summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/LINGUAS3
-rw-r--r--po/af.po3006
-rw-r--r--po/am.po3012
-rw-r--r--po/ar.po3048
-rw-r--r--po/as.po3006
-rw-r--r--po/ast.po3006
-rw-r--r--po/az.po2998
-rw-r--r--po/be.po39
-rw-r--r--po/bg.po3008
-rw-r--r--po/bn.po3006
-rw-r--r--po/bn_IN.po3006
-rw-r--r--po/br.po3094
-rw-r--r--po/bs.po3008
-rw-r--r--po/ca.po16
-rw-r--r--po/[email protected]3006
-rw-r--r--po/cmn.po2996
-rw-r--r--po/crh.po2996
-rw-r--r--po/cs.po2
-rw-r--r--po/da.po43
-rw-r--r--po/de.po3010
-rw-r--r--po/dz.po2996
-rw-r--r--po/el.po3006
-rw-r--r--po/en_AU.po3009
-rw-r--r--po/en_CA.po3006
-rw-r--r--po/en_GB.po3006
-rw-r--r--po/eo.po3006
-rw-r--r--po/es.po2
-rw-r--r--po/et.po3006
-rw-r--r--po/eu.po3006
-rw-r--r--po/fa.po2996
-rw-r--r--po/fi.po3013
-rw-r--r--po/ga.po3036
-rw-r--r--po/gl.po3006
-rw-r--r--po/gu.po3006
-rw-r--r--po/hi.po3006
-rw-r--r--po/hr.po3016
-rw-r--r--po/id.po3008
-rw-r--r--po/is.po2
-rw-r--r--po/it.po2
-rw-r--r--po/ja.po3019
-rw-r--r--po/jv.po22
-rw-r--r--po/ka.po2996
-rw-r--r--po/kk.po2990
-rw-r--r--po/kn.po2998
-rw-r--r--po/ko.po3007
-rw-r--r--po/ku.po3006
-rw-r--r--po/ku_IQ.po22
-rw-r--r--po/ky.po2996
-rw-r--r--po/lt.po72
-rw-r--r--po/lv.po3016
-rw-r--r--po/mai.po3006
-rw-r--r--po/mg.po3006
-rw-r--r--po/mk.po3006
-rw-r--r--po/ml.po3008
-rw-r--r--po/mn.po2998
-rw-r--r--po/mr.po3006
-rw-r--r--po/ms.po2994
-rw-r--r--po/nb.po108
-rw-r--r--po/nds.po3006
-rw-r--r--po/nn.po3006
-rw-r--r--po/oc.po3004
-rw-r--r--po/or.po3008
-rw-r--r--po/pa.po3006
-rw-r--r--po/pl.po3025
-rw-r--r--po/ps.po3006
-rw-r--r--po/pt.po2
-rw-r--r--po/pt_BR.po3008
-rw-r--r--po/ro.po12
-rw-r--r--po/ru.po3027
-rw-r--r--po/rw.po3171
-rw-r--r--po/si.po3006
-rw-r--r--po/sk.po6
-rw-r--r--po/sl.po3026
-rw-r--r--po/sq.po3006
-rw-r--r--po/sr.po3016
-rw-r--r--po/[email protected]3016
-rw-r--r--po/ta.po3006
-rw-r--r--po/te.po3006
-rw-r--r--po/th.po3027
-rw-r--r--po/tr.po2
-rw-r--r--po/ug.po2996
-rw-r--r--po/uk.po88
-rw-r--r--po/ur.po3006
-rw-r--r--po/vi.po2996
-rw-r--r--po/wa.po3187
-rw-r--r--po/xh.po3006
-rw-r--r--po/zh_CN.po6
-rw-r--r--po/zh_HK.po2998
-rw-r--r--po/zh_TW.po2994
89 files changed, 107288 insertions, 107106 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e6a9aa12..639b5188 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -29,6 +29,8 @@ en_GB
en@shaw
eo
es
+es_CO
+es_MX
et
eu
fa
@@ -87,6 +89,7 @@ th
tr
ug
uk
+uz
ur
vi
wa
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index bd11903b..32c42991 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigeer"
@@ -72,7 +73,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Bekyk"
@@ -89,18 +91,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analiseerder vir skyfgebruik"
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr "beskikbaar:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
@@ -465,7 +469,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Gids"
@@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "Gids"
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
@@ -503,43 +507,43 @@ msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige gids nie"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Open gids"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Skui_f na asblik"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Daar is geen geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die gids te vertoon nie."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Kon nie \"%s\" skuif na die asblik nie"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Kon nie die lêer skuif na die asblik nie"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Daar was 'n fout by vertoon van hulp."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -547,7 +551,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Hierdie program is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig aan die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos gepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die Lisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -555,32 +559,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Hierdie program word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer detail."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met hierdie program; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "'n Grafiese program om skyfgebruik mee te analiseer."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Friedel Wolff"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Die dokument bestaan nie."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Die gids bestaan nie."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Vind dokumente of gidse om die rekenaar volgens naam of inhoud"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Lêer is nie 'n geldige .desktop-lêer nie"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nieherkende \"desktop\"-lêerweergawe '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Toepassing aanvaar nie dokumente op die opdraglyn nie"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nieherkende lanseerkeuse: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Spesifiseer lêer wat gestoorde konfigurasie bevat"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "LÊER"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Spesifiseer sessiebestuurs-ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sessiebestuurskeuses:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Bevat die _teks"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Gewysigde datum vroeër as"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "dae"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Gewysigde datum later as"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "G_rootte ten minste"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilogrepe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Gr_ootte niks meer as"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Lêer is leeg"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Naa_m bevat nie"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Vertoon verborge lêers en rugsteunlêers"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Volg simboliese skakels"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Sluit ander lêerstelsels uit"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Wys die weergawe van die program"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PAD"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "WAARDE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOGREPE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "GEBRUIKER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROEP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATROON"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "'n Databasis vir 'locate' is waarskynlik nog nie geskep nie."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Karakterstelomskakeling vir \"%s\" het misluk"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Soek tans..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Soek vir lêers"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Geen lêers gevind nie"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(gestop)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Geen lêers gevind nie"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d lêer gevind"
+msgstr[1] "%'d lêers gevind"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d lêer gevind"
+msgstr[1] "%'d lêers gevind"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" in %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Gee 'n waarde in %s vir die \"%s\" soekkeuse."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Verwyder \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Klik om die \"%s\" soekkeuse te verwyder."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_Beskikbare keuses:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Beskikbare keuses"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Voek soekkeuse by"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_oekresultate:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Lysaangesig"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum gewysig"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Naam bevat:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Naam bevat"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "Soe_k in gids:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Blaai"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Soek in gids"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Kies die gids of toestel van waar die soektog moet begin."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Kies _meer keuses"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Klik om die handleiding te vertoon."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- die MATE-soekprogram"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Kon nie hulpdokument oopmaak nie."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Wil u definitief %d dokument oopmaak?"
+msgstr[1] "Wil u definitief %d dokumente oopmaak?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Dit sal %d afsonderlike venster oopmaak."
+msgstr[1] "Dit sal %d afsonderlike vensters oopmaak."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Kon nie dokument \"%s\" oopmaak nie."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Kon nie gids \"%s\" oopmaak nie."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Die Caja-lêerbestuurder loop nie tans nie."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Daar is geen geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die dokument te vertoon nie."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Wil u definitief %d gids oopmaak?"
+msgstr[1] "Wil u definitief %d gidse oopmaak?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Kon nie \"%s\" skuif na die asblik nie."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Wil u \"%s\" permanent skrap?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Asblik is nie beskikbaar nie. Kon nie \"%s\" na asblik skuif nie."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Kon nie \"%s\" skrap nie."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Die skrap van \"%s\" het misluk: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Die skuif van \"%s\" het misluk: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Open met %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Open met %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Open me_t"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Stoor resultate as..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Stoor soekresultate as..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Kon nie dokument stoor nie."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Die dokument \"%s\" bestaan reeds. Wil u dit vervang?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Indien u 'n bestaande lêer vervang, sal die inhoud oorskryf word."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ve_rvang"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Dalk het u nie skryfregte vir die dokument nie."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "vandag om %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "gister om %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d %B %Y om %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "skakel na %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (nog 'n kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "ste kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "de kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "de kopie)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ongeldige Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Nie gevind nie"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Lêer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Merk _alles"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Aangaande"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Verstek-woordeboekbediener"
@@ -605,6 +1862,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr ""
@@ -643,10 +1916,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Spaanse woordeboeke"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thai-Engelse woordeboeke"
@@ -812,13 +2081,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Nie gevind nie"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr ""
@@ -857,11 +2119,6 @@ msgstr "Lêernaam"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Die lêernaam wat deur dié woordeboekbron gebruik word"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1014,9 +2271,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Slaan woorde na in woordeboeke"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Woordeboek"
@@ -1053,55 +2310,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Fout tydens naslaan van die definisie vir \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Woorde om na te slaan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "woord"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Woordeboekbron om te gebruik"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "bron"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Wys beskikbare woordeboekbronne"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Druk resultaat na die konsole"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Databasis om te gebruik"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Strategie om te gebruik"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Slaan woorde na in woordeboeke"
@@ -1178,65 +2423,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Woordeboekinskrywing"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Woordeboekvoorkeure"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Geen woordeboekbron beskikbaar met die naam '%s' nie"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Kan nie woordeboekbron kry nie"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Geen konteks beskikbaar vir bron '%s' nie"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Kan nie konteks skep nie"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "S_laan gemerkte teks na"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Druk"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Stoor"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Aangaande"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1325,179 +2565,171 @@ msgstr[1] "%d definisies is gevind"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Woordeboek"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Lêer"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Gaan"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Nuwe"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Stoor 'n kopie..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "Voo_rskou..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Voorskou van dié dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Druk..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Druk dié dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Merk _alles"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Vind 'n woord of frase in die dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Vind vo_lgende"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Vind vor_ige"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeure"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Vo_rige definisie"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Gaan na die vorige definisie"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "Vo_lgende definisie"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Gaan na die volgende definisie"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_Eerste definisie"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Gaan na die eerste definisie"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Laaste definisie"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Gaan na die laaste definisie"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Soortgelyke _woorde"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Woordeboekbronne"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Beskikbare _databasisse"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Beskikbare st_rategieë"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Kantbalk"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusbalk"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dubbelklik op die woord om na te slaan"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dubbelklik op die bron om te gebruik"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dubbelklik op die databasis om te gebruik"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "Slaan _na:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Soortgelyke woorde"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Beskikbare woordeboeke"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Beskikbare strategieë"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Woordeboekbronne"
@@ -1542,80 +2774,154 @@ msgstr "Woordeboeke"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategieë"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Neem skermskoot"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Stoor beelde van die werkskerm of individuele vensters"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Stoor skermskoot"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "K_opieer na die knipbord"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Stoor in 'n _gids:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Fout met laai van hulpblad"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr ""
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Sluit _wyser in"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Sluit venster_raam in"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Pas _effek toe:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Gryp die hele _werkskerm"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Gryp die huidige _venster"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Merk 'n _area om te gryp"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Gryp n_a 'n wagtyd van"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "sekondes"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Neem skermskoot"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Neem _skermskoot"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Fout met stoor van skermskoot"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1623,166 +2929,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Dit is onmoontlik om die skermskoot te stoor na %s.\n Die fout was %s.\n Kies gerus 'n ander ligging en probeer weer."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Skermskoot geneem"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Kan nie 'n skermskoot van die huidige venster neem nie"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Skermskoot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Skermskoot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Skermskoot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Skermskoot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Gryp 'n venster en plaas van die hele skerm"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Gryp 'n area van die skerm in plaas van die hele skerm"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Sluit die vensterraam in by die skermskoot"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Verwyder die vensterraam uit die skermskoot"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Neem 'n skermskoot na 'n gespesifiseerde wagtyd [in sekondes]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "effek"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Stel keuses interaktief"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Neem 'n foto van die skerm"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Konflik van keuses: --window en --area mag nie gelyktydig gebruik word nie.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Stoor beelde van die werkskerm of individuele vensters"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Stoor skermskoot"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "K_opieer na die knipbord"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Stoor in 'n _gids:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1791,1264 +3011,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Kies 'n gids"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Skermskoot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Onbekende fout tydens stoor van skermskoot na die skyf"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Lêer bestaan reeds"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Die lêer \"%s\" bestaan reeds. Wil u dit vervang?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "Ve_rvang"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Stoor tans lêer..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Vind dokumente of gidse om die rekenaar volgens naam of inhoud"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Bevat die _teks"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Gewysigde datum vroeër as"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "dae"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Gewysigde datum later as"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "G_rootte ten minste"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilogrepe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Gr_ootte niks meer as"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Lêer is leeg"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Naa_m bevat nie"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Vertoon verborge lêers en rugsteunlêers"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Volg simboliese skakels"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Sluit ander lêerstelsels uit"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Wys die weergawe van die program"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PAD"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "WAARDE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOGREPE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "GEBRUIKER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROEP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATROON"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "'n Databasis vir 'locate' is waarskynlik nog nie geskep nie."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Karakterstelomskakeling vir \"%s\" het misluk"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Soek tans..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Soek vir lêers"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Geen lêers gevind nie"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(gestop)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Geen lêers gevind nie"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d lêer gevind"
-msgstr[1] "%'d lêers gevind"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d lêer gevind"
-msgstr[1] "%'d lêers gevind"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" in %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Gee 'n waarde in %s vir die \"%s\" soekkeuse."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Verwyder \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Klik om die \"%s\" soekkeuse te verwyder."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Beskikbare keuses:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Beskikbare keuses"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Voek soekkeuse by"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "S_oekresultate:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Lysaangesig"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum gewysig"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Naam bevat:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Naam bevat"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "Soe_k in gids:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Blaai"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Soek in gids"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Kies die gids of toestel van waar die soektog moet begin."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Kies _meer keuses"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Klik om die handleiding te vertoon."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- die MATE-soekprogram"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Kon nie hulpdokument oopmaak nie."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Wil u definitief %d dokument oopmaak?"
-msgstr[1] "Wil u definitief %d dokumente oopmaak?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Dit sal %d afsonderlike venster oopmaak."
-msgstr[1] "Dit sal %d afsonderlike vensters oopmaak."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Kon nie dokument \"%s\" oopmaak nie."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Kon nie gids \"%s\" oopmaak nie."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Die Caja-lêerbestuurder loop nie tans nie."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Daar is geen geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die dokument te vertoon nie."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Wil u definitief %d gids oopmaak?"
-msgstr[1] "Wil u definitief %d gidse oopmaak?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Kon nie \"%s\" skuif na die asblik nie."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Wil u \"%s\" permanent skrap?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Asblik is nie beskikbaar nie. Kon nie \"%s\" na asblik skuif nie."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Kon nie \"%s\" skrap nie."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Die skrap van \"%s\" het misluk: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Die skuif van \"%s\" het misluk: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Open met %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Open met %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Open me_t"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Stoor resultate as..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Stoor soekresultate as..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Kon nie dokument stoor nie."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Die dokument \"%s\" bestaan reeds. Wil u dit vervang?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Indien u 'n bestaande lêer vervang, sal die inhoud oorskryf word."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Dalk het u nie skryfregte vir die dokument nie."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "vandag om %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "gister om %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A %-d %B %Y om %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "skakel na %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopie)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (nog 'n kopie)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "ste kopie)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "de kopie)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "de kopie)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (ongeldige Unicode)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Lêer is nie 'n geldige .desktop-lêer nie"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nieherkende \"desktop\"-lêerweergawe '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Toepassing aanvaar nie dokumente op die opdraglyn nie"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nieherkende lanseerkeuse: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Spesifiseer lêer wat gestoorde konfigurasie bevat"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "LÊER"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Spesifiseer sessiebestuurs-ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Sessiebestuurskeuses:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 2db77a68..d0588803 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 16:41+0000\n"
-"Last-Translator: samson <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "የርቀት ፎልደር ማ_ሰሻ..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_ማረሚያ"
@@ -73,7 +74,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "ሁሉንም _ማሳነሻ "
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_መመልከቻ "
@@ -90,18 +92,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "ቦታዎች መ_ለያ "
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_እርዳታ "
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_ይዞታዎች "
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "የዲስክ አጠቃቀም መርማሪ "
@@ -225,12 +229,12 @@ msgstr "ዝግጁ:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "በማስላት ላይ በመቶኛ መደርደሪያ..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "ዝግጁ "
@@ -295,7 +299,7 @@ msgstr "[ዳይሬክቶሪ]"
#: ../baobab/src/baobab.c:1265
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
-msgstr ""
+msgstr "በጣም ብዙ ክርክሮች: አንድ ዳይሬክቶሪ ብቻ ነው መምረጥ የሚቻለው"
#: ../baobab/src/baobab.c:1282
msgid "Could not detect any mount point."
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "የቤት ፎልደር ይዞታ ተቀይሯል ፡ የዲስክ አጠ
msgid "_Rescan"
msgstr "_እንደገና ማሰሻ "
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "ፎልደር "
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "ፎልደር "
msgid "Usage"
msgstr "አጠቃቀም "
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "መጠን"
@@ -504,43 +508,43 @@ msgstr "\"%s\" ዋጋ ያለው ፎልደር አይደለም "
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "የዲስክ አጠቃቀም መመርመር አልተቻለም "
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "ፎልደር _መክፈቻ "
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ወደ ቆሻሻ ማን_ቀሳቀሻ "
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "ፎልደሩን መክፈት አልተቻለም \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ፎልደሩን ለማሳየት የተገጠመ መመልከቻ የለም "
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ \"%s\" አልተቻለም "
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "ፋይሉን ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ አልተቻለም "
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "ዝርዝሮች: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ስህተት ተፈጥሯል እርዳታን በማሳየት ላይ "
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -548,7 +552,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -556,39 +560,1292 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "ምስጋና ለተርጓሚ "
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "ሰነዱ አልተገኘም "
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "ፎልደሩ አልተገኘም "
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች ማሳያ "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "በፍጥነት መፈለጊያን ማሰናከያ "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "ነባር የመስኮት ስፋት "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "ነባር የመስኮት እርዝመት "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "ነባር የመስኮት ማሳደጊያ "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "በፎልደር ውስጥ መመልከቻ "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ፋይሉ ዋጋ ያለው የ .ዴስክቶፕ ፋይል አይደለም "
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "የማይታወቅ የ ዴስክቶፕ ፋይል እትም '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "በማስጀመር ላይ %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ፋይል "
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ID ይወስኑ "
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr " _ጽሁፍ ይዟል "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "ቀኖች"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "መ_ጠን ቢያንስ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "ኪሎ ባይትስ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "መ_ጠን ቢበዛ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "ፋይሉ ባዶ ነው"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "ስ_ም አልያዘም "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "የተደበቁ እና ተተኪ ፋይሎችን ማሳያ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "የመተግበሪያውን እትም ማሳያ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "ሐረግ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "መንገድ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "ዋጋ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "ቀኖች "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "ኪሎ ባይትስ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "ተጠቃሚ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "ቡድን "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ንድፍ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "በመፈለግ ላይ... "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ፋይሎችን በመፈለግ ላይ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "ምንም ፋይል አልተገኘም "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(ቆሟል)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "ምንም ፋይል አልተገኘም "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d ፋይል ተገኝቷል "
+msgstr[1] "%'d ፋይሎች ተገኝተዋል "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d ፋይል ተገኝቷል"
+msgstr[1] "%'d ፋይሎች ተገኝተዋል "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... ስህተቱ በጣም በርካታ ነው ለማሳየት ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "ተጨማሪ _ዝርዝር ማሳያ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "ማሰናከያ _ፋጥኖ መፈለጊያ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" ውስጥ %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "ማስወገጃ \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "ዝ_ግጁ ምርጫዎች:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "ዝግጁ ምርጫዎች"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "የፍለጋ ምርጫ መጨመሪያ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "የ_ፍለጋው ውጤቶች:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "ዝርዝር መመልከቻ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "ስም"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "አይነት"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "የተሻሻለበት ቀን"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_ስም ይዟል:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "ስም ይዟል"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "በፎልደር ውስጥ _መመልከቻ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "መቃኛ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "በፎልደር ውስጥ መመልከቻ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "ተጨማሪ _ምርጫዎች ይምረጡ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች ይምረጡ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "የእርዳታ ገጽ ለማየት ይጫኑ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "ይጫኑ ለመዝጋት \"የ ፋይል ፍለጋውን\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "ይጫኑ ፍለጋውን ለመፈጸም"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "ፍለጋውን ለማስቆም ይጫኑ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "የእርዳታ ሰነዱን መክፈት አልተቻለም "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "በእርግጥ ሰነዱን መክፈት %d ይፈልጋሉ?"
+msgstr[1] "በእርግጥ ሰነዶቹን መክፈት %d ይፈልጋሉ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ይህ የተለየ መስኮት %d ይከፍታል "
+msgstr[1] "ይህ የተለዩ መስኮቶች %d ይከፍታል"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "ሰነዱን መክፈት አልተቻለም \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "ፎልደሩን መክፈት አልተቻለም \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "የ caja fፋይል አስተዳዳሪ እየሄደ አይደለም "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "በእርግጥ ፎልደሩን መክፈት %d ይፈልጋሉ?"
