definiálja, hogy az állapotsor megjelenjen-e és az állapotsor állapotának munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. A bekapcsolt érték az állapotsor mindenkori megjelenítését jelenti."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
-msgid "The page of the sidebar to show"
-msgstr "Az oldalsáv megjelenítendő oldala"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used"
-" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
-"\"databases\"."
-msgstr "Ez a kulcs definiálja, hogy az oldalsáv melyik oldala jelenjen meg és a beállítás munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. Lehetséges értékei: „speller” (helyesírási) vagy „databases” (adatbázisok)."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
-msgid "The width of the sidebar"
-msgstr "Az oldalsáv mérete"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
-"setting across sessions."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza az oldalsáv szélességét és a beállítás munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra."
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_Szótárforrás választása a szavak kereséséhez:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
-msgid "_Print font:"
-msgstr "_Nyomtatási betűkészlet"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Leírás:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
-msgid "_Transport:"
-msgstr "Átvi_tel:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "_Gépnév:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Source Name"
-msgstr "Forrásnév"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Szótárak"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "Strategies"
-msgstr "Stratégiák"
-
#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
msgid "Spanish Dictionaries"
msgstr "Spanyol szótárak"
@@ -958,54 +805,54 @@ msgstr "Csak helyi"
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "A kontextus csak helyi szótárakat használjon-e?"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:386
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "A rendelkezésre álló adatbázisok listájának újratöltése"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:398
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "A rendelkezésre álló adatbázisok listájának törlése"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:845
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:783
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:793
msgid "Error while matching"
msgstr "Hiba történt az illesztéskor"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271
-#: ../logview/logview-window.c:485
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+#: ../logview/logview-window.c:486
msgid "Not found"
msgstr "Nincs találat"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Keresés:"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1340
msgid "_Previous"
msgstr "_Előző"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1348
msgid "_Next"
msgstr "_Következő"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2523
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Hiba a meghatározás keresése közben"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:741
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Egy másik keresés van folyamatban"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2566
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:742
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Kérem, várjon a jelenlegi keresés befejezéséig."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2605
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Hiba a meghatározás letöltése közben"
@@ -1018,13 +865,13 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "A szótárforrás által használandó fájlnév"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
-msgid "The display name of this dictonary source"
-msgstr "A szótárforrás megjelenített neve"
+msgid "The display name of this dictionary source"
+msgstr ""
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
msgid "Description"
@@ -1035,22 +882,22 @@ msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "A szótárforrás leírása"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:388
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
-msgid "The default database of this dictonary source"
+msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "A szótár forrásának alapértelmezett adatbázisa"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégia"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
-msgid "The default strategy of this dictonary source"
-msgstr "Ezen szótárforrás alapértelmezett stratégiája"
+msgid "The default strategy of this dictionary source"
+msgstr ""
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
msgid "Transport"
@@ -1061,7 +908,7 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "A szótárforrás elérésére használandó mechanizmus."
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381
msgid "Context"
msgstr "Kontextus"
@@ -1103,7 +950,7 @@ msgstr "A szótárforrásnak nincs neve"
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "A(z) „%s” szótárforrás átvitele érvénytelen: „%s”"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:303
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "A rendelkezésre álló források listájának újratöltése"
@@ -1123,27 +970,27 @@ msgstr "Források"
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Megtalált szótárforrások"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:358
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "A hasonló szavak listájának törlése"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "A szavak meghatározásának lekérésére szolgáló GdictContext objektum"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "A GdictContext lekérdezéséhez használatos adatbázis"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:396
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "A GdictContext lekérdezéséhez használatos stratégia"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "A rendelkezésre álló stratégiák listájának újratöltése"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:381
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "A rendelkezésre álló stratégiák listájának törlése"
@@ -1169,10 +1016,17 @@ msgid "Show GDict Options"
msgstr "Szótárbeállítások megjelenítése"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Szó keresése szótárakban"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Szótár"
+
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
@@ -1254,131 +1108,141 @@ msgid "strat"
msgstr "stratégia"
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " – Szavak keresése a szótárakban"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:961
msgid "Save a Copy"
msgstr "Másolat mentése"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:971
msgid "Untitled document"
msgstr "Névtelen dokumentum"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:992
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Hiba történt „%s” írásakor"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Talált meghatározások törlése"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
msgid "Clear definition"
msgstr "Meghatározás törlése"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Meghatározás szövegének törlése"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368
msgid "Print the definitions found"
msgstr "A talált meghatározások nyomtatása"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370
msgid "Print definition"
msgstr "Meghatározás nyomtatása"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Meghatározás szövegének nyomtatása"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
msgid "Save the definitions found"
msgstr "A talált meghatározások mentése"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
msgid "Save definition"
msgstr "Meghatározás mentése"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Meghatározás szövegének fájlba mentése"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:529
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Kattintson a szótárablak megtekintéséhez"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:531
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Szótárablak átváltása"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Meghatározásablak megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Gépelje be a keresett szót"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Szótárbejegyzés"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Szótár beállításai"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nem található a(z) „%s” nevű szótárforrás"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Nem található szótárforrás"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Nincs elérhető kontextus a(z) „%s” forráshoz"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Nem hozható létre a kontextus"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078