+msgstr[1] "በእርግጥ ፎልደሮቹን መክፈት %d ይፈልጋሉ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "ማንቀሳቀስ አልተቻለም \"%s\" ወደ ቆሻሻ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "በቋሚነት ማጥፋት \"%s\" ይፈልጋሉ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "ማጥፋት አልተቻለም \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "ማጥፋት \"%s\" አልተቻለም : %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "ማንቀሳቀስ \"%s\" አልተቻለም : %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_መክፈቻ "
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_መክፈቻ በ %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "መክፈቻ በ %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "መክፈቻ በ_ "
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "ውጤቱን _ማስቀመጫ እንደ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "ውጤቱን ማስቀመጫ እንደ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "ሰነዱን ማስቀመጥ አልተቻለም "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "የሰነድ ስም አልመረጡም "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "ማስቀመጥ አልተቻለም \"%s\" ሰነዱን ወደ \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "ይህ ሰነድ \"%s\" ቀደም ሲል ነበር ፡ መቀየር ይፈልጋሉ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "የነበረውን ፋይል ከ ቀየሩት በ ነበረው ይዛታ ተደርቦ ይጻፍበታል"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_መቀየሪያ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "የመረጡት የሰነድ ስም የፎልደር ነው"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "ሰነዱ ላይ ለመጻፍ በቂ ፍቃድ የሎትም"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ዛሬ በ %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ትናንት በ %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "አገናኝ (የተሰበረ) "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "አገናኝ ወደ %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (ኮፒ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ሌላ ኮፒ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr " ኛ ኮፒ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr " ኛ ኮፒ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr " ኛ ኮፒ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr " ኛ ኮፒ)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (ኮፒ)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ሌላ ኮፒ)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dኛ ኮፒ)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dኛ ኮፒ)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dኛ ኮፒ)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dኛ ኮፒ)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (invalid Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ስም:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_መደበኛ አገላለጽ:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "ማድመቂያ "
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "መደበቂያ "
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "ፊት ለፊት:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "መደብ:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "ተጽእኖ:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "ፋይሉን መክፈት አይቻልም %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "የማጣሪያው ስም ባዶ ነው"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "ማጣሪያ ማረሚያ "
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "አዲስ ማጣሪያ መጨመሪያ "
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "ማጣሪያ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_መፈለጊያ:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ቀደም ያለውን መፈለጊያ "
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "የሚቀጥለውን መፈልጊያ "
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "የ ፍለጋውን ሀረግ ማጽጃ"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "በመጫን ላይ... "
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "መግቢያ መመልከቻ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "የአርአት መግቢያ መመልከቻ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "መጨረሻ የተሻሻለው: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d መስመሮች (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "መግቢያ መክፈቻ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ስህተት እርዳታን በማሳየት ላይ: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "አልተገኘም "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "የ ስርአት መግቢያ መመልከቻ ለ ሜት"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_ፋይል"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_ማጣሪያዎች"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_መክፈቻ..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_መዝጊያ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "ይህን መግቢያ መዝጊያ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ማጥፊያ "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "የመግቢያ መመልከቻውን ማጥፊያ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_ኮፒ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "የተመረጠውን ኮፒ ማድረጊያ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "_ሁሉንም መምረጫ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_መፈለጊያ..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "በትልቅ የጽሁፍ መጠን "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "በትንሽ የጽሁፍ መጠን "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "በመደበኛ የጽሁፍ መጠን "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "ማጣሪያዎችን አስተዳዳሪ "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "ማጣሪያዎችን አስተዳዳሪ "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_ሰለ "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_የሁኔታውች መደርደሪያ "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "የሁኔታውች መደርደሪያ "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "የጎን _ክፍል "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "የጎን ክፍል ማሳያ "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "ተመሳሳይ ብቻ ማሳያ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "ማንበብ አልተቻለም ከ \"%s\""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "እትም: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "የሚከተሉትን ፋይሎች መክፈት አልተቻለም: "
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "ነባር የመዝገበ ቃላት ሰርቨር "
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሜት መዝገበ ቃላት"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
@@ -596,7 +1853,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "መዝገበ ቃላት ለ ሜት ዴስክቶፕ "
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -606,6 +1863,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "የሚጠቀሙት ነባር የዳታቤዝ "
@@ -644,10 +1917,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "የመዝገበ ቃላቱ ምንጭ ስም የቃላቱን ፍቺ የሚፈልጉበት "
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr ""
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -813,13 +2082,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr "ስህተት ተፈጥሯል በማዛመድ ላይ እንዳለ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "አልተገኘም "
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "መ_ፈለጊያ :"
@@ -858,11 +2120,6 @@ msgstr "የፋይል ስም "
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "በዚህ ዳይሬክቶሪ ምንጭ የተጠቀሙት የፋይል ስም"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "ስም"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1015,9 +2272,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "ቃላቶቹን በመዝገበ ቃላቱ ላይ መመልከቻ "
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "መዝገበ ቃላት"
@@ -1054,55 +2311,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "ፍቺውን በመመልከት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል በ \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "ፍቺውን የሚፈልጉት ቃል "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "ቃላት "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "የሚዛመዱ ቃላቶች "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "የሚጠቀሙት የመዝገበ ቃላት ምንጭ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "ምንጭ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "ዝግጁ የመዝገበ ቃላት ምንጮችን ማሳያ "
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "የሚጠቀሙት የዳታቤዝ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "ዳቤ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "የሚጠቀሙት ዘዴ "
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "መጀመሪያ"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr "ቃላቶችን በመዝገበ ቃላት ላይ -መመልከቻ "
@@ -1179,65 +2424,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "የመዝገበ ቃላት ማስገቢያ "
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "የመዝገበ ቃላት ምርጫዎች"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "ስህተት ተፈጥሯል እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "በዚህ ስም ምንም የመዝገበ ቃላት ምንጭ አልተገኘም '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "የመዝገበ ቃላቱን ምንጭ ማግኘት አልተቻለም "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "ለምንጩ ምንም አገባብ አልተገኘም '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "አገባብ መፍጠር አልተቻለም "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ _መመልከቻ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "ማጽ_ጃ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_ማተሚያ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_ማሰቀመጫ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "ምርጫዎች"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_ሰለ "
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1326,179 +2566,171 @@ msgstr[1] "%d ፍቺዎች ተገኝተዋል "
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - መዝገበ ቃላት"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_ፋይል"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_መሄጃ"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_አዲስ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "አዲስ መመልከቻ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ኮፒ _ማስቀመጫ..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "ቅ_ድመ እይታ..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "ይህን ሰነድ በቅድመ እይታ መመልከቻ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_ማተሚያ..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "ይህን ሰነድ ማተሚያ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "_ሁሉንም መምረጫ"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "በሰነዱ ውስጥ ቃላት ወይንም ሀረግ መፈለጊያ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ቀ_ጥሎ መፈለጊያ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_ምርጫዎች "
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_ቀደም ያለው ፍቺ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "ቀደም ወዳለው ፍቺ መሄጃ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_የሚቀጥለው ፍቺ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "ወደ ሚቀጥለው ፍቺ መሄጃ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_የመጀመሪያው ፍቺ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "ወደ መጀመሪያው ፍቺ መሄጃ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_የመጨረሻው ፍቺ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "ወደ መጨረሻው ፍቺ መሄጃ "
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "ተመሳሳይ _ቃላቶች "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "የመዝገበ ቃላት ምንጭ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "ዝግጁ _ዳታቤዞች "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "ዝግጁ _ዘዴዎች "
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_የጎን መደርደሪያ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "የ_ሁኔታዎች መደርደሪያ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "የመዝገበ ቃላቱ ምንጭ `%s' የተመረጠው"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "የተመረጡት `%s' ዘዴዎች "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "ዳታቤዝ `%s' የተመረጠው "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "ቃላት `%s' የተመረጠው "
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "ለመመልከት ቃላቱን ሁለት-ጊዜ ይጫኑ "
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ተመሳሳይ ዘዴዎችን ለመጠቀም ሁለት-ጊዜ ይጫኑ"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ምንጩን ለመጠቀም ቃላቱን ሁለት-ጊዜ ይጫኑ "
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ዳታቤዙን ለመጠቀም ቃላቱን ሁለት-ጊዜ ይጫኑ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "መመል _ከቻ:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "ተመሳሳይ ቃላቶች "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "ዝግጁ መዝገበ ቃላት "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "ዝግጁ ዘዴዎች "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "የመዝገበ ቃላት ምንጮች "
@@ -1543,80 +2775,154 @@ msgstr "መዝገበ ቃላት "
msgid "Strategies"
msgstr "ዘዴዎች "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ "
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "የመመልከቻውን ፎቶ ማስቀመጫ "
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "ኮ_ፒ ማድረጊያ ወደ ቁራጭ ሰሌዳው "
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "በፎልደር ውስጥ _ማስቀመጫ :"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "የመመልከቻውን ፎቶ ማንሻ ማዘግያ "
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ ዳይሬክቶሪ "
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "ድንበር ማካተቻ "
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "ጠቋሚ ማካተቻ "
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "የድንበር ተጽእኖ "
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "ስህተት ተፈጥሯል የእርዳት ገጽ በመጫን ላይ እንዳለ "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "ምንም "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "ጥላ መጣያ "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "ድንበር "
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "_ጠቋሚ _ማካተቻ "
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "የመስኮት _ድንበር ማካተቻ "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr " _ውጤቱን መፈጸሚያ:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "ሰከንዶች "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ "
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "ተጽእኖዎች "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "መመልከቻውን _ፎቶ ማንሻ "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "ስህተት ተፈጥሯል የመመልከቻው ፎቶ በማስቀመጥ ላይ "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1624,166 +2930,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "መመልከቻው ፎቶ ተነስቷል "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "ተጽእኖ "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "የመመልከቻውን ፎቶ ማስቀመጫ "
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "ኮ_ፒ ማድረጊያ ወደ ቁራጭ ሰሌዳው "
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ስም:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "በፎልደር ውስጥ _ማስቀመጫ :"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "የመመልከቻውን ፎቶ ማንሻ ማዘግያ "
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ ዳይሬክቶሪ "
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "ድንበር ማካተቻ "
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "ጠቋሚ ማካተቻ "
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "የድንበር ተጽእኖ "
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1792,1264 +3012,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "ፎልደር ይምረጡ "
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "መመልከቻውን ፎቶ ማንሻ.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "ያልተሰየመ መስኮት"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "ፋይሉ ቀደም ሲል ነበር "
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "ይህ ፋይል \"%s\" ቀደም ሲል ነበር ሊቀይሩት ይፈልጋሉ?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_መቀየሪያ"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "ፋይሉን በማስቀመጥ ላይ..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "የፋይሉ ምንጭ ጋር መድረስ አልተቻለም "
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr " _ጽሁፍ ይዟል "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "ቀኖች"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "መ_ጠን ቢያንስ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "ኪሎ ባይትስ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "መ_ጠን ቢበዛ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "ፋይሉ ባዶ ነው"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "ስ_ም አልያዘም "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "የተደበቁ እና ተተኪ ፋይሎችን ማሳያ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "የመተግበሪያውን እትም ማሳያ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "ሐረግ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "መንገድ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "ዋጋ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "ቀኖች "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "ኪሎ ባይትስ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "ተጠቃሚ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "ቡድን "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "ንድፍ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "በመፈለግ ላይ... "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ፋይሎችን በመፈለግ ላይ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "ምንም ፋይል አልተገኘም "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(ቆሟል)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "ምንም ፋይል አልተገኘም "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d ፋይል ተገኝቷል "
-msgstr[1] "%'d ፋይሎች ተገኝተዋል "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d ፋይል ተገኝቷል"
-msgstr[1] "%'d ፋይሎች ተገኝተዋል "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... ስህተቱ በጣም በርካታ ነው ለማሳየት ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "ተጨማሪ _ዝርዝር ማሳያ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "ማሰናከያ _ፋጥኖ መፈለጊያ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" ውስጥ %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "ማስወገጃ \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "ዝ_ግጁ ምርጫዎች:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "ዝግጁ ምርጫዎች"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "የፍለጋ ምርጫ መጨመሪያ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "የ_ፍለጋው ውጤቶች:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "ዝርዝር መመልከቻ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "አይነት"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "የተሻሻለበት ቀን"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_ስም ይዟል:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "ስም ይዟል"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "በፎልደር ውስጥ _መመልከቻ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "መቃኛ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "በፎልደር ውስጥ መመልከቻ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "ተጨማሪ _ምርጫዎች ይምረጡ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች ይምረጡ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "የእርዳታ ገጽ ለማየት ይጫኑ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "ይጫኑ ለመዝጋት \"የ ፋይል ፍለጋውን\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "ይጫኑ ፍለጋውን ለመፈጸም"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "ፍለጋውን ለማስቆም ይጫኑ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "የእርዳታ ሰነዱን መክፈት አልተቻለም "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "በእርግጥ ሰነዱን መክፈት %d ይፈልጋሉ?"
-msgstr[1] "በእርግጥ ሰነዶቹን መክፈት %d ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "ይህ የተለየ መስኮት %d ይከፍታል "
-msgstr[1] "ይህ የተለዩ መስኮቶች %d ይከፍታል"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "ሰነዱን መክፈት አልተቻለም \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "ፎልደሩን መክፈት አልተቻለም \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "የ caja fፋይል አስተዳዳሪ እየሄደ አይደለም "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "በእርግጥ ፎልደሩን መክፈት %d ይፈልጋሉ?"
-msgstr[1] "በእርግጥ ፎልደሮቹን መክፈት %d ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "ማንቀሳቀስ አልተቻለም \"%s\" ወደ ቆሻሻ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "በቋሚነት ማጥፋት \"%s\" ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "ማጥፋት አልተቻለም \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "ማጥፋት \"%s\" አልተቻለም : %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "ማንቀሳቀስ \"%s\" አልተቻለም : %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_መክፈቻ "
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_መክፈቻ በ %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "መክፈቻ በ %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "መክፈቻ በ_ "
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "ውጤቱን _ማስቀመጫ እንደ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "ውጤቱን ማስቀመጫ እንደ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "ሰነዱን ማስቀመጥ አልተቻለም "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "የሰነድ ስም አልመረጡም "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "ማስቀመጥ አልተቻለም \"%s\" ሰነዱን ወደ \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ይህ ሰነድ \"%s\" ቀደም ሲል ነበር ፡ መቀየር ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "የነበረውን ፋይል ከ ቀየሩት በ ነበረው ይዛታ ተደርቦ ይጻፍበታል"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "የመረጡት የሰነድ ስም የፎልደር ነው"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "ሰነዱ ላይ ለመጻፍ በቂ ፍቃድ የሎትም"
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "ዛሬ በ %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ትናንት በ %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "አገናኝ (የተሰበረ) "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "አገናኝ ወደ %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (ኮፒ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (ሌላ ኮፒ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr " ኛ ኮፒ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr " ኛ ኮፒ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr " ኛ ኮፒ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr " ኛ ኮፒ)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (ኮፒ)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (ሌላ ኮፒ)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dኛ ኮፒ)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dኛ ኮፒ)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dኛ ኮፒ)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%dኛ ኮፒ)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (invalid Unicode)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች ማሳያ "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "በፍጥነት መፈለጊያን ማሰናከያ "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "ነባር የመስኮት ስፋት "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "ነባር የመስኮት እርዝመት "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "ነባር የመስኮት ማሳደጊያ "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "በፎልደር ውስጥ መመልከቻ "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ፋይሉ ዋጋ ያለው የ .ዴስክቶፕ ፋይል አይደለም "
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "የማይታወቅ የ ዴስክቶፕ ፋይል እትም '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "በማስጀመር ላይ %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ፋይል "
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_መደበኛ አገላለጽ:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "ማድመቂያ "
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "መደበቂያ "
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "ፊት ለፊት:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "መደብ:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "ተጽእኖ:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "ፋይሉን መክፈት አይቻልም %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "የማጣሪያው ስም ባዶ ነው"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "ማጣሪያ ማረሚያ "
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "አዲስ ማጣሪያ መጨመሪያ "
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "ማጣሪያ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_መፈለጊያ:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "ቀደም ያለውን መፈለጊያ "
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "የሚቀጥለውን መፈልጊያ "
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "የ ፍለጋውን ሀረግ ማጽጃ"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "በመጫን ላይ... "
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "መግቢያ መመልከቻ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "የአርአት መግቢያ መመልከቻ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "መጨረሻ የተሻሻለው: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d መስመሮች (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "መግቢያ መክፈቻ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ስህተት እርዳታን በማሳየት ላይ: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "የ ስርአት መግቢያ መመልከቻ ለ ሜት"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_ማጣሪያዎች"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_መክፈቻ..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_መዝጊያ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "ይህን መግቢያ መዝጊያ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ማጥፊያ "
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ኮፒ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "የተመረጠውን ኮፒ ማድረጊያ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_መፈለጊያ..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "በትልቅ የጽሁፍ መጠን "
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "በትንሽ የጽሁፍ መጠን "
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "በመደበኛ የጽሁፍ መጠን "
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "ማጣሪያዎችን አስተዳዳሪ "
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "ማጣሪያዎችን አስተዳዳሪ "
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_የሁኔታውች መደርደሪያ "
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "የሁኔታውች መደርደሪያ "
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "የጎን _ክፍል "
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "የጎን ክፍል ማሳያ "
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "ተመሳሳይ ብቻ ማሳያ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "ማንበብ አልተቻለም ከ \"%s\""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "እትም: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "የሚከተሉትን ፋይሎች መክፈት አልተቻለም: "
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 887ac156..403a2196 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -11,15 +11,15 @@
# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2014
# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002
-# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2014
+# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 14:28+0000\n"
-"Last-Translator: مهدي السطيفي <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,7 +67,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "افحص مجلّدا _بعيدا..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "ت_حرير"
@@ -80,7 +81,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "قلّص ال_كل"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
@@ -97,18 +99,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "ال_مساحة المحصّصة:"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "محلّل استخدام القرص"
@@ -232,12 +236,12 @@ msgstr "متوفّر:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "يحسب أشرطة النسبة..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
@@ -477,7 +481,7 @@ msgstr "محتويات مجلّدك المنزلي تغيّرت. اختر أعِ
msgid "_Rescan"
msgstr "أ_عد الفحص"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "مجلد"
@@ -485,7 +489,7 @@ msgstr "مجلد"
msgid "Usage"
msgstr "الاستخدام"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
@@ -515,43 +519,43 @@ msgstr "\"%s\" ليس مجلّدًا سليمًا"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "تعذّر تحليل استعمال القرص."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "ا_فتح المجلّد"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ا_نقل للمهملات"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "تعذّر فتح المجلّد \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "لا يوجد عارض مثبّت قادر على عرض المجلّد."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "تعذّر نقل \"%s\" إلى المهملات"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "تعذّر نقل \"%s\" إلى المهملات"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "تفاصيل: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -559,7 +563,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "هذا البرنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -567,32 +571,1305 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "يوزّع البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\nFree Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "أداة رسوميّة لتحليل استعمال القرص."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "مترجمو غنوم ٢."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "المستند غير موجود."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "المجلد غير موجود."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "أداة بحث عن الملفات لسطح مكتب متّة"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p> أداة بحث متّة هي أداة بسيطة و قوية تسمح لك بالبحث عن الملفات و المجلدات في أي نظام ملفات متصل. واجهته تمنحك الوصول الفوري لعدد هائل من العوامل لكل بحث، مثل النص المضمّن في الملف، المالك، تاريخ التعديل ، حجم الملف، اقصاء المجلدات، الخ.. </p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "أداة بحث متّة"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "حدد موقع المستندات والمجلدات على هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "تاريخ البحث"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "هذا المفتاح يعرّف بالعناصر المبحوث عنها في الماضي."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "اعرض الخيارات الإضافية"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "عطّل البحث السّريع"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كانت أداة البحث تعطّل استعمال أمر locate بعد القيام ببحث سريع."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "المسارات المستثناة من البحث السّريع"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح المسارات المستنثناة من أداة البحث عند البحث السّريع. الأداتين '?' و '*' مدعومتين. القيم الافتراضية هي /mnt/*، /media/*، /dev/*، /tmp/*، /proc/*، و /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "عطّل الفحص الثاني للبحث السّريع"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كانت أداة البحث تعطّل استعمال أمر find بعد القيام ببحث سريع."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "المسارات المستثناة من البحث السريع الثاني"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح المسارات المستنثناة من أداة البحث عند البحث السّريع الثاني. البحث الثاني يستعمل أمر find للبحث عن ملفّات. هدف البحث الثاني هو إيجاد الملفّات التي لم يتم اسرادها. الأداتين '?' و '*' مدعومتين. القيمة الافتراضية هي /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "ترتيب أعمدة نتائج البحث"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح ترتيب الأعمدة في نتائج البحث. من المستحسن عدم تغيير هذا المفتاح من طرف المستخدم."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "عرض النّافذة الافتراضي"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح عرض النافذة، و يستعمل لتذكّر حجم أداة البحث بين الجلسات. تحديد -1 سيجعل أداة البحث تستعمل القيمة الافتراضية."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "ارتفاع النّافذة الافتراضي"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح ارتفاع النافذة، و يستعمل لتذكّر حجم أداة البحث بين الجلسات. تحديد -1 سيجعل أداة البحث تستعمل القيمة الافتراضية."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "النّافذة الافتراضية موسعة"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كانت نافذة أداة البحث تبدأ موسّعة."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "ابحث في المجلد"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "يحدد هذا المفتاح القيمة المبدئية لأداة \"ابحث في المجلد\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"\"يحتوي النص\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"تاريخ التعديل أقل من\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"تاريخ التعديل أكبر من\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الحجم على الأقل\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الحجم على الأكثر\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الملف فارغ\" مختارا عند بدأ أداة البحث"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"ملك المستخدم\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"ملك المجموعة\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"المالك غير معرّف\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الاسم لا يحتوي\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الاسم يطابق التعبير النمطي\"مختارا عند بدأ أداة البحث."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"أظهر الملفات والمجلدات المخبأة\" مختارًا عند بدء أداة البحث."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"اتبع الروابط الرمزية\" مختارا عند بدأ أداة البحث"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"اشمل أنظمة الملفات الأخرى\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "الملف ليس ملف مُدخل سطح مكتب صالح"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "إصدارة مُدخل سطح مكتب غير معروفة '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "يبدأ %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "التطبيق لا يقبل مستندات في سطر الأوامر"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "خيار إطلاق غير معروف %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "تعذّر تمرير مسار المستند إلى مُدخلة سطح مكتب من نوع 'Type=Link'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "عنصر لا يمكن إطلاقه"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "حدد ملفا يحتوي الإعدادات المحفوظة"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "الملف"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "حدد رقم معرّف إدارة الجلسات"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "يحتوي ال_نص"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_تاريخ التّعديل أقل من"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "أيّام"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "تاريخ التّعديل أكثر من"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "ال_حجم على الأقل"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "كب"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "الح_جم على الأكثر"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "الملف فارغ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "مِلك ال_مستخدم"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "مِلك الم_جموعة"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "المالك غير معرّف"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "الا_سم لا يحتوي"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "الاسم يطابق التعبير المنتظم"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "أظهر الملفّات المخبّأة وملفّات الحفظ الاحتياطي"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "تتبع الوصلات الرمزية"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "استبعد أنظمة الملفّات الأخرى"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "اعرض إصدارة التّطبيق"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "المسار"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "القيمة"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "أيام"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "كيلوبايت"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "النمط"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "ربما لم يتم إتشاء قاعدة بيانات locate"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "فشل تحويل طاقم المحارف ل \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "يبحث..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ابحث عن الملفات"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "لم يعثر على ملفات"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(أُوقِفَ)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "لم يعثر على أي ملفات"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "لم يعثر على أي ملفات"
+msgstr[1] "عثر على ملف واحد"
+msgstr[2] "عثر على ملفّين"
+msgstr[3] "عثر على %'d ملفّات"
+msgstr[4] "عثر على %'d ملفّا"
+msgstr[5] "عثر على %'d ملفّ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "لم يعثر على أي ملفات"
+msgstr[1] "عثر على ملف واحد"
+msgstr[2] "عثر على ملفّين"
+msgstr[3] "عثر على %'d ملفّات"
+msgstr[4] "عثر على %'d ملفّا"
+msgstr[5] "عثر على %'d ملفّ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "تم استدعاء الخانة changed لخيار ليس مدخلة!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "حدد نص خيار البحث \"الاسم يحتوي\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "حدد نص خيار البحث \"ابحث في المجلد\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "رتّب الملفات بحسب واحد من التالي: الاسم أو المجلّد أو الحجم أو النوع أو التاريخ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "اضبط إتجاه الترتيب لتنازلي، الافتراضي تصاعدي"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "ابدأ البحث آليّا"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "اختر خيار البحث \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "اختر و حدّد خيار البحث \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "مُرّر خيار غير صحيح لمتغيّر سطر الأوامر sortby."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... أخطاء كثيرة في العرض ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "قد تكون نتائج البحث غير صحيحة. حدثت أخطاءٌ أثناء أداء هذا البحث."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "أظهر _تفاصيل أكثر"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "قد تكون نتائج البحث غير صحيحة. هل تريد تعطيل ميّزة البحث السّريع؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "عطّل البحث ال_سّريع"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "فشل تحديد رمز المجموعة العمليّة الابنة %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "خطأ أثناء تحليل أمر البحث."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "خطأ أثناء تنفيذ أمر البحث."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "ادخل قيمة نصّية لخيار البحث \"%s\"."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\"في %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "ادخل قيمة في %s لخيار البحث \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "احذف \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "انقر لحذف خيار البحث \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "الخيارات ال_متوفّرة:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "الخيارات المتوفّرة"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "اختر خيار للبحث من القائمة المنسدلة"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "أضف خيار بحث"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "انقر لإضافة خيار البحث المحدد."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "نتائج ال_بحث:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "مشهد القائمة"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "النّوع"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "تاريخ التّعديل"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "الا_سم يحتوي:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "ادخل اسم ملف أو قسم من اسم ملف باستعمال أو عدم استعمال رموز التعميم.."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "الاسم يحتوي"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "ا_بحث في المجلد:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "استعرض"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "ابحث في المجلد"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "أدخل اسم المجلد أو الجهاز الذي تريد بدء البحث فيه."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "اختر _خيارات أكثر"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "اختر خيارات أكثر"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "انقر لتمديد أو تقليص قائمة للخيارات المتوفرة."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "انقر لفتح كتيّب المساعدة."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "انقر لإغلاق \"ابحث عن الملفات\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "انقر للقيام بالبحث."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "انقر لتوقيف بحث."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- أداة متّة للبحث"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "فشل تحليل معامل سطر الأوامر: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "تعذّر فتح مستند المساعدة."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح أي مستندات؟"
+msgstr[1] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح مستند واحد؟"
+msgstr[2] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح مستندين؟"
+msgstr[3] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح %Id مستندات؟"
+msgstr[4] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح %Id مستندا؟"
+msgstr[5] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح %Id مستند؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "لن يفتح هذا أي نوافذ."
+msgstr[1] "سيفتح هذا نافذة واحدة منفصلة."