-msgid "Unable to connect to MateConf"
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni a MateConf-hoz"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+msgid "_Look Up Selected Text"
+msgstr "_Kijelölt szöveg kikeresése"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Tör_lés"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+msgid "_Print"
+msgstr "_Nyomtatás"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091
-msgid "Unable to get notification for preferences"
-msgstr "Nem kérhető le figyelmeztetés a beállításokhoz"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+msgid "_Save"
+msgstr "_Mentés"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104
-msgid "Unable to get notification for the document font"
-msgstr "Nem kérhető le figyelmeztetés a dokumentum betűkészletéhez"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
@@ -1391,250 +1255,300 @@ msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”: %s"
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” adatkönyvtár: %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Szótárforrás szerkesztése"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Szótárforrás hozzáadása"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "„%s” eltávolítása?"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Ez véglegesen eltávolítja a szótárforrást a listából"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "A(z) „%s” forrás nem távolítható el"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Új szótárforrás hozzáadása"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás eltávolítása"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás szerkesztése"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "A meghatározások nyomtatásához használt betűkészlet kiválasztása"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg: %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Nem hozható létre forrásfájl."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Nem menthető a forrásfájl"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "„%s” keresése…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403
msgid "No definitions found"
msgstr "Nem találhatók meghatározások"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "Egy meghatározás található"
msgstr[1] "%d meghatározás található"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s – Szótár"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "New look up"
msgstr "Új keresés"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Más_olat mentése…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
msgid "P_review..."
msgstr "_Előnézet…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
msgid "Preview this document"
msgstr "A dokumentum előnézete"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "Print this document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
msgid "Select _All"
msgstr "_Mindent kijelöl"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Következő találat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Elő_ző találat"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Előző meghatározás"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Ugrás az előző meghatározásra"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Következő meghatározás"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Ugrás a következő meghatározásra"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
msgid "_First Definition"
msgstr "El_ső meghatározás"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Ugrás az első meghatározásra"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Utolsó meghatározás"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Ugrás az utolsó meghatározásra"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "Similar _Words"
msgstr "_Hasonló szavak"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Szótárforrások"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Available _Databases"
msgstr "_Elérhető adatbázisok"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Elérhető st_ratégiák"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Oldalsáv"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Á_llapotsor"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "A szótárforrás („%s”) kiválasztva"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "A(z) „%s” stratégia kiválasztva"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "A(z) „%s” adatbázis kiválasztva"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "A(z) „%s” szó kiválasztva"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Kattintson duplán a szó kikereséséhez"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Kattintson duplán a használandó keresési stratégiára"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Kattintson duplán a használandó szótáron"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Kattintson duplán a használandó adatbázison"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
msgid "Look _up:"
msgstr "_Keresés:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
msgid "Similar words"
msgstr "Hasonló szavak"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Elérhető szótárak"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
msgid "Available strategies"
msgstr "Elérhető stratégiák"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Szótárforrások"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_Szótárforrás választása a szavak kereséséhez:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
+msgid "_Print font:"
+msgstr "_Nyomtatási betűkészlet"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Leírás:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "Átvi_tel:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
+msgid "H_ostname:"
+msgstr "_Gépnév:"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
+msgid "Source Name"
+msgstr "Forrásnév"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Szótárak"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
+msgid "Strategies"
+msgstr "Stratégiák"
+
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Hiba a súgóoldal betöltése közben"
@@ -1679,16 +1593,14 @@ msgstr "_Terület kiválasztása"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Késl_eltetés:"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
@@ -1702,15 +1614,15 @@ msgstr "Képernyőkép készítése"
msgid "Effects"
msgstr "Hatások"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Felvétel"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Hiba történt a képernyőkép mentésekor"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1718,15 +1630,15 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "A képernyőkép nem menthető a(z) %s helyre.\n A hiba: %s\n Válasszon másik helyet és próbálja újra."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "A képernyőkép elkészült"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Nem készíthető képernyőkép az aktuális ablakról"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
msgstr "Képernyőkép-%s.png"
@@ -1734,15 +1646,15 @@ msgstr "Képernyőkép-%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "Képernyőkép-%s-%d.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Képernyőkép.png"
@@ -1750,54 +1662,66 @@ msgstr "Képernyőkép.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "Képernyőkép-%d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Csak egy ablakról készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Csak egy területről készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Az ablak keretének bevétele a képernyőképbe"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Az ablak keretének bevétele a képernyőképbe"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Képernyőkép készítése (másodpercekben) megadott idő letelte után"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Az ablak keretéhez adandó hatás (árnyék, szegély vagy nincs)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
msgid "effect"
msgstr "hatás"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktív mód"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Kép készítése a képernyőről"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Ütköző kapcsolók: a --window és --area nem használható egyszerre.\n"
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Az asztal vagy egyedi ablakok képeinek mentése"
@@ -1823,65 +1747,58 @@ msgstr "_Mentés ebbe a mappába:"
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr "Ablakra jellemző képernyőkép (elavult)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
-"been deprecated and it is no longer in use."