+msgstr[2] "سيفتح هذا نافذتين منفصلتين."
+msgstr[3] "سيفتح هذا %Id نوافذ منفصلة."
+msgstr[4] "سيفتح هذا %Id نافذة منفصلة."
+msgstr[5] "سيفتح هذا %Id نافذة منفصلة."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "تعذّر فتح المستند \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "تعذّر فتح المجلّد \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "مدير الملفّات كاجا لا يعمل."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "لا يوجد عارض مثبّت قادر على عرض المستند."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "هل أنت متأكدٌ أنّك لا تريد فتح أي مجلّدات؟"
+msgstr[1] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح مجلّد واحد؟"
+msgstr[2] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح مجلّدين؟"
+msgstr[3] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح %Id مجلّدات؟"
+msgstr[4] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح %Id مجلّدا؟"
+msgstr[5] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح %Id مجلّد؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "تعذّر نقل \"%s\" إلى المهملات."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "هل تريد حذف \"%s\" نهائيّا؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "المهملات غير متوفّرة. تعذّر نقل \"%s\"·إلى المهملات."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "تعذّر حذف \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "فشل حذف \"%s\": %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "فشل نقل \"%s\": %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "ا_فتح"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "ا_فتح باستخدام %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "افتح باستخدام %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "افتح با_ستخدام"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "افتح _المجلد الحاوي"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "ا_حفظ النتائج باسم..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "احفظ نتائج البحث باسم..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "تعذّر حفظ المستند."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "لم تختر اسم مستند."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "تعذّر حفظ المستند \"%s\" في \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "المستند \"%s\" موجود. هل تريد استبداله؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "سيكتب فوقق محتويات الملف إذا استبدلته."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "ا_ستبدل"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "اسم المستند الذي اخترته مجلّد."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "قد لا تكون لديك تصاريح الكتابة في هذا المستند."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "اليوم في %-OI:%OM %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "بالأمس في %-OI:%OM %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A، %B %-Od %Y في %-OI:%OM:%OS %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "الوصلة (معطوبة)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "وصلة إلى %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr "(نسخة)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(نسخة أخرى)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "نسخة)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "نسخة)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "نسخة)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "نسخة)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (نسخ)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (نسخة أخرى)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (النسخة %Id)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (النسخة %Id)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (النسخة %Id)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (النسخة %Id)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (الترميز العالمي غير صحيح)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%Id"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "معاين السجلات "
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "اعرض أو راقب ملفات سجلات النظام"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "ملف السجّل الذي سيفتح عند بدأ التشغيل"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "يحدّد ملف السّجل الذي سيفتح عند بدأ التشغيل. الافتراضي هو /var/adm/messages أو /var/log/messages، بحسب نظام تشغيلك."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "حجم الخط المستعمل للسّجل"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "يحدد حجم الخط الثابت العرض المستعمل لعرض السجل في مظهر الشجرة الرئيسي. القيمة الافتراضية مأخوذة من حجم خط الطّرفية."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "ارتفاع النافذة بالبكسل"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "يحدّد ارتفاع النافذة الرئيسية للسجل بالبكسل."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "عرض النافذة بالبكسل"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "يحدّد عرض النافذة الرئيسية للسجل بالبكسل."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "ملفات السجلات التي ستفتح عند بدأ التشغيل"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "يحدّد قائمة ملفات السّجل الذي ستفتح عند بدأ التشغيل. يتم إنشاء القائمة الافتراضية بقراءة /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "قائمة التصفيات المحفوظة"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "قائمة تصفيات regexp المحفوظة"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "الا_سم:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_تعبير نمطي:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "أبرِز"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "أخفِ"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "المقدمة:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "الخلفية:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "المؤثرات:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "تعذر فتح الملف %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "اسم المرشح خال!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "لا يمكن أن يحتوى اسم المرشح على ':'"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "التعبير النمطي خالٍ!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "التعبير النمطي ليس سليمًا: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "من فضلك حدّد لونًا للمقدمة أو الخلفية!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "حرر المرشح"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "أضف مرشحًا جديدًا"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "المرشحات"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "اب_حث:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ابحث عن السابق"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "ابحث عن التواجد السابق لعبارة البحث"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "ابحث عن التالي"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ابحث عن التّواجد التّالي للعبارة"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "امسح نص البحث"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "خطأ أثناء فك ضغط سجل مضغوط. قد يكون الملف تالفًا."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "قد لا تكون لك تصاريح قراءة الملف."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "ليس ملفا اعتياديا أو ليس نصيا."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "هذه الإصدارة من عارض السجلات لا تدعم السجلات المضغوطة."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "يحمل..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "اعرض نسخة التّطبيق"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[ملف السجل...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr "- راقِب و تصفّح السجلّات"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "معاين السجلات "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "معاين سجلات النظام"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "آخر تحديث: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%Id سطور (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "افتح السّجل"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "انتهى"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "غير موجود"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "معاين سجلّات النظام لمتّة."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_ملف"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "المر_شحات:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "ا_فتح..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "افتح سجل من ملف"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "أ_غلق"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "أغلق هذا السجل"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "ا_خرج"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "ا_خرج من معاين السجلات"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "ا_نسخ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "انسخ التحديد"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "اخت_ر الكل"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "اختر كامل السجلّ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "اب_حث..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في السجل"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "حجم نص أكبر"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "حجم نص أصغر"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "حجم نص عادي"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "أدر المرشحات"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "أدر المرشحات"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "افتح محتويات المساعدة لمعاين السجلات"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_ْعن"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "أظهر حوار عن معاين السجلات"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "شريط ال_حالة"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "أظهر شريط الحالة"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "ال_شريط الجانبي"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "اعرض الشريط الجانبي"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "أظهر التطابقات فقط"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "أظهر فقط السّطور التي تطابق أحد المرشحات المحددة"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "تعذّرت القراءة من \"%s\""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "الإصدار:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "تعذّر فتح الملفات التالية:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "خادوم القاموس الافتراضي"
@@ -617,6 +1894,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr "<p> قاموس متّة يسمح لك بمشاهدة الكلمات في القواميس عبر الخط. يأتي معدّا بقائمة لخوادم القواميس (RFC 2229)، التي تستطيع أن تضيف لهل مصادرك، كما تستطيع اختيار خادم معيّن لسؤال معيّن. </p>"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "قاعدة البيانات التي ستستخدم افتراضيًا"
@@ -655,10 +1948,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "اسم مصدر القاموس المستعمل للحصول على تعاريف الكلمات."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "قواميس أسبانية"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "قواميس لونجدو تايلاندي-إنجليزي"
@@ -824,13 +2113,6 @@ msgstr "امسح قائمة قواعد البيانات المتوفرة"
msgid "Error while matching"
msgstr "حدث خطأ خلال المطابقة"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "غير موجود"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "اب_حث:"
@@ -869,11 +2151,6 @@ msgstr "اسم الملف"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "اسم الملف المستعمل من طرف مصدر القاموس"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "الاسم المعروض لمصدر القاموس هذا"
@@ -1026,9 +2303,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "ابحث عن تعاريف الكلمات في القاموس"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "القاموس"
@@ -1065,55 +2342,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "حدث خطأ عند البحث عن \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "الكلمات المبحوث عنها"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "الكلمة"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "كلمات المطابقة"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "مصدر القاموس الذي سيستعمل"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "المصدر"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "أظهر مصادر القاموس المتوفرة"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "اطبع النتائج للكونسول"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "قاعدة البيانات المستعملة"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "القاعدة"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "الاستراتيجية المستعملة"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "بداية"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr "- ابحث عن تعاريف الكلمات في القاموس"
@@ -1190,65 +2455,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "مُدْخلة القاموس"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "تفضيلات القاموس"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "حدث خطأ عند عرض محتويات المساعدة"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "لا مصدر قاموس متوفر باسم '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "لا يمكن إيجاد مصدر القاموس"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "لا سياق متوفّر للمصدر '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "لا يمكن إنشاء سياق"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "ا_بحث عن النص المحدد"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "ا_مسح"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "ا_طبع"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "ا_حفظ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_ْعن"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1341,179 +2601,171 @@ msgstr[5] "وُجِد %Id تعريف"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "‏%s - قاموس"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_ملف"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "ا_ذهب"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "بحث جديد"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ا_حفظ نسخة..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "_عاين..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "عاين هذا المستند"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "ا_طبع..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "اطبع هذا المستند"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "اخت_ر الكل"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ابحث عن كلمة أو جملة في المستند"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ابحث عن الت_الي"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ابحث عن ال_سابق"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "ال_تّفضيلات"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "التعريف ال_سابق"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "اذهب إلى التعريف السابق"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "التعريف ال_تالي"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "اذهب إلى التعريف التالي"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "التعريف الأ_وّل"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "اذهب إلى التعريف الأول"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "التعريف الأ_خير"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "اذهب إلى التعريف الأخير"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "كلمات _مشابهة"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "مصادر القاموس"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "قواعد البيانات الم_توفرة"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "الا_ستراتيجيّات المتوفرة"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "الشريط ال_جانبي"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "شريط ال_حالة"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "مصدر القاموس `%s' المُحدد"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "اختيرت الاستراتيجيّة `%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "اختيرت قاعدة البيانات `%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "اختيرت ىالكلمة `%s'"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "انقر مرتين على الكلمة للبحث عنها"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "انقر مرتين على الاستراتيجيّة المطابقة للتستخدم"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "انقر مرتين على المصدر لتستخدمه"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "انقر مرتين على قاعدة البيانات للتستخدم"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "ا_بحث"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "كلمات مشابهة"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "القواميس المتوفرة"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "الاستراتيجيات المتوفرة"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "مصادر القاموس"
@@ -1558,80 +2810,154 @@ msgstr "القواميس"
msgid "Strategies"
msgstr "الاستراتيجيات"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "أداة التقاط صورة الشاشة لسطح مكتب متّة"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "ملتقط متّة لصور الشاشة أداة بسيطة تسمح لك بالتقاط صور لسطح مكتبك أو نافذة تطبيقك. تستطيع نسخها إلى الحافظة أو حفظها إلى صورة بصيغة رسوميات الشبكة المحمولة (.png)."
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "خذ لقطة للشاشة"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "احفظ صور لسطح مكتبك أو للنوافذ المنفردة"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "احفظ لقطة الشاشة"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "ا_نسخ إلى الحافظة"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "احفظ في ال_مجلد:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "تأخير لقطة الشاشة"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "عدد الثواني المنتظرة قبل أخذ لقطة الشاشة."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "دليل لقطات الشّاشة"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "الدليل الذي تم حفظ لقطات الشاشة الأخيرة فيه."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "اشمل الحدود"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "اشمل حدّ مدير النوافذ مع لقطة الشاشة"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "اشمل الحدود"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "اشمل حدّ النافذ مع صورة الشاشة"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "تأثير الحد"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "التأثير المضاف لخارج الحافة. القيم الممكنة هي \"shadow\"، \"none\"، و \"border\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "خطأ عند تحميل صفحة المساعدة"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "بلا"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "ظل منسدل"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "حافة"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "ضمّن ال_حدود"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "ضمّن حا_فة النافذة"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "طبِّق ال_تأثير:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "كل _سطح المكتب"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "ال_نافذة الحالية"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "اختر منطقة لالتقاط_ها"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "التقط _بعد مدة"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "ثوانٍ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "خذ لقطة للشاشة"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "التأثيرات"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "خذ _لقطة للشاشة"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ لقطة الشاشة"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1639,166 +2965,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "تعذر حفظ لقطة الشاشة في %s.\n الخطأ كان %s.\n الرجاء اختيار موقع آخر ثم إعادة المحاولة."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "أُخِذت لقطة الشاشة"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "تعذّر أخذ لقطة للنافذة الحالية."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "لقطة شاشة-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "لقطة شاشة-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "لقطة شاشة.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "لقطة شاشة في %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "لقطة شاشة-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "لقطة شاشة في %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "خذ صورة النافذة بدلًا من كل الشاشة"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "خذ صورة لمنطقة من الشاشة بدلًا من الشاشة كلها"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "ضمّن حدّ النافذ مع لقطة الشاشة"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "أزل حدّ النافذ من لقطة الشاشة"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "خذ لقطة الشّاشة بعد مدة معيّنة [بالثواني]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "التأثير المضاف للحافة (ظل، حافة أو لاشيء)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "التأثير"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "حدد الخيارات تفاعليا"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "خذ صورة للشّاشة"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "خيارات متضاربة: لا يمكن ‪--window‬ و ‪--area‬ في نفس الوقت.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "أداة التقاط صورة الشاشة لسطح مكتب متّة"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr "ملتقط متّة لصور الشاشة أداة بسيطة تسمح لك بالتقاط صور لسطح مكتبك أو نافذة تطبيقك. تستطيع نسخها إلى الحافظة أو حفظها إلى صورة بصيغة رسوميات الشبكة المحمولة (.png)."
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "احفظ صور لسطح مكتبك أو للنوافذ المنفردة"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "احفظ لقطة الشاشة"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "ا_نسخ إلى الحافظة"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "الا_سم:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "احفظ في ال_مجلد:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "تأخير لقطة الشاشة"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "عدد الثواني المنتظرة قبل أخذ لقطة الشاشة."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "دليل لقطات الشّاشة"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "الدليل الذي تم حفظ لقطات الشاشة الأخيرة فيه."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "اشمل الحدود"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "اشمل حدّ مدير النوافذ مع لقطة الشاشة"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "اشمل الحدود"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "اشمل حدّ النافذ مع صورة الشاشة"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "تأثير الحد"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "التأثير المضاف لخارج الحافة. القيم الممكنة هي \"shadow\"، \"none\"، و \"border\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1807,1284 +3047,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr "خطأ في تحميل ملف تعريف الواجهة لبرنامج التقاط صور الشاشة: \n%s\n\nرجاء تفحّص تثبيتك لـ mate-utils."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "اختر مجلّدًا"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "لقطة شاشة.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "تعذّر مسح المجلد المؤقت:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "عملية الحفظ الابن انتهت بصورة غير متوقّعة. تعذّر كتابة لقطة الشاشة على لقرص."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "خطأ مجهول عند حفظ لقطة الشاشة على القرص"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "نافذة غير معنونة"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "الملف موجود مسبّقا"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "الملف \"%s\" موجود مسبّقا. هل تريد استبداله؟"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "ا_ستبدل"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "يجري حفظ الملف..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "لا يمكن الوصول إلى الملف المصدر"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "أداة بحث عن الملفات لسطح مكتب متّة"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr "<p> أداة بحث متّة هي أداة بسيطة و قوية تسمح لك بالبحث عن الملفات و المجلدات في أي نظام ملفات متصل. واجهته تمنحك الوصول الفوري لعدد هائل من العوامل لكل بحث، مثل النص المضمّن في الملف، المالك، تاريخ التعديل ، حجم الملف، اقصاء المجلدات، الخ.. </p>"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "أداة بحث متّة"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "حدد موقع المستندات والمجلدات على هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "يحتوي ال_نص"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_تاريخ التّعديل أقل من"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "أيّام"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "تاريخ التّعديل أكثر من"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "ال_حجم على الأقل"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "كب"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "الح_جم على الأكثر"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "الملف فارغ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "مِلك ال_مستخدم"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "مِلك الم_جموعة"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "المالك غير معرّف"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "الا_سم لا يحتوي"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "الاسم يطابق التعبير المنتظم"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "أظهر الملفّات المخبّأة وملفّات الحفظ الاحتياطي"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "تتبع الوصلات الرمزية"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "استبعد أنظمة الملفّات الأخرى"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "اعرض إصدارة التّطبيق"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "المسار"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "القيمة"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "أيام"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "كيلوبايت"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "المستخدم"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "المجموعة"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "النمط"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "ربما لم يتم إتشاء قاعدة بيانات locate"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "فشل تحويل طاقم المحارف ل \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "يبحث..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ابحث عن الملفات"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "لم يعثر على ملفات"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(أُوقِفَ)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "لم يعثر على أي ملفات"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "لم يعثر على أي ملفات"
-msgstr[1] "عثر على ملف واحد"
-msgstr[2] "عثر على ملفّين"
-msgstr[3] "عثر على %'d ملفّات"
-msgstr[4] "عثر على %'d ملفّا"
-msgstr[5] "عثر على %'d ملفّ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "لم يعثر على أي ملفات"
-msgstr[1] "عثر على ملف واحد"
-msgstr[2] "عثر على ملفّين"
-msgstr[3] "عثر على %'d ملفّات"
-msgstr[4] "عثر على %'d ملفّا"
-msgstr[5] "عثر على %'d ملفّ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "تم استدعاء الخانة changed لخيار ليس مدخلة!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "حدد نص خيار البحث \"الاسم يحتوي\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "حدد نص خيار البحث \"ابحث في المجلد\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "رتّب الملفات بحسب واحد من التالي: الاسم أو المجلّد أو الحجم أو النوع أو التاريخ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "اضبط إتجاه الترتيب لتنازلي، الافتراضي تصاعدي"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "ابدأ البحث آليّا"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "اختر خيار البحث \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "اختر و حدّد خيار البحث \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "مُرّر خيار غير صحيح لمتغيّر سطر الأوامر sortby."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... أخطاء كثيرة في العرض ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "قد تكون نتائج البحث غير صحيحة. حدثت أخطاءٌ أثناء أداء هذا البحث."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "أظهر _تفاصيل أكثر"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "قد تكون نتائج البحث غير صحيحة. هل تريد تعطيل ميّزة البحث السّريع؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "عطّل البحث ال_سّريع"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "فشل تحديد رمز المجموعة العمليّة الابنة %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "خطأ أثناء تحليل أمر البحث."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "خطأ أثناء تنفيذ أمر البحث."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "ادخل قيمة نصّية لخيار البحث \"%s\"."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\"في %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "ادخل قيمة في %s لخيار البحث \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "احذف \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "انقر لحذف خيار البحث \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "الخيارات ال_متوفّرة:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "الخيارات المتوفّرة"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "اختر خيار للبحث من القائمة المنسدلة"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "أضف خيار بحث"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "انقر لإضافة خيار البحث المحدد."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "نتائج ال_بحث:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "مشهد القائمة"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "النّوع"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "تاريخ التّعديل"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "الا_سم يحتوي:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "ادخل اسم ملف أو قسم من اسم ملف باستعمال أو عدم استعمال رموز التعميم.."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "الاسم يحتوي"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "ا_بحث في المجلد:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "استعرض"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "ابحث في المجلد"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "أدخل اسم المجلد أو الجهاز الذي تريد بدء البحث فيه."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "اختر _خيارات أكثر"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "اختر خيارات أكثر"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "انقر لتمديد أو تقليص قائمة للخيارات المتوفرة."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "انقر لفتح كتيّب المساعدة."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "انقر لإغلاق \"ابحث عن الملفات\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "انقر للقيام بالبحث."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "انقر لتوقيف بحث."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- أداة متّة للبحث"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "فشل تحليل معامل سطر الأوامر: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "تعذّر فتح مستند المساعدة."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح أي مستندات؟"
-msgstr[1] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح مستند واحد؟"
-msgstr[2] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح مستندين؟"
-msgstr[3] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح %Id مستندات؟"
-msgstr[4] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح %Id مستندا؟"
-msgstr[5] "هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد فتح %Id مستند؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "لن يفتح هذا أي نوافذ."
-msgstr[1] "سيفتح هذا نافذة واحدة منفصلة."
-msgstr[2] "سيفتح هذا نافذتين منفصلتين."
-msgstr[3] "سيفتح هذا %Id نوافذ منفصلة."
-msgstr[4] "سيفتح هذا %Id نافذة منفصلة."
-msgstr[5] "سيفتح هذا %Id نافذة منفصلة."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "تعذّر فتح المستند \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "تعذّر فتح المجلّد \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "مدير الملفّات كاجا لا يعمل."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "لا يوجد عارض مثبّت قادر على عرض المستند."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "هل أنت متأكدٌ أنّك لا تريد فتح أي مجلّدات؟"
-msgstr[1] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح مجلّد واحد؟"
-msgstr[2] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح مجلّدين؟"
-msgstr[3] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح %Id مجلّدات؟"
-msgstr[4] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح %Id مجلّدا؟"
-msgstr[5] "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد فتح %Id مجلّد؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "تعذّر نقل \"%s\" إلى المهملات."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "هل تريد حذف \"%s\" نهائيّا؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "المهملات غير متوفّرة. تعذّر نقل \"%s\"·إلى المهملات."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "تعذّر حذف \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "فشل حذف \"%s\": %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "فشل نقل \"%s\": %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "ا_فتح"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "ا_فتح باستخدام %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "افتح باستخدام %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "افتح با_ستخدام"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "افتح _المجلد الحاوي"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "ا_حفظ النتائج باسم..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "احفظ نتائج البحث باسم..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "تعذّر حفظ المستند."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "لم تختر اسم مستند."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "تعذّر حفظ المستند \"%s\" في \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "المستند \"%s\" موجود. هل تريد استبداله؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "سيكتب فوقق محتويات الملف إذا استبدلته."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "اسم المستند الذي اخترته مجلّد."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "قد لا تكون لديك تصاريح الكتابة في هذا المستند."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "اليوم في %-OI:%OM %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "بالأمس في %-OI:%OM %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A، %B %-Od %Y في %-OI:%OM:%OS %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "الوصلة (معطوبة)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "وصلة إلى %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr "(نسخة)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr "(نسخة أخرى)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "نسخة)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "نسخة)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "نسخة)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "نسخة)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (نسخ)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (نسخة أخرى)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (النسخة %Id)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (النسخة %Id)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (النسخة %Id)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (النسخة %Id)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (الترميز العالمي غير صحيح)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%Id"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "تاريخ البحث"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr "هذا المفتاح يعرّف بالعناصر المبحوث عنها في الماضي."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "اعرض الخيارات الإضافية"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "عطّل البحث السّريع"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كانت أداة البحث تعطّل استعمال أمر locate بعد القيام ببحث سريع."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "المسارات المستثناة من البحث السّريع"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح المسارات المستنثناة من أداة البحث عند البحث السّريع. الأداتين '?' و '*' مدعومتين. القيم الافتراضية هي /mnt/*، /media/*، /dev/*، /tmp/*، /proc/*، و /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "عطّل الفحص الثاني للبحث السّريع"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كانت أداة البحث تعطّل استعمال أمر find بعد القيام ببحث سريع."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "المسارات المستثناة من البحث السريع الثاني"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح المسارات المستنثناة من أداة البحث عند البحث السّريع الثاني. البحث الثاني يستعمل أمر find للبحث عن ملفّات. هدف البحث الثاني هو إيجاد الملفّات التي لم يتم اسرادها. الأداتين '?' و '*' مدعومتين. القيمة الافتراضية هي /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "ترتيب أعمدة نتائج البحث"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح ترتيب الأعمدة في نتائج البحث. من المستحسن عدم تغيير هذا المفتاح من طرف المستخدم."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "عرض النّافذة الافتراضي"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح عرض النافذة، و يستعمل لتذكّر حجم أداة البحث بين الجلسات. تحديد -1 سيجعل أداة البحث تستعمل القيمة الافتراضية."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "ارتفاع النّافذة الافتراضي"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح ارتفاع النافذة، و يستعمل لتذكّر حجم أداة البحث بين الجلسات. تحديد -1 سيجعل أداة البحث تستعمل القيمة الافتراضية."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "النّافذة الافتراضية موسعة"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كانت نافذة أداة البحث تبدأ موسّعة."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "ابحث في المجلد"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "يحدد هذا المفتاح القيمة المبدئية لأداة \"ابحث في المجلد\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"\"يحتوي النص\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"تاريخ التعديل أقل من\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"تاريخ التعديل أكبر من\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الحجم على الأقل\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الحجم على الأكثر\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الملف فارغ\" مختارا عند بدأ أداة البحث"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"ملك المستخدم\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"ملك المجموعة\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"المالك غير معرّف\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الاسم لا يحتوي\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الاسم يطابق التعبير النمطي\"مختارا عند بدأ أداة البحث."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"أظهر الملفات والمجلدات المخبأة\" مختارًا عند بدء أداة البحث."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"اتبع الروابط الرمزية\" مختارا عند بدأ أداة البحث"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"اشمل أنظمة الملفات الأخرى\" مختارا عند بدأ أداة البحث."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "الملف ليس ملف مُدخل سطح مكتب صالح"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "إصدارة مُدخل سطح مكتب غير معروفة '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "يبدأ %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "التطبيق لا يقبل مستندات في سطر الأوامر"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "خيار إطلاق غير معروف %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "تعذّر تمرير مسار المستند إلى مُدخلة سطح مكتب من نوع 'Type=Link'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "عنصر لا يمكن إطلاقه"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "حدد ملفا يحتوي الإعدادات المحفوظة"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "الملف"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "حدد رقم معرّف إدارة الجلسات"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "معاين السجلات "
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "اعرض أو راقب ملفات سجلات النظام"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "ملف السجّل الذي سيفتح عند بدأ التشغيل"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "يحدّد ملف السّجل الذي سيفتح عند بدأ التشغيل. الافتراضي هو /var/adm/messages أو /var/log/messages، بحسب نظام تشغيلك."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "حجم الخط المستعمل للسّجل"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "يحدد حجم الخط الثابت العرض المستعمل لعرض السجل في مظهر الشجرة الرئيسي. القيمة الافتراضية مأخوذة من حجم خط الطّرفية."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "ارتفاع النافذة بالبكسل"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "يحدّد ارتفاع النافذة الرئيسية للسجل بالبكسل."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "عرض النافذة بالبكسل"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "يحدّد عرض النافذة الرئيسية للسجل بالبكسل."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "ملفات السجلات التي ستفتح عند بدأ التشغيل"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "يحدّد قائمة ملفات السّجل الذي ستفتح عند بدأ التشغيل. يتم إنشاء القائمة الافتراضية بقراءة /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "قائمة التصفيات المحفوظة"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "قائمة تصفيات regexp المحفوظة"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_تعبير نمطي:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "أبرِز"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "أخفِ"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "المقدمة:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "الخلفية:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "المؤثرات:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "تعذر فتح الملف %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "اسم المرشح خال!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "لا يمكن أن يحتوى اسم المرشح على ':'"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "التعبير النمطي خالٍ!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "التعبير النمطي ليس سليمًا: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "من فضلك حدّد لونًا للمقدمة أو الخلفية!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "حرر المرشح"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "أضف مرشحًا جديدًا"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "المرشحات"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "اب_حث:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "ابحث عن السابق"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "ابحث عن التواجد السابق لعبارة البحث"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "ابحث عن التالي"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ابحث عن التّواجد التّالي للعبارة"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "امسح نص البحث"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "خطأ أثناء فك ضغط سجل مضغوط. قد يكون الملف تالفًا."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "قد لا تكون لك تصاريح قراءة الملف."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "ليس ملفا اعتياديا أو ليس نصيا."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "هذه الإصدارة من عارض السجلات لا تدعم السجلات المضغوطة."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "يحمل..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "اعرض نسخة التّطبيق"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[ملف السجل...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr "- راقِب و تصفّح السجلّات"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "معاين السجلات "
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "معاين سجلات النظام"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "آخر تحديث: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%Id سطور (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "افتح السّجل"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "انتهى"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "معاين سجلّات النظام لمتّة."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "المر_شحات:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "ا_فتح..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "افتح سجل من ملف"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "أ_غلق"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "أغلق هذا السجل"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "ا_خرج"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "ا_خرج من معاين السجلات"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "ا_نسخ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "انسخ التحديد"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "اختر كامل السجلّ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "اب_حث..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في السجل"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "حجم نص أكبر"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "حجم نص أصغر"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "حجم نص عادي"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "أدر المرشحات"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "أدر المرشحات"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "افتح محتويات المساعدة لمعاين السجلات"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "أظهر حوار عن معاين السجلات"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "شريط ال_حالة"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "أظهر شريط الحالة"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "ال_شريط الجانبي"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "اعرض الشريط الجانبي"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "أظهر التطابقات فقط"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "أظهر فقط السّطور التي تطابق أحد المرشحات المحددة"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "تعذّرت القراءة من \"%s\""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "الإصدار:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "تعذّر فتح الملفات التالية:"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 31f60bc7..66a8a1fb 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/as/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/as/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "এস দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
@@ -73,7 +74,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "সকল"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
@@ -90,18 +92,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "সকল"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ডিস্ক"
@@ -225,12 +229,12 @@ msgstr "উপলব্ধ:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Calculating percentage bars..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "প্ৰস্তুত"
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "মুঠ."