-msgstr "Csak az aktuális ablak lementése a teljes asztal helyett. Ez a kulcs elavult és már nincs használatban."
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Képernyőkép késleltetése"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "A képernyőkép készítése előtt várakozás ennyi másodpercig."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Képernyőkép-könyvtár"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "Az utoljára képernyőkép mentéséhez használt könyvtár."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Include Border"
msgstr "Határ bevétele"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Az ablakkezelő határának bevétele a képernyőképbe"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Include Pointer"
msgstr "Mutató bevétele"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "A mutató bevétele a képernyőképbe"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Border Effect"
msgstr "Kerethatás"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12
+#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr "A szegély külső oldalához adandó hatás. Lehetséges értékek: „shadow” (árnyék), „none” (nincs), és „border” (szegély)."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#, c-format
msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of mate-utils"
-msgstr "A képernyőkép-készítő program felületfájlja hiányzik.\nEllenőrizze a mate-utils telepítését."
+"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your installation of mate-utils."
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Válasszon egy mappát"
@@ -1903,7 +1820,7 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Ismeretlen hiba a képernyőkép lemezre mentése közben"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894
+#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Névtelen ablak"
@@ -1917,7 +1834,7 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik. Le szeretné cserélni?"
#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
@@ -1929,456 +1846,539 @@ msgstr "Fájl mentése…"
msgid "Can't access source file"
msgstr "Nem érhető el a forrásfájl"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "Search for Files..."
-msgstr "Fájlok keresése…"
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Dokumentumok és mappák keresése név vagy tartalom szerint a számítógépen"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "További beállítások megjelenítése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "_Tartalmazza ezt a szöveget"
-#. Translators: The quoted text is the label of the additional
-#. options expander that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Több beállítási lehetőség” szakasz ki van-e bontva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Módosítva kevesebb mint"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
-msgid "Select the search option \"Contains the text\""
-msgstr "A „Tartalmazza ezt a szöveget” keresési lehetőség kijelölése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "napja"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Tartalmazza ezt a szöveget” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Módosítva több mint"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11
-msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
-msgstr "A „Módosítva kevesebb mint” keresési lehetőség kijelölése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "_Mérete legalább"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Módosítva kevesebb mint” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobájt"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
-msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
-msgstr "A „Módosítva több mint” keresési lehetőség kijelölése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Mé_rete legfeljebb"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Módosítva több mint” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "A fájl üres"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19
-msgid "Select the search option \"Size at least\""
-msgstr "A „Mérete legalább” keresési lehetőség kijelölése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "A _következő felhasználó tulajdona"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Mérete legalább” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "A kö_vetkező csoport tulajdona"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23
-msgid "Select the search option \"Size at most\""
-msgstr "A „Mérete legfeljebb” keresési lehetőség kijelölése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "A tulajdonos felismerhetetlen"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Mérete legfeljebb” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Né_v nem tartalmazza"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27
-msgid "Select the search option \"File is empty\""
-msgstr "Az „A fájl üres” keresési lehetőség kijelölése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "A fájlnév illeszkedik erre a _reguláris kifejezésre"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A fájl üres” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Rejtett fájlok és biztonsági mentések megjelenítése"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31
-msgid "Select the search option \"Owned by user\""
-msgstr "Az „A következő felhasználó tulajdona” keresési lehetőség kijelölése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Szimbolikus linkek követése"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A következő felhasználó tulajdona” lehetőség feltétel ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Más fájlrendszerek kizárása a keresésből"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35
-msgid "Select the search option \"Owned by group\""
-msgstr "Az „A következő csoport tulajdona” keresési lehetőség kijelölése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A következő csoport tulajdona” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "KARAKTERLÁNC"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
-msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
-msgstr "Az „A tulajdonos felismerhetetlen” keresési lehetőség kijelölése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "ÚTVONAL"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A tulajdonos felismerhetetlen” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "ÉRTÉK"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43
-msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
-msgstr "A „Név nem tartalmazza” keresési lehetőség kijelölése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "NAPOK"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Név nem tartalmazza” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBÁJT"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
-msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
-msgstr "Az „A fájlnév illeszkedik erre a reguláris kifejezésre” keresési lehetőség kijelölése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "FELHASZNÁLÓ"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A fájlnév illeszkedik erre a reguláris kifejezésre” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "CSOPORT"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
-msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
-msgstr "A „Rejtett fájlok és mappák mutatása” keresési lehetőség kijelölése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MINTA"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Rejtett fájlok és mappák mutatása” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Valószínűleg nem jött létre locate adatbázis."
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
-msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
-msgstr "A „Szimbolikus linkek követése” keresési lehetőség kijelölése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "A karakterkészlet-konverzió nem sikerült erre: „%s”"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Szimbolikus linkek követése” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Keresés…"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
-msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
-msgstr "A „Más fájlrendszerek kizárása a keresésből” keresési lehetőség kijelölése"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Fájlok keresése"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Más fájlrendszerek kizárása a keresésből” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Nincs találat"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Gyors keresés kikapcsolása"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(leállítva)"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz kikapcsolja-e a locate parancs használatát a egyszerű fájlnévkeresések elvégzésekor."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Nincs találat"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "A gyors keresésből kihagyott útvonalak"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d fájl található"
+msgstr[1] "%'d fájl található"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Ez a kulcs megadja a gyors keresésből kihagyandó útvonalakat. A * és ? helyettesítő karakterek támogatottak. Az alapértelmezett értékek: /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, és /var/*."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%d fájl található"
+msgstr[1] "%d fájl található"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Gyors keresés második körének kikapcsolása"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "A beviteli mező változás hívódott meg egy nem beviteli mezőhöz!"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz kikapcsolja-e a find parancs használatát a gyors keresés elvégzése után."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "A „Név tartalmazza” keresési lehetőség szövegének beállítása"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "A gyors keresés második köréből kihagyandó útvonalak"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "A „Keresés ebben a mappában” keresési lehetőség szövegének beállítása"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Ez a kulcs megadja a gyors keresésből kihagyandó útvonalakat. A második keresés a find parancsot használja fájlok keresésére. A második keresés célja a nem indexelt fájlok megtalálása. A * és ? helyettesítő karakterek támogatottak. Az alapértelmezett érték: /."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Fájlok rendezése a következők egyike szerint: név, mappa, méret, típus vagy dátum"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Keresési eredmények oszlop sorrendje"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "A rendezési sorrend csökkenőre állítása, az alapértelmezett a növekvő"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza a keresési eredményeknél az oszlopok sorrendjét. Ez a kulcs nem módosítható a felhasználó által."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Keresés automatikus indítása"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "A(z) „%s” feltétel kiválasztása"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza az ablak szélességét, és arra használható, hogy megjegyezze a Kereső eszköz méretét a munkafolyamatok közt. A -1 érték megadása az alapértelmezett szélesség használatát váltja ki."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "A(z) „%s” feltétel kiválasztása és beállítása"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Alapértelmezett ablakmagasság"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Érvénytelen beállítás lett átadva a sortby parancssori paraméternek."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza az ablak magasságát, és arra használható, hogy megjegyezze a Kereső eszköz méretét a munkafolyamatok közt. A -1 érték megadása az alapértelmezett magasság használatát váltja ki."
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n… Túl sok hiba van, ennyit nem lehet megjeleníteni …"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Az alapértelmezett ablak teljes méretű"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "A keresés eredménye érvénytelen. Hiba történt a keresés végrehajtása közben."
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Több _részlet megjelenítése"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz teljes méretben induljon-e."
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "A keresés eredménye elavult vagy érvénytelen. Ki szeretné kapcsolni a gyors keresés szolgáltatást?"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Keresés mappában"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "_Gyors keresés kikapcsolása"
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Ez a kulcs megadja a „Keresés mappában” felületi elem alapértelmezett értékét."