msgid "_Rescan"
msgstr "_Rescan"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ"
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ"
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
@@ -504,43 +508,43 @@ msgstr "\"%s\" এটা বৈধ ফোল্ডাৰ নহয়"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Could not analyze disk usage."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "খোলক ফোল্ডাৰ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "আবৰ্জানাৰ বক্সত স্থানান্তৰণ কৰক(_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Could not open folder \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "হলো না মুঠ."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" ক Tৰash লৈ নিব নোৱাৰি"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "অবৰ্জনাৰ বক্সত নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা নাযায় ।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "বিৱৰণ: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -548,7 +552,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify iof the GNU General Public License as published by the Freversion 2 of the License, or (at your option"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -556,32 +560,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUWARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY oPARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License fo"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along witprogram; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 5Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "অ."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "ডকুমেন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত নাই ।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে অনুপস্থিত ।"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "নাম বা অন্তৰ্ভুক্ত বিষয় অনুসাৰে এই কম্পিউটাৰে নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় নথিপত্ৰৰ নাম অনুসাৰে সাধাৰণ অনুসন্ধানৰ সময় অনুসন্ধান ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা locate আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান কৰ্মে উপেক্ষিত পাথ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় বৰ্জিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত হয় । '*' আৰু '?' ওয়াইল্ড-কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /pৰoc/* আৰু /vaৰ/* ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান আৰু দ্বিতীয় স্কেন ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ঝটপট অনুসন্ধানৰ পৰে অনুসন্ধান ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা find আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান আৰু দ্বিতীয় স্কেন কৰ্মে উপেক্ষিত পাথ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় উপেক্ষিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত হয় । দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় find আদেশেৰ সাহায্যে নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হয় । মূলত ইনডেক্স নকৰা নথিপত্ৰ এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান কৰা হয় । '*' আৰু '?' ওয়াইল্ড-কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, / ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "বিচাৰক Columns"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "মুঠ কলাম."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰস্থেৰ অবিকল্পিত মাপ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "আৰু মুঠ অবিকল্পিত."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "উইন্ডোৰ উচ্চতাৰ অবিকল্পিত মাপ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "আৰু মুঠ অবিকল্পিত."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "অবিকল্পিত অবস্থায় উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শিত"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় প্ৰাৰম্ভসময়ত অনুসন্ধানব্যৱস্থাৰ উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত সৰ্বোচ্চ মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব নে নহয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধান কৰা হ'ব"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধান কৰা হ'ব\" উইজেটৰ অবিকল্পিত মান এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "\"সৰ্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "\"ৰিক্ত নথিপত্ৰ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "\"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "\"চিহ্নিত দলেৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"অজ্ঞাত মালিকেৰ অধীনহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"নামত অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "\"ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "\"আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্প নিৰ্বাচিত হয় নে নহয় সেইট"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "এইটো বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয়"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "এপ্লিকেশন দ্বাৰা আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভিক বিকল্প অজ্ঞাত: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ নিবেশৰ ক্ষেত্ৰত নথিপত্ৰৰ URI উল্লেখ কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয়"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস ধাৰণকৰ্তা নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰক"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "চিহ্নিত লেখাসহ(_t)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাত(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "ন্যূনতম মাপ(_i)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "চাবিলোবাইট"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "সৰ্বাধিক মাপ(_z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "ৰিক্ত নথিপত্ৰ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন(_u)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "চিহ্নিত দলেৰ মালিকানাধীন(_g)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "অজ্ঞাত মালিকেৰ অধীন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "নামত অনুপস্থিত(_m)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম(_x)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "আড়াল কৰা আৰু ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ন'হ'ব"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "সম্ভৱত অনুসন্ধান স্থানৰ ডাটাবেস নিৰ্মিত হয়নি ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"-ৰ ক্ষেত্ৰত অক্ষৰ সংকলন ৰূপান্তৰ কৰ্ম ব্যৰ্থ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "অনুসন্ধান কৰা হৈছে..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "নথিপত্ৰ অনুসন্ধান"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "এটাও নথিপত্ৰ পোৱা নাযায়"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(স্থগিত)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "এটাও নথিপত্ৰ পোৱা নাযায়"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে"
+msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে"
+msgstr[1] "%d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "এন্ট্ৰিবিহীন বিকল্পৰ এন্ট্ৰি পৰিবৰ্তনৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"নামত উপস্থিত\" বিকল্পৰ টেক্সট লিখুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"চিহ্নিত ফোল্ডাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব\" বিকল্পৰ টেক্সট লিখুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "নথিপত্ৰসমূহ উল্লিখিত বিষয়েৰ যে কোনো এটা ক্ৰমে বিন্যাস কৰা হ'ব: নাম,ফোল্ডাৰ,মাপ,ধৰন বা তাৰিখ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "বড়ৰ পৰা ছোট মান অনুসাৰে বিন্যাস কৰা হ'ব, অবিকল্পিত ক্ৰম ছোটৰ পৰা বড়"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে অনুসন্ধান আৰম্ভ কৰা হ'ব"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মে \"%s\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰা হ'ব"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"%s\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰি স্থাপন কৰক"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "soৰtby আদেশ শাৰী তৰ্কে অবৈধ বিকল্প প্ৰৰিত হৈছে ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... অত্যাধিক ত্ৰুটিৰ ফলে বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল সম্ভৱত বৈধ নহয় । অনুসন্ধান চলাকালীন চাবিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_d)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল অচল বা অবৈধ হওয়াৰ সম্ভাবনা আছে । আপুনি ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "চাইল্ড %d-ৰ বাবে প্ৰসেস গ্ৰুপ id স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s ।\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "অনুসন্ধানৰ আদেশ পাৰ্স কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "অনুসন্ধান কৰ্ম সংক্ৰান্ত আদেশ নিৰ্বাহ কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "অনুসন্ধান সংক্ৰান্ত \"%s\" বিকল্পৰ বাবে এটা টেক্সট মান লিখুন ।"
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\", %s-ত"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%s-ত, অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"%s\" বিকল্পৰ বাবে মান লিখুন ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" আঁতৰাওক"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "ক্লিক কৰি অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"%s\" বিকল্পটি আঁতৰাওক ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "উপলব্ধ বিকল্প:(_v)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "উপলব্ধ বিকল্প"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "ড্ৰপ-ডাউন মেনুৰ পৰা অনুসন্ধান সংক্ৰান্ত এটা বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কৰ্ম সংক্ৰান্ত বিকল্প যোগ কৰক"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "ক্লিক কৰি অনুসন্ধান কৰ্ম সংক্ৰান্ত উপলব্ধ বিকল্পত নিৰ্বাচিত বিকল্প যোগ কৰক ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল: (_e)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "তালিকা অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "ধৰন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "নাম (সম্পূৰ্ণ/আংশিক): (_N)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "ওয়াইল্ড-কাৰ্ড সহ/বিনা নথিপত্ৰৰ সম্পূৰ্ণ/আংশিক নাম লিখুন ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "নামত উপস্থিত"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব:(_L)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "চৰক"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "যে ফোল্ডাৰৰ পৰা আপুনি অনুসন্ধান শুৰু কৰিবলৈ ইচ্ছুক সেটিৰ নাম লিখুন ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প নিৰ্বাচন(_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "উপলব্ধ বিকল্পৰ তালিকা প্ৰসাৰণ বা সঙ্কুচন কৰক ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "ক্লিক কৰি সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰক ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "ক্লিক কৰি \"নথিপত্ৰ অনুসন্ধান\" বন্ধ কৰক ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "অনুসন্ধান কৰিবলৈ ক্লিক কৰক ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "অনুসন্ধান থামাতে ক্লিক কৰক ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "MATE বিচাৰক"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায় ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ডকুমেন্ট খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
+msgstr[1] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ডকুমেন্ট খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "এৰ ফলে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।"
+msgstr[1] "এৰ ফলে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট খোলা নাযায় ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰ খোলা নাযায় ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা বৰ্তমানে চলছে না ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত সামগ্ৰী ইনস্টল কৰা হয়নি ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ফোল্ডাৰ খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
+msgstr[1] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ফোল্ডাৰ খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" অবৰ্জনাৰ বক্সত আঁতৰুৱা নাযায় ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "আপুনি \"%s\" স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক নে ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "অবৰ্জনাৰ বাক্স উপলব্ধ নহয় । \"%s\" অবৰ্জনাৰ বক্সত আঁতৰুৱা নাযায় ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা নাযায় ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ: %s ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" সৰাতে ব্যৰ্থ: %s ।"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "খোলো (_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ৰ সহায়ত খোলক (_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ৰ সহায়ত খোলক"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "উল্লিখিত প্ৰোগ্ৰামৰ সহায়ত সঞ্চালিত (_h)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "নতুন ৰূপে ফলাফল সংৰক্ষণ কৰক(_S)..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "ডকুমেন্ট সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "ডকুমেন্টৰ কোনো নাম নিৰ্বাচন কৰা হয়নি ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট \"%s\" ত সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" ডকুমেন্টটি বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । আপুনি ইয়াক মুছে নতুন ডকুমেন্ট স্থাপন কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "উপস্থিত কোনো নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তে নতুন নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হলে পুৰোনো নথিপত্ৰৰ বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হ'ব ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ডকুমেন্ট মূলত এটা ফোল্ডাৰ ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "সম্ভৱত ডকুমেন্টে লেখাৰ অনুমতি আপোনাৰ নাই ।"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "%-I:%M %p আজ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "%-I:%M %p গতকাল"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "লিঙ্ক (ক্ষতিগ্ৰস্ত)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s-ৰ লিঙ্ক"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (another copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "th copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "st copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd copy)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copy)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (another copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd copy)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (অবৈধ ইউনিকোড)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "লগ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "প্ৰণালী লগ নথিপত্ৰ পড়ুন বা পৰ্যবেক্ষণ কৰক"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ নথিপত্ৰ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰি । ব্যৱহৃত অপাৰেটিং প্ৰণালীৰ উপৰ ভিত্তি কৰি অবিকল্পিতৰূপে /vaৰ/adm/messages বা /vaৰ/log/messages প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "লগ প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহৃত ফন্টৰ মাপ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "মুঠ অবিকল্পিত হলো অবিকল্পিত."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "লগ প্ৰদৰ্শনৰ প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "লগ প্ৰদৰ্শনৰ প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ নথিপত্ৰ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰৰ তালিকা উল্লেখ কৰি । /etc/syslog.conf নথিপত্ৰৰ পৰা এটা অবিকল্পিত তালিকা নিৰ্মিত হয় ।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম :(_N)"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "ফিল্টাৰৰ নাম ৰিক্ত!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "ফিল্টাৰৰ নামত ':' চিহ্ন অন্তৰ্ভুক্ত কৰা নাযাব"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেছন ৰিক্ত!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন বৈধ নহয়: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পটভূমি বা অগ্ৰভূমিৰ ৰংত অকল এটা উল্লেখ কৰক!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "ফিল্টাৰ সম্পাদনা"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "নতুন ফিল্টাৰ যোগ কৰক"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "ফিল্টাৰ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান :(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "অনুসন্ধান কৰা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "অনুসন্ধান কৰা পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ পংক্তিৰ লেখাৰ ক্ষেত্ৰৰ পৰা তথ্য আঁতৰাওক"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZip কৰা লগ নথিপত্ৰ আন-কম্প্ৰেছ কৰিবলৈ ত্ৰুটি দেখা দিছে । সম্ভৱত নথিপত্ৰটি ত্ৰুটিপূৰ্ণ ।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "নথিপত্ৰটি পঢ়াৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অধিকাৰ আপোনাৰ নাই ।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "নথিপত্ৰ সাধাৰণ নথিপত্ৰ বা টেক্সট নথিপত্ৰ নহয় ।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "System Log-ৰ বৰ্তমান সংস্কৰণ দ্বাৰা GZip কৰা লগ নথিপত্ৰ সমৰ্থিত নহয় ।"
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "তুলি লোৱা হৈছে..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "এপ্লিকেশনৰ সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - লগ ব্ৰাউজ আৰু পৰ্যবেক্ষণ কৰক"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Log Vieweৰ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "System Log Vieweৰ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "last update: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d পংক্তি (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "লগ খোলক"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "বিভাজিত"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "পোৱা নাযায়"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "MATE ত ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰণালী লগ প্ৰদৰ্শক ।"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "ফিল্টাৰ (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "খোলক(_O)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰা এটা লগ খোলক"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "বৰ্তমান লগ বন্ধ কৰক"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "প্ৰস্থান (_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "লগ প্ৰদৰ্শকৰ পৰা প্ৰস্থান"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "নকল কৰক (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু নকল কৰক"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ লগ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "অনুসন্ধান কৰক...(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "লগত এটা শব্দ বা পংক্তি সন্ধান কৰক"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "হৰফেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "হৰফেৰ মাপ হ্ৰাস কৰক"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "হৰফেৰ স্বাভাবিক মাপ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "ফিল্টাৰ পৰিচালনা"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "ফিল্টাৰ পৰিচালনা কৰক"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "লগ প্ৰদৰ্শক সংক্ৰান্ত সহায়িকা প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "পৰিচিতি (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "লগ প্ৰদৰ্শকেৰ পৰিচিতি প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ (_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "অকল মিলা তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "উল্লিখিত যি কোনো এটা ফিল্টাৰৰ সৈতে মিল পোৱা পংক্তিসমূহ অকল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "সংস্কৰণ : "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "নিম্নলিখিত নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "অবিকল্পিত অভিধানৰ সেৱক"
@@ -606,6 +1863,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত অবিকল্পিত ডাটাবেস"
@@ -644,10 +1917,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "শব্দেৰ সংজ্ঞা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত অভিধান উৎসেৰ নাম ।"
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "স্প্যানিশ অভিধান"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "থাই শব্দকোষ"
@@ -813,13 +2082,6 @@ msgstr "উপলব্ধ ডাটাবেসেৰ তালিকাৰ ব
msgid "Error while matching"
msgstr "মেলানোৰ সময় সমস্যা"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "পোৱা নাযায়"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "অনুসন্ধান(_i):"
@@ -858,11 +2120,6 @@ msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "অভিধানৰ উৎসে ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ নাম"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1015,9 +2272,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "অভিধানে শব্দ অনুসন্ধান কৰক"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "অভিধান"
@@ -1054,55 +2311,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\"-ৰ ব্যাখ্যা অনুসন্ধান কৰিবলৈ সমস্যা:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "অনুসন্ধানৰ বাবে উল্লিখিত শব্দ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "শব্দ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "মেলানোৰ উদ্দেশ্যে শব্দ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত অভিধানৰ উৎস"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "উৎস"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "উপলব্ধ অভিধান উৎস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "ফলাফল কনসোলে প্ৰিন্ট কৰা হ'ব"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডাটাবেস"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত নীতি"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "stৰat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - অভিধানে শব্দ সন্ধান কৰক"
@@ -1179,65 +2424,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "অভিধানৰ শব্দেৰ এন্ট্ৰি"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "অভিধান সম্বন্ধীয় পছন্দ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে সমস্যা"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো অভিধান উৎস উপলব্ধ নহয়"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "অভিধানৰ উৎস অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' উৎসেৰ বাবে কোনো কনটেক্সট উপলব্ধ নহয়"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "কনটেক্সট নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "ৰিক্ত কৰা (_ম)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "সংৰক্ষণ (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "পৰিচিতি (_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1326,179 +2566,171 @@ msgstr[1] "%d definitions found"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - অভিধান"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "গন্তব্য (_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "নতুন (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "নতুন অনুসন্ধান"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক...(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "P_review..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Pৰeview"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ডকুমেন্টত এটা শব্দ বা পংক্তি অনুসন্ধান কৰক"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দ (_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংজ্ঞা (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংজ্ঞায় চলুন"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "পৰবৰ্তী সংজ্ঞা (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "পৰবৰ্তী সংজ্ঞায় চলুন"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "প্ৰথম সংজ্ঞা (_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "প্ৰথম সংজ্ঞায় চলুন"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "সৰ্বশেষ সংজ্ঞা (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "সৰ্বশেষ সংজ্ঞায় চলুন"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "সমতুল্য শব্দ (_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "অভিধান উৎস"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "উপলব্ধ ডাটাবেস (_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Available St_rategies"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidebaৰ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ(_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "শব্দকোষৰ উৎস `%s' নিৰ্ব্বাচন কৰা হৈছে"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strategy `%s' selected"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "ডাটাবেস `%s' নিৰ্বাচন কৰা হৈছে"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "শব্দ `%s' নিৰ্বাচন কৰা হৈছে"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দত দুবাৰ ক্লিক কৰক"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ডাবল ক্লিক কৰক চলি আছে"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ডাবল ক্লিক কৰক চলি আছে উৎস"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডাটাবেসেৰ উপৰ দুবাৰ ক্লিক কৰক"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "সন্ধান:(_u)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "সমতুল্য শব্দ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "উপলব্ধ অভিধান"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Available strategies"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "অভিধান"
@@ -1543,80 +2775,154 @@ msgstr "শব্দকোষ"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategies"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "পৰ্দাৰ ছবি নিন"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "ডেস্কটপ বা স্বতন্ত্ৰ উইন্ডোৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডত নকল কৰক (_o)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_f)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণৰ আগতে অপেক্ষাৰ সময়"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "পৰ্দাৰ ছবি তোলাৰ আগতে অপেক্ষাৰ সময়, ছেকেণ্ড অনুযায়ী ধাৰ্য ।"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণৰ পঞ্জিকা"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত সৰ্বশেষ ফোল্ডাৰ ।"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "প্ৰান্ত ৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত উইন্ডো পৰিচালনব্যৱস্থাৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "প্ৰান্তৰেখাৰ ইফেক্ট"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "মুঠ a শূণ্য আৰু."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "ত্ৰুটি পৃষ্ঠা"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "ফেলে দাও"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Boৰdeৰ"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব (_p)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Include the window _border"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "ইফেক্ট:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Grab the whole _desktop"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Grab the current _window"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "গ্ৰহণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰয়োজনীয় অংশ নিৰ্বাচন কৰক (_a)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "পৰে a মুঠ"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "ছেকেণ্ড"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "পৰ্দাৰ ছবি নিন"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Effects"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "পৰ্দাৰ ছবি"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1624,166 +2930,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "%s ত পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয় ।\n উৎপন্ন ত্ৰুটি %s\n অনুগ্ৰহ কৰি ভিন্ন অবস্থান নিৰ্বাচন কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "a মুঠ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Scৰeenshot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Scৰeenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Scৰeenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Scৰeenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "সম্পৰ্ণ পৰ্দাৰ পৰিবৰ্তে অকল এটা উইন্ডোৰ ছবি নিয়া হ'ব"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "সম্পৰ্ণ পৰ্দাৰ পৰিবৰ্তে, পৰ্দাৰ এটা অংশৰ ছবি নিয়া হ'ব"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "পৰ্দাৰ ছবিতে উইন্ডোৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত উইন্ডোৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ন'হ'ব"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "সনিৰ্দিষ্ট সময় [ছেকেণ্ডে ব্যক্ত] অতিক্ৰান্ত হওয়াৰ পৰে ছবি নিয়া হ'ব"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "ইফেক্ট"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interactively set options"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাৰ এটা ছবি নিন"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "দ্বন্দ্বপূৰ্ণ বিকল্প: --window আৰু --area বিকল্প দুটা একেলগে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব ।\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "ডেস্কটপ বা স্বতন্ত্ৰ উইন্ডোৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডত নকল কৰক (_o)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম :(_N)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_f)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণৰ আগতে অপেক্ষাৰ সময়"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "পৰ্দাৰ ছবি তোলাৰ আগতে অপেক্ষাৰ সময়, ছেকেণ্ড অনুযায়ী ধাৰ্য ।"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণৰ পঞ্জিকা"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত সৰ্বশেষ ফোল্ডাৰ ।"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "প্ৰান্ত ৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত উইন্ডো পৰিচালনব্যৱস্থাৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "প্ৰান্তৰেখাৰ ইফেক্ট"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "মুঠ a শূণ্য আৰু."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1792,1264 +3012,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "এটা ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Scৰeenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "অস্থায়ী পঞ্জিকাৰ বিষয়বস্তু মুছে ফেলা নাযায়:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্ৰসেস অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়াৰ ফলে পৰ্দাৰ ছবি ডিস্কত সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ডিস্কত পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ অজ্ঞাত সমস্যা উৎ‌পন্ন হৈছে"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "নামবিহীন উইন্ডো"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । আপুনি ইয়াক নতুনকৈ লিখিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "উৎস নথিপত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "নাম বা অন্তৰ্ভুক্ত বিষয় অনুসাৰে এই কম্পিউটাৰে নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "চিহ্নিত লেখাসহ(_t)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাত(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "দিন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "ন্যূনতম মাপ(_i)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "চাবিলোবাইট"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "সৰ্বাধিক মাপ(_z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "ৰিক্ত নথিপত্ৰ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন(_u)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "চিহ্নিত দলেৰ মালিকানাধীন(_g)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "অজ্ঞাত মালিকেৰ অধীন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "নামত অনুপস্থিত(_m)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম(_x)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "আড়াল কৰা আৰু ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ন'হ'ব"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "সম্ভৱত অনুসন্ধান স্থানৰ ডাটাবেস নিৰ্মিত হয়নি ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-ৰ ক্ষেত্ৰত অক্ষৰ সংকলন ৰূপান্তৰ কৰ্ম ব্যৰ্থ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "অনুসন্ধান কৰা হৈছে..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "নথিপত্ৰ অনুসন্ধান"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "এটাও নথিপত্ৰ পোৱা নাযায়"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(স্থগিত)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "এটাও নথিপত্ৰ পোৱা নাযায়"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে"
-msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে"
-msgstr[1] "%d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "এন্ট্ৰিবিহীন বিকল্পৰ এন্ট্ৰি পৰিবৰ্তনৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"নামত উপস্থিত\" বিকল্পৰ টেক্সট লিখুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"চিহ্নিত ফোল্ডাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব\" বিকল্পৰ টেক্সট লিখুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "নথিপত্ৰসমূহ উল্লিখিত বিষয়েৰ যে কোনো এটা ক্ৰমে বিন্যাস কৰা হ'ব: নাম,ফোল্ডাৰ,মাপ,ধৰন বা তাৰিখ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "বড়ৰ পৰা ছোট মান অনুসাৰে বিন্যাস কৰা হ'ব, অবিকল্পিত ক্ৰম ছোটৰ পৰা বড়"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে অনুসন্ধান আৰম্ভ কৰা হ'ব"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মে \"%s\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰা হ'ব"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"%s\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰি স্থাপন কৰক"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "soৰtby আদেশ শাৰী তৰ্কে অবৈধ বিকল্প প্ৰৰিত হৈছে ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... অত্যাধিক ত্ৰুটিৰ ফলে বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল সম্ভৱত বৈধ নহয় । অনুসন্ধান চলাকালীন চাবিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_d)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল অচল বা অবৈধ হওয়াৰ সম্ভাবনা আছে । আপুনি ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "চাইল্ড %d-ৰ বাবে প্ৰসেস গ্ৰুপ id স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s ।\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "অনুসন্ধানৰ আদেশ পাৰ্স কৰিবলৈ সমস্যা ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "অনুসন্ধান কৰ্ম সংক্ৰান্ত আদেশ নিৰ্বাহ কৰিবলৈ সমস্যা ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "অনুসন্ধান সংক্ৰান্ত \"%s\" বিকল্পৰ বাবে এটা টেক্সট মান লিখুন ।"
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\", %s-ত"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%s-ত, অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"%s\" বিকল্পৰ বাবে মান লিখুন ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" আঁতৰাওক"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "ক্লিক কৰি অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"%s\" বিকল্পটি আঁতৰাওক ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "উপলব্ধ বিকল্প:(_v)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "উপলব্ধ বিকল্প"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "ড্ৰপ-ডাউন মেনুৰ পৰা অনুসন্ধান সংক্ৰান্ত এটা বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কৰ্ম সংক্ৰান্ত বিকল্প যোগ কৰক"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "ক্লিক কৰি অনুসন্ধান কৰ্ম সংক্ৰান্ত উপলব্ধ বিকল্পত নিৰ্বাচিত বিকল্প যোগ কৰক ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল: (_e)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "তালিকা অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "ধৰন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "নাম (সম্পূৰ্ণ/আংশিক): (_N)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "ওয়াইল্ড-কাৰ্ড সহ/বিনা নথিপত্ৰৰ সম্পূৰ্ণ/আংশিক নাম লিখুন ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "নামত উপস্থিত"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব:(_L)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "চৰক"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "যে ফোল্ডাৰৰ পৰা আপুনি অনুসন্ধান শুৰু কৰিবলৈ ইচ্ছুক সেটিৰ নাম লিখুন ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প নিৰ্বাচন(_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "উপলব্ধ বিকল্পৰ তালিকা প্ৰসাৰণ বা সঙ্কুচন কৰক ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "ক্লিক কৰি সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰক ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "ক্লিক কৰি \"নথিপত্ৰ অনুসন্ধান\" বন্ধ কৰক ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "অনুসন্ধান কৰিবলৈ ক্লিক কৰক ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "অনুসন্ধান থামাতে ক্লিক কৰক ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "MATE বিচাৰক"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায় ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ডকুমেন্ট খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
-msgstr[1] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ডকুমেন্ট খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "এৰ ফলে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।"
-msgstr[1] "এৰ ফলে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট খোলা নাযায় ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰ খোলা নাযায় ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা বৰ্তমানে চলছে না ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত সামগ্ৰী ইনস্টল কৰা হয়নি ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ফোল্ডাৰ খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
-msgstr[1] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ফোল্ডাৰ খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" অবৰ্জনাৰ বক্সত আঁতৰুৱা নাযায় ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "আপুনি \"%s\" স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক নে ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "অবৰ্জনাৰ বাক্স উপলব্ধ নহয় । \"%s\" অবৰ্জনাৰ বক্সত আঁতৰুৱা নাযায় ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা নাযায় ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ: %s ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" সৰাতে ব্যৰ্থ: %s ।"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "খোলো (_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s ৰ সহায়ত খোলক (_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ৰ সহায়ত খোলক"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "উল্লিখিত প্ৰোগ্ৰামৰ সহায়ত সঞ্চালিত (_h)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "নতুন ৰূপে ফলাফল সংৰক্ষণ কৰক(_S)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "ডকুমেন্ট সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "ডকুমেন্টৰ কোনো নাম নিৰ্বাচন কৰা হয়নি ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট \"%s\" ত সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" ডকুমেন্টটি বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । আপুনি ইয়াক মুছে নতুন ডকুমেন্ট স্থাপন কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "উপস্থিত কোনো নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তে নতুন নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হলে পুৰোনো নথিপত্ৰৰ বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হ'ব ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ডকুমেন্ট মূলত এটা ফোল্ডাৰ ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "সম্ভৱত ডকুমেন্টে লেখাৰ অনুমতি আপোনাৰ নাই ।"
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p আজ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p গতকাল"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "লিঙ্ক (ক্ষতিগ্ৰস্ত)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s-ৰ লিঙ্ক"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (another copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "th copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "st copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "nd copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "rd copy)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (copy)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (another copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dth copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dst copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dnd copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%drd copy)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (অবৈধ ইউনিকোড)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় নথিপত্ৰৰ নাম অনুসাৰে সাধাৰণ অনুসন্ধানৰ সময় অনুসন্ধান ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা locate আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান কৰ্মে উপেক্ষিত পাথ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় বৰ্জিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত হয় । '*' আৰু '?' ওয়াইল্ড-কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /pৰoc/* আৰু /vaৰ/* ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান আৰু দ্বিতীয় স্কেন ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ঝটপট অনুসন্ধানৰ পৰে অনুসন্ধান ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা find আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান আৰু দ্বিতীয় স্কেন কৰ্মে উপেক্ষিত পাথ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় উপেক্ষিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত হয় । দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় find আদেশেৰ সাহায্যে নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হয় । মূলত ইনডেক্স নকৰা নথিপত্ৰ এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান কৰা হয় । '*' আৰু '?' ওয়াইল্ড-কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, / ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "বিচাৰক Columns"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "মুঠ কলাম."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰস্থেৰ অবিকল্পিত মাপ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "আৰু মুঠ অবিকল্পিত."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "উইন্ডোৰ উচ্চতাৰ অবিকল্পিত মাপ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "আৰু মুঠ অবিকল্পিত."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "অবিকল্পিত অবস্থায় উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শিত"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় প্ৰাৰম্ভসময়ত অনুসন্ধানব্যৱস্থাৰ উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত সৰ্বোচ্চ মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব নে নহয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধান কৰা হ'ব"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধান কৰা হ'ব\" উইজেটৰ অবিকল্পিত মান এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "\"সৰ্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "\"ৰিক্ত নথিপত্ৰ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "\"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "\"চিহ্নিত দলেৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"অজ্ঞাত মালিকেৰ অধীনহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"নামত অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "\"ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "\"আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্প নিৰ্বাচিত হয় নে নহয় সেইট"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "এইটো বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয়"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "এপ্লিকেশন দ্বাৰা আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভিক বিকল্প অজ্ঞাত: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ নিবেশৰ ক্ষেত্ৰত নথিপত্ৰৰ URI উল্লেখ কৰা সম্ভৱ নহয়"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয়"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস ধাৰণকৰ্তা নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰক"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "লগ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "প্ৰণালী লগ নথিপত্ৰ পড়ুন বা পৰ্যবেক্ষণ কৰক"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ নথিপত্ৰ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰি । ব্যৱহৃত অপাৰেটিং প্ৰণালীৰ উপৰ ভিত্তি কৰি অবিকল্পিতৰূপে /vaৰ/adm/messages বা /vaৰ/log/messages প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "লগ প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহৃত ফন্টৰ মাপ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "মুঠ অবিকল্পিত হলো অবিকল্পিত."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "লগ প্ৰদৰ্শনৰ প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "লগ প্ৰদৰ্শনৰ প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ নথিপত্ৰ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰৰ তালিকা উল্লেখ কৰি । /etc/syslog.conf নথিপত্ৰৰ পৰা এটা অবিকল্পিত তালিকা নিৰ্মিত হয় ।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "ফিল্টাৰৰ নাম ৰিক্ত!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "ফিল্টাৰৰ নামত ':' চিহ্ন অন্তৰ্ভুক্ত কৰা নাযাব"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেছন ৰিক্ত!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন বৈধ নহয়: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পটভূমি বা অগ্ৰভূমিৰ ৰংত অকল এটা উল্লেখ কৰক!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "ফিল্টাৰ সম্পাদনা"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "নতুন ফিল্টাৰ যোগ কৰক"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "ফিল্টাৰ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "অনুসন্ধান :(_F)"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "অনুসন্ধান কৰা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "অনুসন্ধান কৰা পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "অনুসন্ধানৰ পংক্তিৰ লেখাৰ ক্ষেত্ৰৰ পৰা তথ্য আঁতৰাওক"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "GZip কৰা লগ নথিপত্ৰ আন-কম্প্ৰেছ কৰিবলৈ ত্ৰুটি দেখা দিছে । সম্ভৱত নথিপত্ৰটি ত্ৰুটিপূৰ্ণ ।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "নথিপত্ৰটি পঢ়াৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অধিকাৰ আপোনাৰ নাই ।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "নথিপত্ৰ সাধাৰণ নথিপত্ৰ বা টেক্সট নথিপত্ৰ নহয় ।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "System Log-ৰ বৰ্তমান সংস্কৰণ দ্বাৰা GZip কৰা লগ নথিপত্ৰ সমৰ্থিত নহয় ।"
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "তুলি লোৱা হৈছে..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "এপ্লিকেশনৰ সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - লগ ব্ৰাউজ আৰু পৰ্যবেক্ষণ কৰক"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Log Vieweৰ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "System Log Vieweৰ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "last update: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d পংক্তি (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "লগ খোলক"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "বিভাজিত"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "MATE ত ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰণালী লগ প্ৰদৰ্শক ।"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "ফিল্টাৰ (_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "খোলক(_O)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰা এটা লগ খোলক"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "বন্ধ (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "বৰ্তমান লগ বন্ধ কৰক"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্ৰস্থান (_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "লগ প্ৰদৰ্শকৰ পৰা প্ৰস্থান"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "নকল কৰক (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু নকল কৰক"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ লগ নিৰ্বাচন কৰক"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "অনুসন্ধান কৰক...(_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "লগত এটা শব্দ বা পংক্তি সন্ধান কৰক"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "হৰফেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "হৰফেৰ মাপ হ্ৰাস কৰক"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "হৰফেৰ স্বাভাবিক মাপ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "ফিল্টাৰ পৰিচালনা"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "ফিল্টাৰ পৰিচালনা কৰক"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "লগ প্ৰদৰ্শক সংক্ৰান্ত সহায়িকা প্ৰদৰ্শন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "লগ প্ৰদৰ্শকেৰ পৰিচিতি প্ৰদৰ্শন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ (_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "অকল মিলা তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "উল্লিখিত যি কোনো এটা ফিল্টাৰৰ সৈতে মিল পোৱা পংক্তিসমূহ অকল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "সংস্কৰণ : "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "নিম্নলিখিত নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ:"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 63f918d0..b7447073 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Esplorar carpeta _remota…"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -72,7 +73,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Contrayer too"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -89,18 +91,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Espaciu _ocupáu"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Aida"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Índiz"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizador d'Usu de Discu"
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr "disponible:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Calculando barres de porcentaxes…"
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Llistu"
@@ -465,7 +469,7 @@ msgstr "El conteníu del to direutoriu home camudó. Escoye volver a escanear pa
msgid "_Rescan"
msgstr "_Volver a inspeccionar"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "Carpeta"
msgid "Usage"
msgstr "Usu"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
@@ -503,43 +507,43 @@ msgstr "«%s» nun ye una carpeta válida"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Nun pudo analizase l'usu del discu"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Abrir Carpeta"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver a la Papelera"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Nun pudo abrise la carpeta «%s»"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Nun hai instaláu dengún visor que seya quien a amosar la carpeta."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Nun puede movese \"%s\" a la Basoria"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Nun puede movese l'archivu a la Basoria"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalles: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -547,7 +551,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -555,32 +559,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Una ferramienta gráfica pa analizar l'usu de discu"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8\n nelo https://launchpad.net/~manelo88"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "El documentu nun esiste."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "El direutoriu nun esiste."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Llocalice documentos y carpetes pol nome o conteníu nesti equipu"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Amosar opciones adicionales"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Desactivar la «Gueta rápida»"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Esta ferramienta determina si desactiva l'usu del comandu locate al facer guetes cencielles de nomes de ficheru."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Gueta rápida de rutes excluyíes"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Esta clave define les rutes que la ferramienta de gueta excluyirá d'una gueta rápida. Los comodines «*» y «?» sopórtense. Los valores predeterminados son /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Desactivar el «Segundo analís de la gueta rápida»"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Esta clave determina si la ferramienta de gueta desactiva l'usu del comandu «find» dempués de facer una gueta rápida."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Segundu analís de la gueta rápida de rutes excluyíes"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Esta clave define les rutes que la ferramienta de gueta excluyirá d'un segundu analís al facer una gueta rápida. El segundu analís usa'l comandu «find» pa guetar ficheros. L'envís del segundu analís ye guetar ficheros que nun foron indizaos. Sopórtense los comodines «*X y «?». El valor predetermináu ye /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Orde de las columnes del resultáu de la gueta"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Esta clave define l'orde de les columnes nos resultaos de la gueta. Esta clave nun tendría de modificase pol usuariu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Anchor predetermináu de la ventana"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Esta clave define l'anchor de la ventana, y úsase pa remembrar el tamañu de la ferramienta de gueta ente les sesiones. Afitándola a -1 fadrá que la ferramienta de gueta use l'anchor predetermináu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Altor predetermináu de la ventana"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Esta clave define l'altor de la ventana, y úsase pa remembrar el tamañu de la ferramienta de gueta ente les sesiones. Afitándola a -1 fadrá que la ferramienta de gueta use l'altor predetermináu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Ventana maximizada por omisión"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Esta clave determina si ventana de la ferramienta de gueta s'aniciar n'estáu maximizáu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Esta clave determina si la opción «Contién el testu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clave determina si la opción «Data de modificación menor que» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clave determina si la opción «Data de modificación posterior a» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta clave determina si la opción «Tamañu de a lo menos» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta clave determina si la opción «Tamañu como muncho de» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta clave determina si la opción «Ficheru ermu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta clave determina si la opción «Perteneciente al usuariu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Esta clave determina si la opción «Perteneciente al grupu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clave determina si la opción «Propietariu non reconocíu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clave determina si la opción «El nome nun contién» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clave determina si la opción «El nome concasa cola expresión regular» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clave determina si la opción «Amosar ficheros y carpetes anubríos» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clave determina si la opción «Siguir enllaces simbólicos» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Contién el _testu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "Data de mo_dificación inferior a"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "díes"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Data de modificación superior a"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Tamañu d'a lo meno_s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytes"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Ta_mañu de como muncho"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "El ficheru ta ermu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Pertenez al _usuariu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Pertenez al _grupu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "El propietariu ye desconocíu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "El no_me nun contién"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "El nome concasa cola e_xpresión regular"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Amosar los ficheros anubríos y les copies de respaldu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Siguir los enllaces simbólicos"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "CADENA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "RUTA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DÍES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USUARIU"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUPU"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATRÓN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Dablemente nun se crió una base de datos de llocalización."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "La conversión del conxuntu de carauteres falló por «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Guetando..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Guetar ficheros"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Nun s'alcontraron ficheros"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(paráu)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Nun s'alcontraron ficheros"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "¡Pidió un cambéu pa una caxella que nun tien opciones!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Afita'l testu de la opción de gueta «El nome contién»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Afita'l testu de la opción de gueta «Gueta na carpeta»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Ordenar los ficheros por: nome, carpeta, tamañu, tipu o data"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Afitar el tipu d'ordenamientu como descendente, el predetermináu ye ascendente"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Aniciar una gueta automáticamente"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Seleiciona la opción de gueta «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Seleiciona y afita la opción de gueta «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Pasóse una opción non válida pal argumentu «ordenar por» de la llinia de comandos."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Abondos fallos p'amosar ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "El resultáu de la gueta pue ser inválido. Hebo fallos al facer la gueta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Amosar más _detalles"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Los resultaos de la gueta puen ser non válidos o nun tar al día. ¿Quier desactivar la gueta rápida?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Desactivar la gueta _rápida"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Falló al afitar el id del grupu de procesu del fíu %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Hebo un fallu al interpretar el comandu de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Hebo un fallu al executar el comandu de gueta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Introduza un valor de testu pa la opción de gueta «%s»."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "«%s» en %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Introduza un valor en %s pa la opción de gueta «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Quitar «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Calque pa quitar la opción de gueta «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Opciones _disponibles:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Opciones disponibles"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Seleicione una opción de gueta de la llista estenderexable"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Amestar una opción de gueta"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Calque p'amestar la opción de gueta seleicionada."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Resultaos de la _gueta:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Vista de llista"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Triba"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de Modificación"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "El _nome contién:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Introduza un nome de ficheru o un nome parcial con o ensin comodines."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "El nome contién"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Mirar na carpeta:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Esplorar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Guetar na carpeta"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Seleicione la carpeta o preséu dende au quier aniciar la gueta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Seleicionar más _opciones"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Seleicionar más opciones"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Calque pa espander o contrayer la llista d'opciones disponibles."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Calque p'amosar el manual d'aida."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "calque pa zarrar «Guetar ficheros»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Faiga clic pa guetar."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Calque pa parar la gueta"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- la ferramienta de gueta de MATE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Nun se pue abrir el documentu d'aida."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "¿De xuru quier abrir %d documentu?"
+msgstr[1] "¿De xuru quier abrir %d documentos?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana separtada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanes separtaes."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Nun pue abrise'l documentu «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Nun se pue abrir la carpeta «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "El xestor de ficheros Caja nun se ta executando."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Nun hai un visor instaláu capaz d'amosar el documentu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "¿De xuru quier abrir %d carpeta?"