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) %d gyermekfolyamat csoportazonosítóját: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Hiba történt a keresési parancs értelmezése közben."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Hiba történt a keresési parancs futtatása közben."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Adja meg a(z) „%s” keresési feltétel szövegének értékét."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "„%s” egysége: %s"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Adjon meg egy értéket ebben: %s a(z) „%s” keresési feltételhez."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "„%s” eltávolítása"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Kattintson ide a(z) „%s” keresési feltétel eltávolításához."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_Lehetséges beállítások:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Elérhető beállítások"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Válasszon egy keresési feltételt a legördülő listából."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Keresési beállítás hozzáadása"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Kattintson ide a kiválasztott rendelkezésre álló keresési feltétel hozzáadásához."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Keresés eredménye:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Listanézet"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Módosítás dátuma"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Név tartalmazza:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Adjon meg egy (részleges) fájlnevet helyettesítő karakterekkel vagy azok nélkül."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Név tartalmazza:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Keresés ebben a mappában:"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallózás"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Keresés ebben a mappában"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Válassza ki a keresés kiindulópontjául szolgáló mappát vagy eszközt."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Több _beállítási lehetőség"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Több beállítási lehetőség"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Kattintson ide a rendelkezésre álló keresési feltételek listájának kibontásához vagy összecsukásához."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Kattintson ide a súgó megjelenítéséhez."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Kattintson ide a „Fájlok keresése” párbeszédablak bezárásához."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Kattintson ide a keresés elvégzéséhez."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Kattintson ide a keresés leállításához."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "– a MATE keresőeszköze"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "A parancssori paraméterek feldolgozása meghiúsult: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
msgid "Could not open help document."
msgstr "Nem nyitható meg a súgódokumentum."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Biztosan meg akar nyitni %d dokumentumot?"
msgstr[1] "Biztosan meg akar nyitni %d dokumentumot?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "%d különálló ablak fog megnyílni."
msgstr[1] "%d különálló ablak fog megnyílni."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” dokumentum."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” mappa."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Nem fut a Caja fájlkezelő."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Nincs olyan nézőprogram telepítve, amely képes lenne megjeleníteni a dokumentumot."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Biztosan meg akar nyitni %d mappát?"
msgstr[1] "Biztosan meg akar nyitni %d mappát?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "„%s” nem helyezhető át a Kukába."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Nem érhető el a Kuka. „%s” nem helyezhető át a Kukába."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "„%s” nem törölhető."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "„%s” törlése sikertelen: %s."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "„%s” áthelyezése sikertelen: %s."
#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "_Megnyitás ezzel: %s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Megnyitás e_zzel"
-#. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
-msgid "Open _Folder"
-msgstr "_Mappa megnyitása"
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
msgid "_Save Results As..."
msgstr "_Eredmény mentése…"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Keresés eredményének mentése…"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
msgid "Could not save document."
msgstr "A dokumentum nem menthető."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Nem választott ki dokumentumnevet."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "A(z) „%s” dokumentum nem menthető a(z) „%s” helyre."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "A(z) „%s” dokumentum már létezik. Lecseréli?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Ha lecserél egy létező fájlt, akkor annak tartalma felülíródik."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "A kiválasztott dokumentumnév egy mappa."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Lehet, hogy nincs írási jogosultsága a dokumentumhoz."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"MateConf error:\n"
-" %s"
-msgstr "MateConf hiba:\n %s"
-
#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view. The format of this string can vary depending
#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ma, %-k.%M"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "tegnap, %-k.%M"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %B %e., %A, %k.%M.%S"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
msgid "link (broken)"
msgstr "link (törött)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link erre: %s"
@@ -2387,14 +2387,13 @@ msgstr "link erre: %s"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
msgid " (copy)"
msgstr " (másolat)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
msgid " (another copy)"
msgstr " (még egy másolat)"
@@ -2402,36 +2401,36 @@ msgstr " (még egy másolat)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
msgid "th copy)"
msgstr ". másolat)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
msgid "st copy)"
msgstr ". másolat)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
msgid "nd copy)"
msgstr ". másolat)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
msgid "rd copy)"
msgstr ". másolat)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (másolat)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (még egy másolat)%s"
@@ -2440,396 +2439,235 @@ msgstr "%s (még egy másolat)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. másolat)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. másolat)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. másolat)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. másolat)%s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (érvénytelen Unicode)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "_Tartalmazza ezt a szöveget"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Módosítva kevesebb mint"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
-msgid "days"
-msgstr "napja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Módosítva több mint"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "_Mérete legalább"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobájt"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Mé_rete legfeljebb"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "File is empty"
-msgstr "A fájl üres"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "A _következő felhasználó tulajdona"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "A kö_vetkező csoport tulajdona"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "A tulajdonos felismerhetetlen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Né_v nem tartalmazza"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "A fájlnév illeszkedik erre a _reguláris kifejezésre"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Rejtett fájlok és biztonsági mentések megjelenítése"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Szimbolikus linkek követése"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Más fájlrendszerek kizárása a keresésből"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "STRING"
-msgstr "KARAKTERLÁNC"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "PATH"
-msgstr "ÚTVONAL"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
-msgid "VALUE"
-msgstr "ÉRTÉK"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-msgid "DAYS"
-msgstr "NAPOK"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBÁJT"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Keresés előzményei"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "USER"
-msgstr "FELHASZNÁLÓ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
-msgid "GROUP"
-msgstr "CSOPORT"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
-msgid "PATTERN"
-msgstr "MINTA"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "További beállítások megjelenítése"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Valószínűleg nem jött létre locate adatbázis."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Gyors keresés kikapcsolása"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "A karakterkészlet-konverzió nem sikerült erre: „%s”"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz kikapcsolja-e a locate parancs használatát a egyszerű fájlnévkeresések elvégzésekor."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
-msgid "Searching..."
-msgstr "Keresés…"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "A gyors keresésből kihagyott útvonalak"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Fájlok keresése"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Ez a kulcs megadja a gyors keresésből kihagyandó útvonalakat. A * és ? helyettesítő karakterek támogatottak. Az alapértelmezett értékek: /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, és /var/*."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
-msgid "No files found"
-msgstr "Nincs találat"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Gyors keresés második körének kikapcsolása"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(leállítva)"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz kikapcsolja-e a find parancs használatát a gyors keresés elvégzése után."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Nincs találat"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "A gyors keresés második köréből kihagyandó útvonalak"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d fájl található"
-msgstr[1] "%'d fájl található"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Ez a kulcs megadja a gyors keresésből kihagyandó útvonalakat. A második keresés a find parancsot használja fájlok keresésére. A második keresés célja a nem indexelt fájlok megtalálása. A * és ? helyettesítő karakterek támogatottak. Az alapértelmezett érték: /."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%d fájl található"
-msgstr[1] "%d fájl található"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Keresési eredmények oszlop sorrendje"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "A beviteli mező változás hívódott meg egy nem beviteli mezőhöz!"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza a keresési eredményeknél az oszlopok sorrendjét. Ez a kulcs nem módosítható a felhasználó által."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "A „Név tartalmazza” keresési lehetőség szövegének beállítása"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "A „Keresés ebben a mappában” keresési lehetőség szövegének beállítása"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza az ablak szélességét, és arra használható, hogy megjegyezze a Kereső eszköz méretét a munkafolyamatok közt. A -1 érték megadása az alapértelmezett szélesség használatát váltja ki."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Fájlok rendezése a következők egyike szerint: név, mappa, méret, típus vagy dátum"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Alapértelmezett ablakmagasság"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "A rendezési sorrend csökkenőre állítása, az alapértelmezett a növekvő"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza az ablak magasságát, és arra használható, hogy megjegyezze a Kereső eszköz méretét a munkafolyamatok közt. A -1 érték megadása az alapértelmezett magasság használatát váltja ki."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Keresés automatikus indítása"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Az alapértelmezett ablak teljes méretű"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "A(z) „%s” feltétel kiválasztása"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz teljes méretben induljon-e."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "A(z) „%s” feltétel kiválasztása és beállítása"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Keresés mappában"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Érvénytelen beállítás lett átadva a sortby parancssori paraméternek."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Ez a kulcs megadja a „Keresés mappában” felületi elem alapértelmezett értékét."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n… Túl sok hiba van, ennyit nem lehet megjeleníteni …"
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Tartalmazza ezt a szöveget” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "A keresés eredménye érvénytelen. Hiba történt a keresés végrehajtása közben."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Több _részlet megjelenítése"
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Módosítva kevesebb mint” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "A keresés eredménye elavult vagy érvénytelen. Ki szeretné kapcsolni a gyors keresés szolgáltatást?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "_Gyors keresés kikapcsolása"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) %d gyermekfolyamat csoportazonosítóját: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Hiba történt a keresési parancs értelmezése közben."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Hiba történt a keresési parancs futtatása közben."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Adja meg a(z) „%s” keresési feltétel szövegének értékét."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "„%s” egysége: %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Adjon meg egy értéket ebben: %s a(z) „%s” keresési feltételhez."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "„%s” eltávolítása"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Kattintson ide a(z) „%s” keresési feltétel eltávolításához."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Lehetséges beállítások:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
-msgid "Available options"
-msgstr "Elérhető beállítások"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Válasszon egy keresési feltételt a legördülő listából."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
-msgid "Add search option"
-msgstr "Keresési beállítás hozzáadása"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Kattintson ide a kiválasztott rendelkezésre álló keresési feltétel hozzáadásához."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_Keresés eredménye:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
-msgid "List View"
-msgstr "Listanézet"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Módosítás dátuma"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Név tartalmazza:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Adjon meg egy (részleges) fájlnevet helyettesítő karakterekkel vagy azok nélkül."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
-msgid "Name contains"
-msgstr "Név tartalmazza:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Keresés ebben a mappában:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallózás"
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Módosítva több mint” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Keresés ebben a mappában"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Mérete legalább” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Válassza ki a keresés kiindulópontjául szolgáló mappát vagy eszközt."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Mérete legfeljebb” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Több _beállítási lehetőség"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A fájl üres” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
-msgid "Select more options"
-msgstr "Több beállítási lehetőség"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A következő felhasználó tulajdona” lehetőség feltétel ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Kattintson ide a rendelkezésre álló keresési feltételek listájának kibontásához vagy összecsukásához."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A következő csoport tulajdona” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Kattintson ide a súgó megjelenítéséhez."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A tulajdonos felismerhetetlen” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Kattintson ide a „Fájlok keresése” párbeszédablak bezárásához."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Név nem tartalmazza” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Kattintson ide a keresés elvégzéséhez."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A fájlnév illeszkedik erre a reguláris kifejezésre” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Kattintson ide a keresés leállításához."
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Rejtett fájlok és mappák mutatása” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "– a MATE keresőeszköze"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Szimbolikus linkek követése” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "A parancssori paraméterek feldolgozása meghiúsult: %s\n"
+#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Más fájlrendszerek kizárása a keresésből” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor."
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -2841,27 +2679,27 @@ msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s indítása"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nem futtatható elem"
@@ -2902,52 +2740,60 @@ msgstr "Naplómegjelenítő"
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Rendszernapló-fájlok megtekintése vagy megfigyelése"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "Az indításkor megnyitandó naplófájl"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr "Megadja az indításkor megjelenítendő naplófájlt. Az alapértelmezett érték vagy a /var/adm/messages vagy a /var/log/messages, az operációs rendszertől függően."
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "A napló megjelenítésére használandó betűkészlet mérete"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr "Megadja a fő fanézetben a napló megjelenítésére használandó rögzített szélességű betűkészlet méretét. Az alapértelmezés az alapértelmezett rögzített szélességű betűkészlet beállításból származik."
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "A főablak magassága képpontokban"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Megadja a naplómegjelenítő főablakának magasságát képpontokban."
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "A főablak szélessége képpontokban"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Megadja a naplómegjelenítő főablakának szélességét képpontokban."
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "Az indításkor megnyitandó naplófájlok"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr "Megadja az indításkor megnyitandó naplófájlok listáját. Az alapértelmezett lista az /etc/syslog.conf beolvasásával jön létre."
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "_Reguláris kifejezés:"
@@ -2972,65 +2818,65 @@ msgstr "Háttér:"
msgid "Effect:"
msgstr "Effektus:"
-#: ../logview/logview-app.c:374
+#: ../logview/logview-app.c:377
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "A fájl (%s) nem nyitható meg"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "A szűrőnév üres"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "A szűrőnév nem tartalmazhatja a „:” karaktert"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "A reguláris kifejezés üres!"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "A reguláris kifejezés érvénytelen: %s"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Adja meg az előtérszínt vagy a háttérszínt"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
msgid "Edit filter"
msgstr "Szűrő szerkesztése"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
msgid "Add new filter"
msgstr "Új szűrő hozzáadása"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:502
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
-#: ../logview/logview-findbar.c:169
+#: ../logview/logview-findbar.c:173
msgid "_Find:"
msgstr "_Keresés:"
-#: ../logview/logview-findbar.c:184
+#: ../logview/logview-findbar.c:188
msgid "Find Previous"
msgstr "Előző találat"
-#: ../logview/logview-findbar.c:187
+#: ../logview/logview-findbar.c:191
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "A szó vagy kifejezés előző előfordulása"
-#: ../logview/logview-findbar.c:192
+#: ../logview/logview-findbar.c:196
msgid "Find Next"
msgstr "Következő találat"
-#: ../logview/logview-findbar.c:195
+#: ../logview/logview-findbar.c:199
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "A szó vagy kifejezés következő előfordulása"
-#: ../logview/logview-findbar.c:202
+#: ../logview/logview-findbar.c:206
msgid "Clear the search string"
msgstr "A keresőkifejezés törlése"
@@ -3050,7 +2896,7 @@ msgstr "A fájl nem szabályos fájl vagy szövegfájl."
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr "A Naplómegjelenítő ezen változata nem támogatja a Gzip-pel tömörített naplókat."
-#: ../logview/logview-loglist.c:311
+#: ../logview/logview-loglist.c:315
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
@@ -3066,11 +2912,11 @@ msgstr "[NAPLÓFÁJL…]"
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " – Naplók böngészése és megfigyelése"
-#: ../logview/logview-main.c:102
+#: ../logview/logview-main.c:100
msgid "Log Viewer"
msgstr "Naplómegjelenítő"
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Rendszernaplónéző"
@@ -3079,137 +2925,137 @@ msgstr "Rendszernaplónéző"
msgid "last update: %s"
msgstr "utolsó frissítés: %s"
-#: ../logview/logview-window.c:213
+#: ../logview/logview-window.c:214
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d sor (%s) - %s"
-#: ../logview/logview-window.c:317
+#: ../logview/logview-window.c:318
msgid "Open Log"
msgstr "Napló megnyitása"
-#: ../logview/logview-window.c:356
+#: ../logview/logview-window.c:357
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s"
-#: ../logview/logview-window.c:470
+#: ../logview/logview-window.c:471
msgid "Wrapped"
msgstr "Körbeért"
-#: ../logview/logview-window.c:764
+#: ../logview/logview-window.c:765
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "Rendszernaplónéző a MATE környezethez."
-#: ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/logview-window.c:811
msgid "_Filters"
msgstr "_Szűrők"
-#: ../logview/logview-window.c:813
+#: ../logview/logview-window.c:814
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás…"
-#: ../logview/logview-window.c:813
+#: ../logview/logview-window.c:814
msgid "Open a log from file"
msgstr "Napló megnyitása fájlból"
-#: ../logview/logview-window.c:815
+#: ../logview/logview-window.c:816
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../logview/logview-window.c:815
+#: ../logview/logview-window.c:816
msgid "Close this log"
msgstr "Napló bezárása"
-#: ../logview/logview-window.c:817
+#: ../logview/logview-window.c:818
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../logview/logview-window.c:817
+#: ../logview/logview-window.c:818
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Kilépés a naplónézőből"
-#: ../logview/logview-window.c:820
+#: ../logview/logview-window.c:821
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../logview/logview-window.c:820
+#: ../logview/logview-window.c:821
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
-#: ../logview/logview-window.c:822
+#: ../logview/logview-window.c:823
msgid "Select the entire log"
msgstr "Teljes napló kijelölése"
-#: ../logview/logview-window.c:824
+#: ../logview/logview-window.c:825
msgid "_Find..."
msgstr "_Keresés…"
-#: ../logview/logview-window.c:824
+#: ../logview/logview-window.c:825
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a naplóban"
-#: ../logview/logview-window.c:827
+#: ../logview/logview-window.c:828
msgid "Bigger text size"
msgstr "Nagyobb szövegméret"
-#: ../logview/logview-window.c:829
+#: ../logview/logview-window.c:830
msgid "Smaller text size"
msgstr "Kisebb szövegméret"
-#: ../logview/logview-window.c:831
+#: ../logview/logview-window.c:832
msgid "Normal text size"
msgstr "Normál szövegméret"
-#: ../logview/logview-window.c:834
+#: ../logview/logview-window.c:835
msgid "Manage Filters"
msgstr "Szűrők kezelése"
-#: ../logview/logview-window.c:834
+#: ../logview/logview-window.c:835
msgid "Manage filters"
msgstr "Szűrők kezelése"
-#: ../logview/logview-window.c:837
+#: ../logview/logview-window.c:838
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "A naplónéző súgójának megnyitása"
-#: ../logview/logview-window.c:839
+#: ../logview/logview-window.c:840
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "A naplónéző névjegyének megjelenítése"
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:845
msgid "_Statusbar"
msgstr "Állapot_sor"
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:845
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Állapotsor mutatása"
-#: ../logview/logview-window.c:846
+#: ../logview/logview-window.c:847
msgid "Side _Pane"
msgstr "Oldal_sáv"
-#: ../logview/logview-window.c:846
+#: ../logview/logview-window.c:847
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Az oldalsáv mutatása"
-#: ../logview/logview-window.c:848
+#: ../logview/logview-window.c:849
msgid "Show matches only"
msgstr "Csak a találatok megjelenítése"
-#: ../logview/logview-window.c:848
+#: ../logview/logview-window.c:849
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "Csak a valamelyik megadott szűrőre illeszkedő sorok megjelenítése"
-#: ../logview/logview-window.c:962
+#: ../logview/logview-window.c:963
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Nem lehet olvasni ebből: „%s”"
-#: ../logview/logview-window.c:1381
+#: ../logview/logview-window.c:1386
msgid "Version: "
msgstr "Verzió: "
-#: ../logview/logview-window.c:1488
+#: ../logview/logview-window.c:1493
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Nem nyithatók meg a következő fájlok:"