+msgstr[1] "¿De xuru quier abrir %d carpetes?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Nun se pue mover «%s» a la papelera."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "¿Quier desaniciar «%s» pa siempre?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "La papelera nun se pue emplegar. Nun se pue mover «%s» a la papelera."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Nun se pue desaniciar «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Fallu al desaniciar «%s»: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Fallu al mover «%s»: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Guardar resultáu como..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Guardar los resultaos de la gueta como..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Nun se pue guardar el documentu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Nun escoyisti un nome de documentu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Nun se pue guardar el documentu «%s» en «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "El documentu «%s» yá esiste. ¿Deseya reemplazalu?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Si troca un ficheru esistente, el so conteníu sobreescribiráse."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "El nome de documentu que escoyisti ye una carpeta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Pue que nun tenga permisos d'escritura sobro'l documentu."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "güei a les %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ayeri a les %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d de %B de %Y a les %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "enllaz (frañáu)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "enllaz a %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copiar)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (otra copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (otra copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dª copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dª copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dª copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dª copia)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode non válidu)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Visor de ficheros de socesos"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Ver o monitorizar el rexistru d'actividá de los ficheros del sistema"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Ficheru de socesos qu'abrir al aniciar"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Especifica el ficheru de socesos amosáu al aniciu. Los predeterminaos son «/var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo del so sistema operativu."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Tamañu de la tipografía usada p'amosar el rexistru"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Especifica el tamañu de la tipografía d'anchor fixu usáu p'amosar el rexistru de socesos na vista del árbol principal. Lo predeterminao ye tomar el tamañu de la tipografía predetermináu del terminal."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Altor de la ventana principal en píxeles"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Especifica l'altor en píxeles de la ventana principal del visor de socesos."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Anchor de la ventana principal en píxeles"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Especifica l'anchor de la ventana principal del visor de socesos en píxeles."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Ficheros de socesos qu'abrir al aniciar"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Guetar:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Guetar anterior"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Guetar l'apaición anterior de la cadena"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Guetar siguiente"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Guetar la siguiente apaición de la cadena"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Llimpiar la cadena de gueta"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Fallu al descomprimir el ficheru comprimíu con GZip. Seguramente el ficheru tea toyíu."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Nun tien los permisos pa lleer el ficheru."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "El ficheru nun ye un ficheru regular o nun ye un ficheru de testu."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Esta versión del Rexistro de socesos nun sofita ficheros comprimíos con GZip."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Amosar la versión de l'aplicación"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[FICHERU DE SOCESOS...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Vea y monitorice los socesos"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Visor de socesos"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Visor de Socesos del Sistema"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "cabera actualización: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d llinies (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Abre'l rexistru"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Axustáu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Nun s'alcontró"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Un visor de socesos del sistema de MATE"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheru"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Abre un rexistru de socesos dende'l ficheru"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zarrar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Zarra esti rexistru de socesos"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Colar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Cola del visor de socesos"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar la seleición"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleicion_ar too"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Seleiciona el ficheru de socesos dafechu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Atopar..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Atopar una pallabra o fras nel rexistru"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Tamañu de testu mayor"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Tamañu de testu menor"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Tamañu de testu normal"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Abre'l conteníu de l'aida pal visor de socesos"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "Tocante _a"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Amuesa'l diálogu «Tocante a» pal visor de socesos"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra d'E_stáu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Amuesa la barra d'estáu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Panel llateral"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Amuesa'l panel llateral"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Versión: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Nun pudieron abrise los siguientes ficheros:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Sirvidor de Diccionariu por Omisión"
@@ -605,6 +1862,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "La base de datos predeterminada"
@@ -643,10 +1916,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "El nome de la fonte de diccionarios emplegada pa obtener les definiciones de les pallabres."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Diccionariu d'español"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Diccionariu Longdo Tailandés-Inglés"
@@ -812,13 +2081,6 @@ msgstr "Llimpia la llista de bases de datos disponibles"
msgid "Error while matching"
msgstr "Hebo un fallu al concasar"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Nun s'alcontró"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Guetar:"
@@ -857,11 +2119,6 @@ msgstr "Nome del archivu"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "El nome de ficheru usáu por esta fonte de diccionario"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1014,9 +2271,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Restole pallabres en diccionarios"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionariu"
@@ -1053,55 +2310,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Fallu al guetar la definición de «%s»:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Pallabres que guetar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "pallabra"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Pallabres que concasar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Fonte de diccionarios qu'usar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "fonte"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Amosar fontes de diccionarios disponibles"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Imprentar el resultáu na consola"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Base de datos a usar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Estratexa a usar"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "Estrat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Guete pallabres en diccionarios"
@@ -1178,65 +2423,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Entrada de diccionariu"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Preferencies del diccionariu"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nun hai denguna fonte de diccionariu col nome «%s»"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Nun ye dable alcontrar la fonte del diccionariu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Nun hai contestu disponible pa la fonte «%s»"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Imposible criar un contestu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Guetar el testu seleicionáu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "L_limpiar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "Im_prentar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "Tocante _a"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1325,179 +2565,171 @@ msgstr[1] "Alcontráronse %d definiciones"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Diccionariu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheru"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Dir"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Nuevu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Nueva busca"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Guardar una copia…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "Vista p_reliminar…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Vista preliminar d'esti documentu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "Im_prentar..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Imprenta esti documentu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleicion_ar too"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Guetar una pallabra o fras nel documentu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Guetar Sig_uiente"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Guetar Anter_ior"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencies"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Definición _anterior"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Va a la anterior definición"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Siguiente definición"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Va a la siguiente definición"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_Primera definición"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Va a la cabera definición"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "C_abera definición"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Dir a la cabera definición"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Pallabras _asemeyaes"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Fontes de diccionariu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "_Bases de datos disponibles"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "_Estratexes disponibles"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _llateral"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Barra d'está_u"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Fonte de diccionariu «%s» seleicionada"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Estratexa «%s» seleicionada"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Base de datos «%s» seleicionada"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Pallabra «%s» seleicionada"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Calque dos vegaes na pallabra que quier guetar"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Calque dos vegaes na estratexa qu'usar"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Calque dos vegaes na fonte qu'usar"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Calque dos vegaes na base de datos qu'usar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Guetar:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Pallabres asemeyaes"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Diccionarios disponibles"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Estratexes disponibles"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Fontes de diccionariu"
@@ -1542,80 +2774,154 @@ msgstr "Diccionarios"
msgid "Strategies"
msgstr "Estratexes"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Facer Semeya"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Guarda imáxenes del so escritoriu o ventanes individuales"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Guardar la semeya"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opiar al cartafueyos"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Guardar na _carpeta:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Retardu de la captura"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "El númberu de segundos qu'esperar enantes d'obtener la captura."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Direutoriu de captures"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "El direutoriu au s'atroxó la cabera captura."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Incluyir Berbesu"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Incluyir el berbesu del xestor de ventanes xunto cola captura de pantalla"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Incluyir punteru"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Incluyir el punteru na captura de pantalla"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efeutu del berbesu"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Efeutu p'amestar al contornu exterior d'un berbesu. Los valores dables son \"solombra\", \"dengún\", y \"berbesu\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Fallu al cargar la páxina d'aida"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Dengún"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Solombra base"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Berbesu"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluyir _punteru"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluyir el berbesu de la _ventana"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplicar e_feutu:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Facer semeya de tol escritoriu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Facer semeya de la ventana autual"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Tomar semeya con un retardu de"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Facer Semeya"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efeutos"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Facer _semeya"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Fallu al atroxar la captura de pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1623,166 +2929,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Nun pudo guardase la captura de pantalla en %s.\n L'error foi %s.\n Escueya otra llocalización y téntelo otra vegada."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Nun se pue tomar una captura de pantalla de la ventana autual"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "semeya-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "semeya-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "semeya.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "semeya-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturar una ventana n'arróu de la pantalla entera"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Incluyir el berbesu de ventana cola captura de pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Quitar el berbesu de la ventana de la captura de pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Capturar la pantalla dempués del retardu especificáu [en segundos]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efeutu p'amestar al berbersu (solombra, berbesu o dengún)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "efeutu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Afitar les opciones interactivamente"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Capturar imaxe de la pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Guarda imáxenes del so escritoriu o ventanes individuales"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Guardar la semeya"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opiar al cartafueyos"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Guardar na _carpeta:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Retardu de la captura"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "El númberu de segundos qu'esperar enantes d'obtener la captura."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Direutoriu de captures"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "El direutoriu au s'atroxó la cabera captura."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Incluyir Berbesu"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Incluyir el berbesu del xestor de ventanes xunto cola captura de pantalla"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Incluyir punteru"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Incluyir el punteru na captura de pantalla"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efeutu del berbesu"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Efeutu p'amestar al contornu exterior d'un berbesu. Los valores dables son \"solombra\", \"dengún\", y \"berbesu\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1791,1264 +3011,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Seleicione una carpeta"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "semeya.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Nun ye dable llimpiar la carpeta temporal:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "El procesu d'atroxu fíu coló ensin éxitu. Nun ye dable escribir la captura al discu."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Fallu desconocíu al guardar la captura de pantalla al discu"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Ventana ensin títulu"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "El ficheru yá esiste"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "El ficheru «%s» yś esiste. ¿Deseya reemplazalu?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Guardando ficheru…"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Nun pue accedese al ficheru de fontes"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Llocalice documentos y carpetes pol nome o conteníu nesti equipu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Contién el _testu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "Data de mo_dificación inferior a"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "díes"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Data de modificación superior a"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Tamañu d'a lo meno_s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobytes"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Ta_mañu de como muncho"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "El ficheru ta ermu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Pertenez al _usuariu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Pertenez al _grupu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "El propietariu ye desconocíu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "El no_me nun contién"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "El nome concasa cola e_xpresión regular"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Amosar los ficheros anubríos y les copies de respaldu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Siguir los enllaces simbólicos"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "CADENA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "RUTA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALOR"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DÍES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USUARIU"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GRUPU"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATRÓN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Dablemente nun se crió una base de datos de llocalización."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "La conversión del conxuntu de carauteres falló por «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Guetando..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Guetar ficheros"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Nun s'alcontraron ficheros"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(paráu)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Nun s'alcontraron ficheros"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "¡Pidió un cambéu pa una caxella que nun tien opciones!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Afita'l testu de la opción de gueta «El nome contién»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Afita'l testu de la opción de gueta «Gueta na carpeta»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Ordenar los ficheros por: nome, carpeta, tamañu, tipu o data"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Afitar el tipu d'ordenamientu como descendente, el predetermináu ye ascendente"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Aniciar una gueta automáticamente"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Seleiciona la opción de gueta «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Seleiciona y afita la opción de gueta «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Pasóse una opción non válida pal argumentu «ordenar por» de la llinia de comandos."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Abondos fallos p'amosar ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "El resultáu de la gueta pue ser inválido. Hebo fallos al facer la gueta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Amosar más _detalles"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Los resultaos de la gueta puen ser non válidos o nun tar al día. ¿Quier desactivar la gueta rápida?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Desactivar la gueta _rápida"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Falló al afitar el id del grupu de procesu del fíu %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Hebo un fallu al interpretar el comandu de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Hebo un fallu al executar el comandu de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Introduza un valor de testu pa la opción de gueta «%s»."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "«%s» en %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Introduza un valor en %s pa la opción de gueta «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Quitar «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Calque pa quitar la opción de gueta «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Opciones _disponibles:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Opciones disponibles"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Seleicione una opción de gueta de la llista estenderexable"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Amestar una opción de gueta"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Calque p'amestar la opción de gueta seleicionada."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Resultaos de la _gueta:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Vista de llista"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Triba"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data de Modificación"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "El _nome contién:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Introduza un nome de ficheru o un nome parcial con o ensin comodines."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "El nome contién"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Mirar na carpeta:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Esplorar"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Guetar na carpeta"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Seleicione la carpeta o preséu dende au quier aniciar la gueta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Seleicionar más _opciones"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Seleicionar más opciones"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Calque pa espander o contrayer la llista d'opciones disponibles."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Calque p'amosar el manual d'aida."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "calque pa zarrar «Guetar ficheros»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Faiga clic pa guetar."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Calque pa parar la gueta"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- la ferramienta de gueta de MATE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Nun se pue abrir el documentu d'aida."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "¿De xuru quier abrir %d documentu?"
-msgstr[1] "¿De xuru quier abrir %d documentos?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana separtada."
-msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanes separtaes."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Nun pue abrise'l documentu «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Nun se pue abrir la carpeta «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "El xestor de ficheros Caja nun se ta executando."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Nun hai un visor instaláu capaz d'amosar el documentu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "¿De xuru quier abrir %d carpeta?"
-msgstr[1] "¿De xuru quier abrir %d carpetes?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Nun se pue mover «%s» a la papelera."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "¿Quier desaniciar «%s» pa siempre?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "La papelera nun se pue emplegar. Nun se pue mover «%s» a la papelera."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Nun se pue desaniciar «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Fallu al desaniciar «%s»: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Fallu al mover «%s»: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Guardar resultáu como..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Guardar los resultaos de la gueta como..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Nun se pue guardar el documentu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Nun escoyisti un nome de documentu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Nun se pue guardar el documentu «%s» en «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "El documentu «%s» yá esiste. ¿Deseya reemplazalu?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Si troca un ficheru esistente, el so conteníu sobreescribiráse."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "El nome de documentu que escoyisti ye una carpeta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Pue que nun tenga permisos d'escritura sobro'l documentu."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "güei a les %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ayeri a les %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d de %B de %Y a les %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "enllaz (frañáu)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "enllaz a %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (copiar)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (otra copia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "ª copia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "ª copia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "ª copia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "ª copia)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (copia)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (otra copia)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dª copia)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dª copia)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dª copia)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%dª copia)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode non válidu)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Amosar opciones adicionales"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Desactivar la «Gueta rápida»"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Esta ferramienta determina si desactiva l'usu del comandu locate al facer guetes cencielles de nomes de ficheru."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Gueta rápida de rutes excluyíes"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Esta clave define les rutes que la ferramienta de gueta excluyirá d'una gueta rápida. Los comodines «*» y «?» sopórtense. Los valores predeterminados son /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Desactivar el «Segundo analís de la gueta rápida»"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Esta clave determina si la ferramienta de gueta desactiva l'usu del comandu «find» dempués de facer una gueta rápida."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Segundu analís de la gueta rápida de rutes excluyíes"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Esta clave define les rutes que la ferramienta de gueta excluyirá d'un segundu analís al facer una gueta rápida. El segundu analís usa'l comandu «find» pa guetar ficheros. L'envís del segundu analís ye guetar ficheros que nun foron indizaos. Sopórtense los comodines «*X y «?». El valor predetermináu ye /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Orde de las columnes del resultáu de la gueta"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Esta clave define l'orde de les columnes nos resultaos de la gueta. Esta clave nun tendría de modificase pol usuariu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Anchor predetermináu de la ventana"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Esta clave define l'anchor de la ventana, y úsase pa remembrar el tamañu de la ferramienta de gueta ente les sesiones. Afitándola a -1 fadrá que la ferramienta de gueta use l'anchor predetermináu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Altor predetermináu de la ventana"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Esta clave define l'altor de la ventana, y úsase pa remembrar el tamañu de la ferramienta de gueta ente les sesiones. Afitándola a -1 fadrá que la ferramienta de gueta use l'altor predetermináu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Ventana maximizada por omisión"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Esta clave determina si ventana de la ferramienta de gueta s'aniciar n'estáu maximizáu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Esta clave determina si la opción «Contién el testu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clave determina si la opción «Data de modificación menor que» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clave determina si la opción «Data de modificación posterior a» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta clave determina si la opción «Tamañu de a lo menos» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta clave determina si la opción «Tamañu como muncho de» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta clave determina si la opción «Ficheru ermu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta clave determina si la opción «Perteneciente al usuariu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Esta clave determina si la opción «Perteneciente al grupu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clave determina si la opción «Propietariu non reconocíu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clave determina si la opción «El nome nun contién» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clave determina si la opción «El nome concasa cola expresión regular» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clave determina si la opción «Amosar ficheros y carpetes anubríos» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clave determina si la opción «Siguir enllaces simbólicos» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Visor de ficheros de socesos"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Ver o monitorizar el rexistru d'actividá de los ficheros del sistema"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Ficheru de socesos qu'abrir al aniciar"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Especifica el ficheru de socesos amosáu al aniciu. Los predeterminaos son «/var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo del so sistema operativu."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Tamañu de la tipografía usada p'amosar el rexistru"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Especifica el tamañu de la tipografía d'anchor fixu usáu p'amosar el rexistru de socesos na vista del árbol principal. Lo predeterminao ye tomar el tamañu de la tipografía predetermináu del terminal."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Altor de la ventana principal en píxeles"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Especifica l'altor en píxeles de la ventana principal del visor de socesos."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Anchor de la ventana principal en píxeles"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Especifica l'anchor de la ventana principal del visor de socesos en píxeles."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Ficheros de socesos qu'abrir al aniciar"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Guetar:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Guetar anterior"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Guetar l'apaición anterior de la cadena"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Guetar siguiente"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Guetar la siguiente apaición de la cadena"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Llimpiar la cadena de gueta"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Fallu al descomprimir el ficheru comprimíu con GZip. Seguramente el ficheru tea toyíu."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Nun tien los permisos pa lleer el ficheru."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "El ficheru nun ye un ficheru regular o nun ye un ficheru de testu."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Esta versión del Rexistro de socesos nun sofita ficheros comprimíos con GZip."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Amosar la versión de l'aplicación"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[FICHERU DE SOCESOS...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Vea y monitorice los socesos"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Visor de socesos"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Visor de Socesos del Sistema"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "cabera actualización: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d llinies (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Abre'l rexistru"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Axustáu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Un visor de socesos del sistema de MATE"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Abre un rexistru de socesos dende'l ficheru"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zarrar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Zarra esti rexistru de socesos"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Colar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Cola del visor de socesos"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar la seleición"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Seleiciona el ficheru de socesos dafechu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Atopar..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Atopar una pallabra o fras nel rexistru"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Tamañu de testu mayor"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Tamañu de testu menor"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Tamañu de testu normal"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Abre'l conteníu de l'aida pal visor de socesos"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Amuesa'l diálogu «Tocante a» pal visor de socesos"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra d'E_stáu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Amuesa la barra d'estáu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Panel llateral"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Amuesa'l panel llateral"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Versión: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Nun pudieron abrise los siguientes ficheros:"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 960d9b20..b4ba0d84 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/az/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,7 +61,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"
@@ -74,7 +75,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr ""
@@ -91,18 +93,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
@@ -226,12 +230,12 @@ msgstr ""
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr ""
@@ -467,7 +471,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Qovluq"
@@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "Qovluq"
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
@@ -505,43 +509,43 @@ msgstr ""
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Zibil Qutusuna Daşı"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -549,7 +553,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -557,32 +561,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Vasif İsmailoğlu <[email protected]>\nMətin Əmirov <[email protected]>\n\nTərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n<[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Sənəd mövcud deyil."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr ""
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Mətni _daxil edir"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi bundan ə_vvəl olsun"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "gün"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi bundan _sonra olsun"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Minimal _böyüklük"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobayt"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Maksimal bö_yüklük"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Fayl boşdur"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "_İstifadəçi tərəfindən yiyələnmiş"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "_Qrup tərəfindən yiyələnmiş"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Namə'lum yiyə"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Ad bunları daxil et_məsin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Fayl adı _qaydalı ifadələrə uyğun gəlsin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Gizli və ehtiyat fayllarını göstər"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Yumuşaq bağları izlə"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Axtarılır..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Faylları Axtar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Heç bir fayl tapıla bilmədi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(dayandırılıb)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Heç Bir Fayl Tapıla Bilmədi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Giriş dəyişdi signalı giriş olmayan bir seçim üçün verildi!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Faylları bunlardan birisinı görə sırala: ad, qovluq, böyüklük, növ ya da tarix"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Sıralamanı azalan qaydaya görə et, ön qurğulusu artandır"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Avtomatik olaraq axtarışa başla"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "sortby əmri sətir arqumentinə göndərilən hökmsüz seçim."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Göstəriləcək həddindən çox xəta vardır ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Axtarış nəticələri səhv ola bilər. Axtarış sırasında xətalar baş verdi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Daha çox _seçim göstər"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Cəld Axtarışı Qeyri-Fəallaşdır"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Axtarış əmri oxunurkən xəta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Axtarış əmri icra edilirkən xəta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Mövcud _seçimlər:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "A_xtarış nəticələri:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Növ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Ad bunları daxil etsin:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "Bu _cərgədə axtar:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Gəz"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Yardım sənədi açıla bilmədi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" sənədi açıla bilmədi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" qovluğu açıla bilmədi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja fayl idarəçisi fəaliyyətdə deyil."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Sənədi nümayiş edə bilən nümaişci quraşdırılmayıb."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" zibilə daşına bilmədi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Həqiqətən də \"%s\"-i daimi silmək istəyirsiniz?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Zibil qabı yoxdur. \"%s\" zibil qutusuna daşına bilmədi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" silinə bilmədi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" silinə bilmədi: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" daşına bilmədi: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "Nəticələri _Fərqli Qeyd Et..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Axtarış Nəticələri Fərqli Qeyd Et..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Sənəd qeyd edilə bilmədi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Sənəd adını seçmədiniz."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" sənədi \"%s\"-ə qeyd edilə bilmədi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" sənədi onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmunu dəyişdiriləcəkdir."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ə_vəz Et"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Seçdiyiniz sənəd adı bir qovluqdur."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Sənədə yazma səlahiyyətləriniz yoxdur. Sənəd qeyd edilmədi."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %p da(də)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "dünən %-I:%M %p da(də)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "körpü (qopuqdur)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s -a(ə) körpü"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Başlanğıcda açılacaq qyd faylı"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Sistem Qeyd Nümayişcisi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "MATE üçün sistem qeyd nümayişcisi."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Haqqında"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr ""
@@ -607,6 +1864,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr ""
@@ -645,10 +1918,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr ""
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -814,13 +2083,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr ""
@@ -859,11 +2121,6 @@ msgstr ""
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1016,9 +2273,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Lüğət"
@@ -1055,55 +2312,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr ""
@@ -1180,65 +2425,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Lüğət Seçimləri"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Seçili Sözü _Axtar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Haqqında"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1327,179 +2567,171 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr ""
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Seçimlər"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1544,172 +2776,11 @@ msgstr ""
msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
-msgid "Drop shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
-msgid "Border"
-msgstr ""
-
-#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
-msgid "Include _pointer"
-msgstr ""
-
-#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
-msgid "Include the window _border"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
-msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
-msgid "Grab _after a delay of"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
-msgid "seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
-msgid "Effects"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
-msgid "Error while saving screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-" Error was %s.\n"
-" Please choose another location and retry."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
-msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
-msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
-msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
-msgid "effect"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
-msgid "Interactively set options"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
@@ -1717,1340 +2788,275 @@ msgid ""
"format. </p>"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
msgid "Save in _folder:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Screenshot delay"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot directory"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Include Border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Include Pointer"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Border Effect"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your installation of mate-utils."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
-msgid "Select a folder"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to clear the temporary folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
-msgid ""
-"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
-"screenshot to disk."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
-msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
-msgstr ""
-
-#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
-msgid "Untitled Window"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
-msgid "File already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "Ə_vəz Et"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
-msgid "Saving file..."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
-msgid "Can't access source file"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Mətni _daxil edir"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi bundan ə_vvəl olsun"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "gün"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi bundan _sonra olsun"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Minimal _böyüklük"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobayt"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Maksimal bö_yüklük"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Fayl boşdur"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "_İstifadəçi tərəfindən yiyələnmiş"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "_Qrup tərəfindən yiyələnmiş"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Namə'lum yiyə"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Ad bunları daxil et_məsin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Fayl adı _qaydalı ifadələrə uyğun gəlsin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Gizli və ehtiyat fayllarını göstər"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Yumuşaq bağları izlə"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
+msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
+msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
+msgid "Border"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
+#. * Include pointer *
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
+msgid "Include _pointer"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
+#. * Include window border *
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
+msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
+msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
+msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
+msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
+msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
+#. translators: this is the first part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
+msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
+msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Axtarılır..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Faylları Axtar"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Heç bir fayl tapıla bilmədi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(dayandırılıb)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Heç Bir Fayl Tapıla Bilmədi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Giriş dəyişdi signalı giriş olmayan bir seçim üçün verildi!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
+msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
+msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Faylları bunlardan birisinı görə sırala: ad, qovluq, böyüklük, növ ya da tarix"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Sıralamanı azalan qaydaya görə et, ön qurğulusu artandır"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Avtomatik olaraq axtarışa başla"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
+msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "sortby əmri sətir arqumentinə göndərilən hökmsüz seçim."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Göstəriləcək həddindən çox xəta vardır ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Axtarış nəticələri səhv ola bilər. Axtarış sırasında xətalar baş verdi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Daha çox _seçim göstər"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Cəld Axtarışı Qeyri-Fəallaşdır"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Axtarış əmri oxunurkən xəta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Axtarış əmri icra edilirkən xəta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Mövcud _seçimlər:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "A_xtarış nəticələri:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Növ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Ad bunları daxil etsin:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "Bu _cərgədə axtar:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Gəz"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
+"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
+" Error was %s.\n"
+" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
+msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
+msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Yardım sənədi açıla bilmədi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" sənədi açıla bilmədi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" qovluğu açıla bilmədi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja fayl idarəçisi fəaliyyətdə deyil."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Sənədi nümayiş edə bilən nümaişci quraşdırılmayıb."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" zibilə daşına bilmədi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Həqiqətən də \"%s\"-i daimi silmək istəyirsiniz?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Zibil qabı yoxdur. \"%s\" zibil qutusuna daşına bilmədi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" silinə bilmədi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" silinə bilmədi: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" daşına bilmədi: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Aç"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
+msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr ""
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "Nəticələri _Fərqli Qeyd Et..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Axtarış Nəticələri Fərqli Qeyd Et..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Sənəd qeyd edilə bilmədi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Sənəd adını seçmədiniz."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" sənədi \"%s\"-ə qeyd edilə bilmədi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" sənədi onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmunu dəyişdiriləcəkdir."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Seçdiyiniz sənəd adı bir qovluqdur."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Sənədə yazma səlahiyyətləriniz yoxdur. Sənəd qeyd edilmədi."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "bugün %-I:%M %p da(də)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "dünən %-I:%M %p da(də)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "körpü (qopuqdur)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s -a(ə) körpü"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
+msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
+msgid "effect"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
+msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
+msgid "Take a picture of the screen"
msgstr ""
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgid ""
+"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
+msgid "Select a folder"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Başlanğıcda açılacaq qyd faylı"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
+"Unable to clear the temporary folder:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Sistem Qeyd Nümayişcisi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "MATE üçün sistem qeyd nümayişcisi."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
+"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
+msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
+#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
+msgid "Untitled Window"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
+msgid "File already exists"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:963
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
+msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
+msgid "Can't access source file"
msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index df2ee677..af8008df 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,13 +4,16 @@
#
# Translators:
# nab <[email protected]>, 2003-2004
-# Vital Khilko <[email protected]>, 2003,2014-2015
+# Hotellook, 2014
+# Matjaž Mozetič <[email protected]>, 2015
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2003,2014-2016
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2003,2014-2015, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-12 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -719,85 +722,85 @@ msgstr ""
msgid ""
"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
"when the search tool is started."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Утрымлівае тэкст\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Дата змянення меншая за\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Дата змянення большая за\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
"the search tool is started."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Памер не меншы за\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
"the search tool is started."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Памер не большы за\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
"the search tool is started."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Файл пусты\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
"the search tool is started."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Належыць карыстальніку\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
" the search tool is started."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Належыць групе\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Уладальнік не вызначаны\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Назва не змяшчае\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Файл супадае з рэгулярным выразам\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Паказваць схаваныя і рэзерваваныя файлы\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Улічваць сімвальныя спасылкі\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Выключыць астатнія файлавыя сістэмы\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -2421,11 +2424,11 @@ msgstr "Пстрыкніце, каб адкрыць акно слоўніка"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:531
msgid "Toggle dictionary window"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць акно слоўніка"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
msgid "Show or hide the definition window"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць ці схаваць акно азначэнняў"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
msgid "Type the word you want to look up"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 54007fe8..2e1d468d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-23 13:11+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,7 +64,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Търсене в отдале_чена папка…"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
@@ -77,7 +78,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Свиване на всичко"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
@@ -94,18 +96,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Заделено _пространство"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Ръководство"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Анализатор на ползването на диска"
@@ -229,12 +233,12 @@ msgstr "налични:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Изчисляване на процентните стълбове…"
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
@@ -470,7 +474,7 @@ msgstr "Съдържанието на домашната ви папка се е
msgid "_Rescan"
msgstr "_Ново търсене"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
@@ -478,7 +482,7 @@ msgstr "Папка"
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -508,43 +512,43 @@ msgstr "„%s“ не е валидна папка"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Неуспех при анализирането на използването на диска."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Отваряне на папка"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "П_реместване в кошчето"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Папката „%s“ не може да бъде отворена."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Не е инсталирана програма, която може да изобрази този документ."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Подробности: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Грешка при показването на помощта."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -552,7 +556,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -560,32 +564,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Графичен инструмент за анализиране на ползването на диска"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\nБорислав Александров\nПетър „Peshka“ Славов <[email protected]>\nЯвор Доганов <[email protected]>\nАлександър Шопов <[email protected]>\n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Документът не съществува."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Папката не съществува."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Намиране на документи и папки на този компютър по име или съдържание"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Допълнителни условия"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Спиране на бързо търсене"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Този ключ определя дали да се ползва командата „locate“ при търсене по име."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Пътища, пропускани при бързото търсене"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Този ключ указва пътищата, които инструментът за търсене няма да обхожда при бързото търсене. Валидните шаблонни символи са „*“ и „?“. Стандартните стойности са /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Спиране на повторното _бързо търсене"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Този ключ определя дали инструментът за търсене да ползва командата „find“ след първия пас на бързото търсене"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Пътища, пропускани на втория пас при бързото търсене"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Този ключ указва пътищата, които инструментът за търсене няма да обхожда при втория пас на бързото търсене. При втория пас се използва командата „find“. Целта е да се открият неиндексирани файлове. Валидните шаблонни символи са „*“ и „?“. Стандартната стойност е /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Подреждане на колоната с резултатите от търсенето:"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Този ключ определя реда на колоните в резултатите от търсенето. Този ключ не бива да бъде променян от потребителите."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Стандартна широчина на прозореца"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Този ключ съдържа широчината на прозореца на инструмента за търсене и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната широчина — задайте стойност „-1“."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Стандартна височина на прозореца"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Този ключ съдържа височината на прозореца на инструмента за търсене и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната височина — задайте стойност „-1“."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Максимизиране на прозореца по подразбиране"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Този ключ определя дали прозорецът за търсене да се стартира максимизиран."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Търсене в папка"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Този ключ определя стандартната папка за графичния обект „Гледане в папка“"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Съдържа текста“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Датата на промяна е преди“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Датата на промяна е след“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Размерът е поне“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Най-голям размер“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Файлът е празен“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Собственост е на потребителя“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Собственост е на групата“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Собственикът не е разпознат“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Името не съдържа“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Името напасва с регулярния израз“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Показват се скритите файлове и резервните копия“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Символните връзки се следват“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Изключване на други файлови системи.“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Непозната версия на файла: %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Стартиране на %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Непозната опция при стартиране: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Не е обект за стартиране"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесии"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Опции на управлението на сесии:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "_Съдържа текста"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Датата на промяна е преди"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "дни"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Датата на промяна е сл_ед"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "_Размерът е поне"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайта"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Р_азмерът е най-много"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Файлът е празен"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Собственост е на п_отребителя"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Собственост е на _групата"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Собственикът не е разпознат"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "И_мето не съдържа"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Името напасва с регул_ярния израз"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Скритите файлове и папки да се показват"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Символните връзки се следват"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Изключване на други файлови системи"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Показване на версията на програмата"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "НИЗ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "ПЪТ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "СТОЙНОСТ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "ДНИ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "КИЛОБАЙТА"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "ГРУПА"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ШАБЛОН"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Вероятно не е създадена база от данни за местоположения."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Неуспешно преобразуване на набора символи за „%s“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Търсене…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Търсене за файлове"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Не са намерени файлове"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(спрян)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Не са намерени файлове"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "Намерен е %'d файл"
+msgstr[1] "Намерени са %'d файла"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "Намерен е %'d файл"
+msgstr[1] "Намерени са %'d файла"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Промененото условие изисква условие, което не присъства!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Задаване на текст за „Името съдържа“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Задаване на текст за „Гледане в папка“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Подреждане на файловете по: име, папка, размер, вид, или дата"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Задаване на намаляващ ред на сортирането, по подразбиране е възходящ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Автоматично стартиране на търсенето"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Избиране на „%s“ като условие за търсене"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Избиране и задаване условието за търсене „%s“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Грешно условие, зададено в командата за подреждане"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n… Твърде много грешки за показване …"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Резултатите от търсенето може да са неверни. Имаше грешки при изпълнението на това търсене."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Показване на повече _подробности"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Резултатите от търсенето може да са остарели или неверни. Искате ли да спрете възможността за бързо търсене?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Спиране на _бързото търсене"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Неуспех при задаването на идентификатор на група на дъщерен процес %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Грешка при изпълнението на командата за търсене"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Грешка при изпълнение на командата за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Задаване на текстова стойност на условието за търсене „%s“."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "„%s“ в %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Задаване на стойност в %s за условието за търсене „%s“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Премахване на „%s“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Натиснете, за да премахнете условието за търсене „%s“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Възмо_жни условия:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Налични условия"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Избор на условие за търсене от падащото меню."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Добавяне на условие за търсене"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Натискане за избиране на избраното налично условие за търсене."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Резултати от търсенето:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Списъчен изглед"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Дата на промяна"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Името съдържа:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Въведете цяло или непълно име с или без шаблонни знаци."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Името съдържа"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "Т_ърсене в папка:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Разглеждане"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Търсене в папка"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Избор на папката или устройството, от което желаете да започне търсенето."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Допълнителни _условия"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Допълнителни условия"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Разширяване или свиване на списъка с наличните условия."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Натиснете, за да видите ръководството"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Натиснете, за да затворите „Търсене на файлове“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Натиснете, за да проведете търсенето."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Натиснете, за да спрете търсенето."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "— инструментът на MATE за търсене"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Аргументите на подадени на програмата не могат да бъдат анализирани: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Документът за помощта не може да бъде отворен."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да отворите %d документ?"
+msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да отворите %d документа?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен прозорец."
+msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозореца."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Документът „%s“ не може да бъде отворен."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Папката „%s“ не може да бъде отворена."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Файловият мениджър Caja на е стартиран."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Няма инсталирана програма, която може да изобрази този документ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да отворите %d папка?"
+msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да отворите %d папки?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Документът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Искате ли да изтриете за постоянно „%s“?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Кошчето е недостъпно. „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Изтриването на „%s“ е неуспешно."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Изтриването на „%s“ е неуспешно: %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Преместването на „%s“ е неуспешно: %s"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "О_тваряне"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Отваряне с %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Отваряне с %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Отваряне _с"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "Запазване на _резултата като…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Запазване на резултата като…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Документът не може да бъде запазен."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Не сте избрали име на документа."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Документът „%s“ не може да бъде запазен в „%s“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Документът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Ако презапишете съществуващ файл, ще загубите старото му съдържание."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяна"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Името на документа, което сте избрали, е на папка."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Може да нямате права за писане в този документ."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "днес в %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "вчера в %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y в %-H:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "връзка (прекъсната)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "връзка до %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (копие)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (второ копие)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "о копие)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "о копие)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "о копие)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "о копие)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (копие)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (второ копие)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dо копие)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dо копие)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dо копие)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dо копие)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (грешен Уникод)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Преглед на системните дневници"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Преглед или наблюдение системните дневници"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Дневник, който да се отвори в началото"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Определя дневника, който да се отвори в началото. Стандартните файлове са /var/adm/ или /var/log/messages, в зависимост от операционната система."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Размерът на шрифта за показване на дневници"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Размерът на равноширокия шрифт за показване на дневниците в основния дървовиден изглед. Стандартно се взема този на терминала mate-terminal."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Височината на основния прозорец в пиксели"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Определя височината на прозореца за преглед на дневници в пиксели."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Широчината на основния прозорец в пиксели"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Определя широчината (в пиксели) на основния прозорец на програмата за преглед на дневници."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Дневници, които да се отворят при стартиране"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Списъкът с дневници, които да се отворят при стартирането на програмата. При създаването на този ключ в него стандартно се пренася списъкът от /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Регулярен израз:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Открояване"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриване"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Цвят:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Цвят на фона:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Ефект:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Името на филтъра е празно!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Името на филтъра не може да съдържа знака „:“"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Регулярният израз е празен!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Регулярният израз е неправилен: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Укажете или цвят, или цвят на фона!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Редактиране на филтър"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Добавяне на нов филтър"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтри"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Търсене:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Търсене назад"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Търсене на предишна поява на низа"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Търсене напред"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Търсене на следваща поява на низа"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Изчистване на низа за търсене"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Грешка при декомпресиране на журнала с gzip. Файлът може би е повреден."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Нямате права да прочетете този файл."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Файлът нито е обикновен файл, нито е текстов файл."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Тази версия на прегледа на системните дневници не поддържа компресия с gzip."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Зареждане…"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Показване на версията на програмата"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[ДНЕВНИК…]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " — преглед и следене на дневниците"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Преглед на системните дневници"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Преглед на системните дневници"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "последно актуализиране: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d реда (%s) — %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Отваряне на дневник"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Грешка при показването на помощта: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Пренесени редове"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Не са намерени съвпадения"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Програма на MATE за преглед на системните дневници."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Филтри"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отваряне…"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Отваряне на дневник"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затваряне"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Затваряне на този диалогов прозорец"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Спиране на програмата"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Спиране на програмата за преглед на дневници"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копиране"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Копиране на избраното"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Избор на всичко"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Избор на целия дневник"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Търсене…"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Търсене на дума или фраза в дневника"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "По-голям размер на текста"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "По-малък размер на текста"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Нормален размер на текста"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Управление на филтри"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Управление на филтри"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Отваряне на съдържанието на помощта за разглеждането на дневници"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Показване на диалоговия прозорец относно програмата за преглед на системните дневници"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Лента за _състоянието"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Показване на лентата за състоянието"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Странична _лента"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Показване на страничната лента"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Показване само на съвпадащите редове"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Да се показват само редовете, които съвпадат с един от дадените филтри"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Не може да се чете от „%s“"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Версия: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Следните файлове не могат да бъдат отворени:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Стандартен речников сървър"
@@ -610,6 +1867,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Стандартната база от данни, която да се използва"
@@ -648,10 +1921,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Името на източника на речници, който да се използва за получаване на определенията на думи"
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Испански речници"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Тайско-английски речници на Longdo"
@@ -817,13 +2086,6 @@ msgstr "Изчистване на списъка с наличните бази
msgid "Error while matching"
msgstr "Грешка при напасване"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Не са намерени съвпадения"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Търсене:"
@@ -862,11 +2124,6 @@ msgstr "Име на файл"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Името на файл, което да се използва от източника на речници"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1019,9 +2276,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Търсене за думи в речници"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Речник"
@@ -1058,55 +2315,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Грешка при търсенето на определението на „%s“:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Думи за търсене"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "дума"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Думи за напасване"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Източник на речници, който да се използва"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "източник"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Показване на наличните източници на речници"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Изписване на резултата в конзолата"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Базата от данни, която да се използва"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "бд"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Стратегия за ползване"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "страт."
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " — търсене на думи в речници"
@@ -1183,64 +2428,59 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Дума в речника"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Настройки на речника"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Получи се грешка при показването на помощта."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Липсва източник на речници с име „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Неуспех при откриване на източник на речници"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Липсва контекст за източника „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Неуспех при създаването на контекст"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Търс_ене на избрания текст"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Изчистване"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Печат"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Относно"
+msgstr "Настройки"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
@@ -1330,179 +2570,171 @@ msgstr[1] "Открити са %d определения"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s — речник"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Отиване"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Нов"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Ново търсене"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Запазване на _копие…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "П_реглед…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Преглед на този документ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Печат…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Разпечатване на този документ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Избор на всичко"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Откриване на дума или фраза в документа"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Следващо"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Предишно"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Предишно определение"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Предишно определение"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Следващо определение"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Следващо определение"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "П_ърво определение"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Първо определение"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "П_оследно определение"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Последно определение"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "_Подобни думи"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Източници на речници"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Налични _речници"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Налични _стратегии"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Странична лента"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Лента за състоянието"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Избран е източникът на речници „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Избрана е стратегията „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Избрана е базата от данни „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Избрана е думата „%s“"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Натиснете двукратно върху думата, която търсите"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Натиснете двукратно върху стратегията, която да се използва"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Натиснете двукратно върху източника, който да се използва"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Натиснете двукратно върху базата от данни, която да се използва"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Търсене:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Подобни думи"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Налични речници"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Налични стратегии"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Източници на речници"
@@ -1547,80 +2779,154 @@ msgstr "Речници"
msgid "Strategies"
msgstr "Стратегии"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Снимка на екрана"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Запазване на снимка на екрана"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "_Копиране в буфера за обмен"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "_В папка:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Забавяне преди заснемане на екрана"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Изчакване в секунди преди заснемането."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Папка за снимките на екрана"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Папката, в която последно са записвани снимките на екрана."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Включване на рамка"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката на екрана"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Включване на показалеца"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Включване на показалеца в снимката"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Ефект на рамката"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Ефект, който да се добави към снимката. Възможни стойности са „shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Грешка при зареждането на помощта"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Никакъв"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Със сянка"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "С рамка"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Включване на _показалеца"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Включване на _рамката на прозореца в снимката"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Прилагане на _ефект:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Снимка на _целия работен плот"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Снимка на _текущия прозорец"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Избор на _област за заснемане"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Снимка _след"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Снимка на екрана"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Снимка на екрана"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Грешка при запазването на снимката"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1628,166 +2934,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Снимката не може да бъде запазена в %s.\n Грешка: %s\n Въведете друго местоположение и пробвайте пак."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Направена е снимка"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Неуспех при създаването на снимка на текущия прозорец"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Снимка-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Снимка-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Снимка.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Снимка-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Снимка на област, а не на целия екран"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Изключване на рамката на прозореца от снимката"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Какъв ефект да се добави към снимката (сянка, рамка или никакъв)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "ефект"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Интерактивно задаване на настройки"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Снимане на екрана"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не могат да бъдат използвани едновременно.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Запазване на снимка на екрана"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_Копиране в буфера за обмен"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "_В папка:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Забавяне преди заснемане на екрана"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Изчакване в секунди преди заснемането."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Папка за снимките на екрана"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Папката, в която последно са записвани снимките на екрана."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Включване на рамка"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката на екрана"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Включване на показалеца"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Включване на показалеца в снимката"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Ефект на рамката"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Ефект, който да се добави към снимката. Възможни стойности са „shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1796,1264 +3016,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Снимка.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Неуспех при изтриването на временната папка:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Дъщерният процес за запис неочаквано завърши работа. Снимката не може да бъде записана на диска."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Записването на снимката на екрана е неуспешно, поради неизвестна грешка"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Прозорец без име"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Файлът вече съществува"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замяна"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Запазване на файл…"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Неуспешен достъп до файла за източника"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Намиране на документи и папки на този компютър по име или съдържание"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "_Съдържа текста"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Датата на промяна е преди"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "дни"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Датата на промяна е сл_ед"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "_Размерът е поне"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "килобайта"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Р_азмерът е най-много"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Файлът е празен"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Собственост е на п_отребителя"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Собственост е на _групата"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Собственикът не е разпознат"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "И_мето не съдържа"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Името напасва с регул_ярния израз"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Скритите файлове и папки да се показват"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Символните връзки се следват"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Изключване на други файлови системи"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Показване на версията на програмата"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "НИЗ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "ПЪТ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "СТОЙНОСТ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "ДНИ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "КИЛОБАЙТА"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "ГРУПА"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "ШАБЛОН"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Вероятно не е създадена база от данни за местоположения."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Неуспешно преобразуване на набора символи за „%s“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Търсене…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Търсене за файлове"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Не са намерени файлове"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(спрян)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Не са намерени файлове"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "Намерен е %'d файл"
-msgstr[1] "Намерени са %'d файла"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "Намерен е %'d файл"
-msgstr[1] "Намерени са %'d файла"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Промененото условие изисква условие, което не присъства!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Задаване на текст за „Името съдържа“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Задаване на текст за „Гледане в папка“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Подреждане на файловете по: име, папка, размер, вид, или дата"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Задаване на намаляващ ред на сортирането, по подразбиране е възходящ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Автоматично стартиране на търсенето"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Избиране на „%s“ като условие за търсене"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Избиране и задаване условието за търсене „%s“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Грешно условие, зададено в командата за подреждане"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n… Твърде много грешки за показване …"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Резултатите от търсенето може да са неверни. Имаше грешки при изпълнението на това търсене."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Показване на повече _подробности"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Резултатите от търсенето може да са остарели или неверни. Искате ли да спрете възможността за бързо търсене?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Спиране на _бързото търсене"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Неуспех при задаването на идентификатор на група на дъщерен процес %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Грешка при изпълнението на командата за търсене"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Грешка при изпълнение на командата за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Задаване на текстова стойност на условието за търсене „%s“."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "„%s“ в %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Задаване на стойност в %s за условието за търсене „%s“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Премахване на „%s“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Натиснете, за да премахнете условието за търсене „%s“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Възмо_жни условия:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Налични условия"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Избор на условие за търсене от падащото меню."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Добавяне на условие за търсене"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Натискане за избиране на избраното налично условие за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_Резултати от търсенето:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Списъчен изглед"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Вид"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Дата на промяна"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Името съдържа:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Въведете цяло или непълно име с или без шаблонни знаци."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Името съдържа"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "Т_ърсене в папка:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Разглеждане"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Търсене в папка"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Избор на папката или устройството, от което желаете да започне търсенето."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Допълнителни _условия"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Допълнителни условия"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Разширяване или свиване на списъка с наличните условия."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Натиснете, за да видите ръководството"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Натиснете, за да затворите „Търсене на файлове“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Натиснете, за да проведете търсенето."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Натиснете, за да спрете търсенето."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "— инструментът на MATE за търсене"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Аргументите на подадени на програмата не могат да бъдат анализирани: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Документът за помощта не може да бъде отворен."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да отворите %d документ?"
-msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да отворите %d документа?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен прозорец."
-msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозореца."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Документът „%s“ не може да бъде отворен."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Папката „%s“ не може да бъде отворена."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Файловият мениджър Caja на е стартиран."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Няма инсталирана програма, която може да изобрази този документ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да отворите %d папка?"
-msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да отворите %d папки?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Документът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Искате ли да изтриете за постоянно „%s“?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Кошчето е недостъпно. „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Изтриването на „%s“ е неуспешно."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Изтриването на „%s“ е неуспешно: %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Преместването на „%s“ е неуспешно: %s"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "О_тваряне"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Отваряне с %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Отваряне с %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Отваряне _с"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "Запазване на _резултата като…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Запазване на резултата като…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Документът не може да бъде запазен."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Не сте избрали име на документа."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Документът „%s“ не може да бъде запазен в „%s“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Документът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Ако презапишете съществуващ файл, ще загубите старото му съдържание."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Името на документа, което сте избрали, е на папка."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Може да нямате права за писане в този документ."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "днес в %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "вчера в %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d %B %Y в %-H:%M:%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "връзка (прекъсната)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "връзка до %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (копие)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (второ копие)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "о копие)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "о копие)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "о копие)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "о копие)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (копие)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (второ копие)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dо копие)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dо копие)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dо копие)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%dо копие)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (грешен Уникод)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Допълнителни условия"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Спиране на бързо търсене"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Този ключ определя дали да се ползва командата „locate“ при търсене по име."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Пътища, пропускани при бързото търсене"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Този ключ указва пътищата, които инструментът за търсене няма да обхожда при бързото търсене. Валидните шаблонни символи са „*“ и „?“. Стандартните стойности са /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Спиране на повторното _бързо търсене"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Този ключ определя дали инструментът за търсене да ползва командата „find“ след първия пас на бързото търсене"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Пътища, пропускани на втория пас при бързото търсене"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Този ключ указва пътищата, които инструментът за търсене няма да обхожда при втория пас на бързото търсене. При втория пас се използва командата „find“. Целта е да се открият неиндексирани файлове. Валидните шаблонни символи са „*“ и „?“. Стандартната стойност е /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Подреждане на колоната с резултатите от търсенето:"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Този ключ определя реда на колоните в резултатите от търсенето. Този ключ не бива да бъде променян от потребителите."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Стандартна широчина на прозореца"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Този ключ съдържа широчината на прозореца на инструмента за търсене и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната широчина — задайте стойност „-1“."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Стандартна височина на прозореца"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Този ключ съдържа височината на прозореца на инструмента за търсене и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната височина — задайте стойност „-1“."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Максимизиране на прозореца по подразбиране"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Този ключ определя дали прозорецът за търсене да се стартира максимизиран."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Търсене в папка"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Този ключ определя стандартната папка за графичния обект „Гледане в папка“"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Съдържа текста“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Датата на промяна е преди“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Датата на промяна е след“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Размерът е поне“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Най-голям размер“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Файлът е празен“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Собственост е на потребителя“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Собственост е на групата“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Собственикът не е разпознат“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Името не съдържа“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Името напасва с регулярния израз“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Показват се скритите файлове и резервните копия“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Символните връзки се следват“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Изключване на други файлови системи.“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Непозната версия на файла: %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Стартиране на %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Непозната опция при стартиране: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Не е обект за стартиране"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ФАЙЛ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесии"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Опции на управлението на сесии:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Преглед на системните дневници"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Преглед или наблюдение системните дневници"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Дневник, който да се отвори в началото"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Определя дневника, който да се отвори в началото. Стандартните файлове са /var/adm/ или /var/log/messages, в зависимост от операционната система."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Размерът на шрифта за показване на дневници"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Размерът на равноширокия шрифт за показване на дневниците в основния дървовиден изглед. Стандартно се взема този на терминала mate-terminal."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Височината на основния прозорец в пиксели"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Определя височината на прозореца за преглед на дневници в пиксели."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Широчината на основния прозорец в пиксели"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Определя широчината (в пиксели) на основния прозорец на програмата за преглед на дневници."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Дневници, които да се отворят при стартиране"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Списъкът с дневници, които да се отворят при стартирането на програмата. При създаването на този ключ в него стандартно се пренася списъкът от /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Регулярен израз:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Открояване"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Скриване"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Цвят:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Цвят на фона:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Ефект:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Името на филтъра е празно!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Името на филтъра не може да съдържа знака „:“"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Регулярният израз е празен!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Регулярният израз е неправилен: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Укажете или цвят, или цвят на фона!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Редактиране на филтър"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Добавяне на нов филтър"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтри"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Търсене:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Търсене назад"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Търсене на предишна поява на низа"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Търсене напред"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Търсене на следваща поява на низа"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Изчистване на низа за търсене"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Грешка при декомпресиране на журнала с gzip. Файлът може би е повреден."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Нямате права да прочетете този файл."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Файлът нито е обикновен файл, нито е текстов файл."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Тази версия на прегледа на системните дневници не поддържа компресия с gzip."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Зареждане…"
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Показване на версията на програмата"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[ДНЕВНИК…]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " — преглед и следене на дневниците"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Преглед на системните дневници"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Преглед на системните дневници"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "последно актуализиране: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d реда (%s) — %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Отваряне на дневник"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Грешка при показването на помощта: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Пренесени редове"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Програма на MATE за преглед на системните дневници."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Филтри"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отваряне…"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Отваряне на дневник"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затваряне"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Затваряне на този диалогов прозорец"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Спиране на програмата за преглед на дневници"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копиране"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Копиране на избраното"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Избор на целия дневник"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Търсене…"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Търсене на дума или фраза в дневника"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "По-голям размер на текста"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "По-малък размер на текста"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Нормален размер на текста"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Управление на филтри"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Управление на филтри"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Отваряне на съдържанието на помощта за разглеждането на дневници"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Показване на диалоговия прозорец относно програмата за преглед на системните дневници"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Лента за _състоянието"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Показване на лентата за състоянието"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Странична _лента"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Показване на страничната лента"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Показване само на съвпадащите редове"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Да се показват само редовете, които съвпадат с един от дадените филтри"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Не може да се чете от „%s“"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Версия: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Следните файлове не могат да бъдат отворени:"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 5b1529c1..ce8ec617 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,7 +63,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_c)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
@@ -76,7 +77,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "সব গুটিয়ে ফেলা হবে (_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
@@ -93,18 +95,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "বরাদ্দকৃত স্থান (_o)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "সহায়তা (_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু(_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ডিস্ক ব্যবহারের বিশ্লেষণ ব্যবস্থা"
@@ -228,12 +232,12 @@ msgstr "বিদ্যমান:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "শতাংশের বারের মান গণনা করা হচ্ছে..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "প্রস্তুত"
@@ -469,7 +473,7 @@ msgstr "আপনার হোম ডিরেক্টরির আইটেম
msgid "_Rescan"
msgstr "পুনরায় স্ক্যান (_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডার"
@@ -477,7 +481,7 @@ msgstr "ফোল্ডার"
msgid "Usage"
msgstr "ব্যবহার প্রণালী"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "আকার"
@@ -507,43 +511,43 @@ msgstr "\"%s\" বৈধ ফোল্ডার নয়"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ডিস্কের ব্যবহার বিশ্লেষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "ফোল্ডার খুলুন (_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "আবর্জানার বাক্সে স্থানান্তরণ করুন (_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডার খোলা যায়নি"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত প্রদর্শক ইনস্টল করা হয়নি।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "আবর্জনার বাক্সে \"%s\" সরাতে ব্যর্থ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "অবর্জনার বাক্সে ফাইল সরানো যায়নি।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "বিবরণ %s:"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -551,7 +555,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -559,32 +563,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ডিস্কের ব্যবহার প্রদর্শনকারী গ্রাফিকাল টুল।"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য ([email protected])\nমারুফ অভি <[email protected]>\nসাদিয়া আফরোজ <[email protected]>\nইসরাত জাহান <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "নথি বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে অনুপস্থিত।"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "নাম অথবা অন্তর্ভুক্ত বিষয় অনুসারে এই কম্পিউটারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "অতিরিক্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় ফাইলের নাম অনুসারে সাধারণ অনুসন্ধানের সময় অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা locate কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান কর্মে উপেক্ষিত পাথ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় বর্জিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* এবং /var/*।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় দ্রুত অনুসন্ধানের পরে অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা find কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান কর্মে উপেক্ষিত পাথ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় উপেক্ষিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় find কমান্ডের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধান করা হয়। মূলত ইনডেক্স না করা ফাইল এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান করা হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলের সাধারণ অনুক্রম"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলে প্রদর্শনের কলামের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অনুক্রম এই কী দ্বারা ধার্য করা হয়। ব্যবহারকারী দ্বারা এই কী পরিবর্তন করা হবে না।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট প্রস্থের মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট উচ্চতার মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় প্রারম্ভকালে অনুসন্ধানব্যবস্থার উইন্ডোর ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ মাপ প্রয়োগ করা হবে কি না।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" উইজেটের ডিফল্ট মান এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "\"সর্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "\"ফাঁকা ফাইল\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "\"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "\"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"অজ্ঞাত মালিকের অধীনহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "\"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "\"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"অন্যান্য ফাইল-সিস্টম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ফাইলটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজানা সংস্করণ '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথি গ্রহণ করা হয় না"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "চালুকরণ অপশন অজানা: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এন্ট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "চালু করার আইটেম নয়"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "সেশন পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা ID উল্লেখ করুন"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা সংক্রান্ত অপশন"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "চিহ্নিত লেখাসহ (_t)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার কম (_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "ন্যূনতম মাপ (_i)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "কিলোবাইট"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "সর্বাধিক মাপ (_z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "ফাঁকা ফাইল"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন (_u)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন (_g)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "অজ্ঞাত মালিকের অধীন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "নামের মধ্যে অনুপস্থিত(_m)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম(_x)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "আড়াল করা ও ব্যাক-আপ ফাইল প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "প্রতিকী লিংক অনুসরণ করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "সম্ভবত অনুসন্ধান স্থানের ডাটাবেস নির্মিত হয়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"-এর ক্ষেত্রে অক্ষর সংকলন রূপান্তর কাজ ব্যর্থ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ফাইল অনুসন্ধান"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(স্থগিত)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
+msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
+msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "এন্ট্রিবিহীন অপশনের এন্ট্রি পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"নামের মধ্যে উপস্থিত\" অপশনের টেক্সট লিখুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" অপশনের টেক্সট লিখুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "ফাইলগুলো উল্লিখিত বিষয়ের যে কোনো একটি ক্রমে বিন্যাস করা হবে: নাম,ফোল্ডার,মাপ,ধরন অথবা তারিখ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "বড় থেকে ছোট মান অনুসারে বিন্যাস করা হবে, ডিফল্ট ক্রম ছোট থেকে বড়"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুসন্ধান আরম্ভ করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কর্মে \"%s\" অপশন নির্বাচন করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" অপশন নির্বাচন করে স্থাপন করুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "sortby কমান্ড লাইন আর্গুমেন্টে অকার্যকর অপশন প্রেরিত হয়েছে।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... অত্যাধিক ত্রুটির ফলে বিবরণ প্রদর্শনে সমস্যা ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সম্ভবত বৈধ নয়। অনুসন্ধান চলাকালীন কিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল অচল অথবা অকার্যকর হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করতে চন?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন (_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "চাইল্ড %d-এর জন্য প্রসেস গ্রুপ id স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s।\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "অনুসন্ধানের কমান্ড পার্স করতে সমস্যা।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "অনুসন্ধান কাজ সংক্রান্ত কমান্ড চালাতে সমস্যা।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "অনুসন্ধান সংক্রান্ত \"%s\" অপশনের জন্য একটি টেক্সট মান লিখুন।"
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\", %s-এর মধ্যে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%s-র মধ্যে, অনুসন্ধান কাজের \"%s\" অপশনের জন্য মান লিখুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" মুছে ফেলুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "ক্লিক করে অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" অপশনটি মুছে ফেলুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "বিদ্যমান অপশন (_v):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "বিদ্যমান অপশন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু থেকে অনুসন্ধান সংক্রান্ত একটি অপশন নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত অপশন যোগ করুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "নির্বাচিত বিদ্যমান অনুসন্ধান অপশন যোগ করতে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল (_e):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "পরিবর্তনের তারিখ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "নাম ধারণ করে (_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "ওয়াইল্ড-কার্ড সহ অথবা ছাড়া ফাইলের সম্পূর্ণ অথবা আংশিক নাম প্রবেশ করান।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "নামের মধ্যে উপস্থিত"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে (_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "ব্রাউজ করুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "যে ফোল্ডার থেকে আপনি অনুসন্ধান শুরু করতে চান সেটির নাম লিখুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "অতিরিক্ত অপশন নির্বাচন করুন (_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "অতিরিক্ত অপশন নির্বাচন করুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "বিদ্যমান অপশনের তালিকা প্রসারণ অথবা সঙ্কোচন করুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "ক্লিক করে সহায়িকা প্রদর্শন করুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "ক্লিক করে \"ফাইল অনুসন্ধান\" বন্ধ করুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "অনুসন্ধান করতে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "অনুসন্ধান থামাতে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE অনুসন্ধান টুল"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা যায়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি নতি খুলতে চান?"
+msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ডকুমেন্ট খুলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
+msgstr[1] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" নথি খোলা যায়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডার খোলা যায়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা বর্তমানে চলছে না।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "নথি প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত সামগ্রী ইনস্টল করা হয়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ফোল্ডার খুলতে চান?"
+msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ফোল্ডার খুলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" অবর্জনার বাক্সে সরানো যায়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "আপনি কি \"%s\" স্থায়ীরূপে মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "অবর্জনার বাক্স বিদ্যমান নয়। \"%s\" অবর্জনার বাক্সে সরানো যায়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা যায়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" সরাতে ব্যর্থ: %s।"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "খুলুন (_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s-র সাথে খুলুন (_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s-র সাথে খুলুন "
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন (_h)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "নতুন ভাবে ফলাফল সংরক্ষণ করুন (_S)..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল নতুন ভাবে সংরক্ষণ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "নথি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "নথির কোনো নাম নির্বাচন করা হয়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট \"%s\"-এ সংরক্ষণ করা যায়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" নথিটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি মুছে নতুন নথি স্থাপন করতে চান?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "উপস্থিত কোনো ফাইলের পরিবর্তে নতুন ফাইল স্থাপন করা হলে পুরোনো ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "আপনার নির্বাচিত নথি মূলত একটি ফোল্ডার।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "সম্ভবত নথিতে লেখার অনুমতি আপনার নেই।"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "আজ %-I:%M %p তে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "গতকাল %-I:%M %p তে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr " %-I:%M:%S %p-তে %A, %B %-d %Y"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "লিংক (ক্ষতিগ্রস্ত)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s-এর লিংক"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (অনুলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (অন্য অনুলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "তম অনুলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "ম অনুলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "য় অনুলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "য় অনুলিপি)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (অনুলিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (অন্য অনুলিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dতম অনুলিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dম অনুলিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dয় অনুলিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dয় অনুলিপি)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (অকার্যকর ইউনিকোড)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "লগ ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "সিস্টেম লগ ফাইল পড়ুন অথবা পর্যবেক্ষণ করুন"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইল নির্ধারণ করে। ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের উপর ভিত্তি করে ডিফল্টরূপে /var/adm/messages অথবা /var/log/messages প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্টের মাপ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "মূল ট্রি-ভিউয়ের মধ্যে লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত স্থায়ী-প্রস্থের ফন্টের মাপ নির্ধারণ করে। টার্মিনালে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের থেকে ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "লগ প্রদর্শনের প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "লগ প্রদর্শনের প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইলের তালিকা উল্লেখ করে। /etc/syslog.conf ফাইল থেকে একটি ডিফল্ট তালিকা নির্মিত হয়।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম (_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্রেশন: (_R)"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "হাইলাইট"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "আড়াল করা হবে"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "পুরোভূমি:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "পটভূমি:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "আবহ:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "%s ফাইল প্রদর্শন করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "পরিশোধকের নাম ফাঁকা!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "পরিশোধকের নামের মধ্যে ':' চিহ্নটি অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন ফাঁকা!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন বৈধ নয়: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "অনুগ্রহ করে পটভূমি অথবা অগ্রভূমির রংয়ের মধ্যে শুধুমাত্র একটি উল্লেখ করুন!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "পরিশোধক সম্পাদনা"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "নতুন পরিশোধক যোগ করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "পরিশোধক"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "সন্ধান করুন (_F):"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "অনুসন্ধান করা স্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "অনুসন্ধান করা স্ট্রিং এর পরবর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "অনুসন্ধান স্ট্রিং মুছে ফেলুন"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZip করা লগ ফাইল আন-কম্প্রেস করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে। সম্ভবত ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "ফাইলটি পড়ার জন্য প্রয়োজনীয় অধিকার, আপনার নেই।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "ফাইলটি সাধারণ ফাইল অথবা টেক্সট ফাইল নয়।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "System Log-র বর্তমান সংস্করণ দ্বারা GZip করা লগ ফাইল সমর্থিত হয় না।"
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - লগ ব্রাউজ ও পর্যবেক্ষণ করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "লগ প্রদর্শক"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "সিস্টেম লগ প্রদর্শক"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন : %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d লাইন (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "লগ খুলুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সাহায্য প্রদর্শন করতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "বিভাজিত"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "MATE-এ ব্যবহারযোগ্য সিস্টেম লগ প্রদর্শক।"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "পরিশোধক (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "খুলুন...(_O)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "ফাইল থেকে একটি লগ খুলুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "বর্তমান লগ বন্ধ করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "লগ প্রদর্শক থেকে প্রস্থান"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "অনুলিপি করুন (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ অনুলিপি করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "সম্পূর্ণ লগ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "সন্ধান করুন...(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "লগের মধ্যে একটি শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "হরফের স্বাভাবিক মাপ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "পরিশোধক ব্যবস্থাপনা"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "পরিশোধক ব্যবস্থাপনা"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "লগ প্রদর্শক সংক্রান্ত সহায়িকা প্রদর্শন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "পরিচিতি (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "লগ প্রদর্শকের পরিচিতি প্রদর্শন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন (_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "শুধুমাত্র মিল প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "উল্লিখিত যে কোনো একটি পরিশোধকের সাথে মিল পাওয়া পংক্তিগুলি শুধুমাত্র প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" থেকে পড়া যাচ্ছে না"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "সংস্করণ: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল খুলতে ব্যর্থ:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "ডিফল্ট অভিধানের সার্ভার"
@@ -609,6 +1866,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ডিফল্ট ডাটাবেস"
@@ -647,10 +1920,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "শব্দের সংজ্ঞা উদ্ধার করতে ব্যবহৃত অভিধান উৎসের নাম।"
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "স্প্যানিশ অভিধান"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "লোংদো থাই-ইংরাজি অভিধান"
@@ -816,13 +2085,6 @@ msgstr "বিদ্যমান ডাটাবেস তালিকার ব
msgid "Error while matching"
msgstr "মেলানোর সময় সমস্যা"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "পাওয়া যায়নি"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "অনুসন্ধান: (_i)"
@@ -861,11 +2123,6 @@ msgstr "ফাইলের নাম"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "অভিধানের উৎসে ব্যবহৃত ফাইলের নাম"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1018,9 +2275,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "অভিধানে শব্দ অনুসন্ধান করুন"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "অভিধান"
@@ -1057,55 +2314,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\"-এর ব্যাখ্যা অনুসন্ধান করতে সমস্যা:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য উল্লেখিত শব্দ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "শব্দ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "মেলানোর উদ্দেশ্যে শব্দ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত অভিধানের উৎস"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "উৎস"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "বিদ্যমান অভিধান উৎস প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "ফলাফল কনসোলে মুদ্রণ করা হবে"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডাটাবেস"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত নীতি"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - অভিধানে শব্দ সন্ধান করুন"
@@ -1182,65 +2427,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "অভিধানের শব্দের এন্ট্রি"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "অভিধান সম্বন্ধীয় পছন্দ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো অভিধান উৎস উপলব্ধ নয়"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "অভিধানের উৎস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' উৎসের জন্য কোনো কনটেক্সট বিদ্যমান নয়"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "নির্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান করা হবে (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "পরিশ্রুত করুন (_e)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "পরিচিতি (_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1329,179 +2569,171 @@ msgstr[1] "%d-টি সংজ্ঞা প্রাপ্ত হয়েছে"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - অভিধান"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "যান (_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "নতুন (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "নতুন অনুসন্ধান"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "প্রাকদর্শন...(_r)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "ডকুমেন্ট প্রাকদর্শন করুন"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "মুদ্রণ করুন...(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "নথি মুদ্রণ করুন"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান করুন"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দ (_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "পূর্ববর্তী সংজ্ঞা (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "পূর্ববর্তী সংজ্ঞায় যান"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "পরবর্তী সংজ্ঞা (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "পরবর্তী সংজ্ঞায় যান"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "প্রথম সংজ্ঞা (_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "প্রথম সংজ্ঞায় যান"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "সর্বশেষ সংজ্ঞা (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "সর্বশেষ সংজ্ঞায় যান"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "সমতুল্য শব্দ (_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "অভিধানের উৎস"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "বিদ্যমান ডাটাবেস (_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "বিদ্যমান নীতি (_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "সাইড-বার (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "স্ট্যাটাস-বার(_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "`%s' অভিধানের উৎস নির্বাচন করা হয়েছে"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "`%s' নীতি নির্বাচন করা হয়েছে"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "ডাটাবেস `%s' নির্বাচন করা হয়েছে"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "শব্দ `%s' নির্বাচন করা হয়েছে"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দে ডবল ক্লিক করুন"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত নীতির উপর ডবল ক্লিক করুন"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত উৎসের উপর ডবল ক্লিক করুন"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডাটাবেসের উপর ডবল ক্লিক করুন"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "সন্ধান (_u):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "সমতুল্য শব্দ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "বিদ্যমান অভিধান"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "বিদ্যমান নীতি"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "অভিধানের উৎস"
@@ -1546,80 +2778,154 @@ msgstr "অভিধান"
msgid "Strategies"
msgstr "নীতি"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "পর্দার ছবি নিন"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "ডেস্কটপ অথবা স্বতন্ত্র উইন্ডোর ছবি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে অনুলিপি করুন (_o)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করা হবে (_f)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "স্ক্রিনশট গ্রহণের পূর্বে অপেক্ষাকাল"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "স্ক্রিনশট তোলার পূর্বে অপেক্ষার কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য।"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "স্ক্রিনশট ডিরেক্টরি"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডার।"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "সীমরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "স্ক্রিনশটের মধ্যে উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থার সীমরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "পর্দার ছবিতে পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "সীমারেখার ইফেক্ট"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "সীমারেখার বাহির অংশে যে ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান \"shadow (ছায়া)\", \"none(শূণ্য)\" এবং \"black-line(কালো-রেখা)\"।"
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "সহায়িকা লোড করতে সমস্যা"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "ছায়া প্রয়োগ করা হবে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "সীমানা"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_p)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "উইন্ডোর সীমানা অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_b)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে: (_e)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "সম্পূর্ণ ডেস্কটপের ছবি গ্রহণ করা হবে (_d)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর ছবি গ্রহণ করা হবে (_w)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "টেনে আনার জন্য এলাকা নির্বাচন করুন (_a)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "বিরতির পর টেনে আনুন (_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "সেকেন্ড"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "পর্দার ছবি নিন"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "ইফেক্ট"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "পর্দার ছবি নিন (_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1627,166 +2933,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "%s-এ পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।\n উৎপন্ন ত্রুটি %s\n অনুগ্রহ করে ভিন্ন অবস্থান নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "স্ক্রিনশট নেয়া হয়েছে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর ছবি তুলতে ব্যর্থ।"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Screenshot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "পুরো পর্দার পরিবর্তে শুধুমাত্র একটি উইন্ডোর ছবি নেওয়া হবে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "পুরো পর্দার পরিবর্তে, পর্দার একটি অংশের ছবি নেওয়া হবে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "পর্দার ছবিতে উইন্ডোর সীমানা অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "পর্দার ছবিতে উইন্ডোর সীমারেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "সুনির্দিষ্ট সময় [সেকেন্ডে] অতিক্রান্ত হওয়ার পরে ছবি নেওয়া হবে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "সীমারেখার জন্য প্রয়োগের উদ্দেশ্যে ইফেক্ট (ছায়া, প্রান্তরেখা অথবা শূণ্য)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "ইফেক্ট"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "ইন্টারেক্টিভ ভাবে অপশনের মান ধার্য করা হবে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার একটি ছবি নিন"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "দ্বন্দ্বপূর্ণ অপশন: --window ও --area অপশন দুটি একসাথে ব্যবহার করা যাবে না।\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "ডেস্কটপ অথবা স্বতন্ত্র উইন্ডোর ছবি সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে অনুলিপি করুন (_o)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম (_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করা হবে (_f)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "স্ক্রিনশট গ্রহণের পূর্বে অপেক্ষাকাল"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "স্ক্রিনশট তোলার পূর্বে অপেক্ষার কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য।"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "স্ক্রিনশট ডিরেক্টরি"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডার।"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "সীমরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "স্ক্রিনশটের মধ্যে উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থার সীমরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "পর্দার ছবিতে পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "সীমারেখার ইফেক্ট"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "সীমারেখার বাহির অংশে যে ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান \"shadow (ছায়া)\", \"none(শূণ্য)\" এবং \"black-line(কালো-রেখা)\"।"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1795,1264 +3015,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু মুছে ফেলা যায়নি:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্রসেস অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে পর্দার ছবি ডিস্কে সংরক্ষণ করা যায়নি।"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ডিস্কে পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "নামবিহীন উইন্ডো"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "চিহ্নিত ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হচ্ছে..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "উৎস ফাইল ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "নাম অথবা অন্তর্ভুক্ত বিষয় অনুসারে এই কম্পিউটারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "চিহ্নিত লেখাসহ (_t)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার কম (_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "দিন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "ন্যূনতম মাপ (_i)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "কিলোবাইট"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "সর্বাধিক মাপ (_z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "ফাঁকা ফাইল"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন (_u)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন (_g)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "অজ্ঞাত মালিকের অধীন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "নামের মধ্যে অনুপস্থিত(_m)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম(_x)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "আড়াল করা ও ব্যাক-আপ ফাইল প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "প্রতিকী লিংক অনুসরণ করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "সম্ভবত অনুসন্ধান স্থানের ডাটাবেস নির্মিত হয়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-এর ক্ষেত্রে অক্ষর সংকলন রূপান্তর কাজ ব্যর্থ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ফাইল অনুসন্ধান"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(স্থগিত)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
-msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
-msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "এন্ট্রিবিহীন অপশনের এন্ট্রি পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"নামের মধ্যে উপস্থিত\" অপশনের টেক্সট লিখুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" অপশনের টেক্সট লিখুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "ফাইলগুলো উল্লিখিত বিষয়ের যে কোনো একটি ক্রমে বিন্যাস করা হবে: নাম,ফোল্ডার,মাপ,ধরন অথবা তারিখ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "বড় থেকে ছোট মান অনুসারে বিন্যাস করা হবে, ডিফল্ট ক্রম ছোট থেকে বড়"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুসন্ধান আরম্ভ করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কর্মে \"%s\" অপশন নির্বাচন করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" অপশন নির্বাচন করে স্থাপন করুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "sortby কমান্ড লাইন আর্গুমেন্টে অকার্যকর অপশন প্রেরিত হয়েছে।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... অত্যাধিক ত্রুটির ফলে বিবরণ প্রদর্শনে সমস্যা ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সম্ভবত বৈধ নয়। অনুসন্ধান চলাকালীন কিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল অচল অথবা অকার্যকর হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করতে চন?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন (_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "চাইল্ড %d-এর জন্য প্রসেস গ্রুপ id স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s।\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "অনুসন্ধানের কমান্ড পার্স করতে সমস্যা।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "অনুসন্ধান কাজ সংক্রান্ত কমান্ড চালাতে সমস্যা।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "অনুসন্ধান সংক্রান্ত \"%s\" অপশনের জন্য একটি টেক্সট মান লিখুন।"
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\", %s-এর মধ্যে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%s-র মধ্যে, অনুসন্ধান কাজের \"%s\" অপশনের জন্য মান লিখুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" মুছে ফেলুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "ক্লিক করে অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" অপশনটি মুছে ফেলুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "বিদ্যমান অপশন (_v):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "বিদ্যমান অপশন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু থেকে অনুসন্ধান সংক্রান্ত একটি অপশন নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত অপশন যোগ করুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "নির্বাচিত বিদ্যমান অনুসন্ধান অপশন যোগ করতে ক্লিক করুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল (_e):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "পরিবর্তনের তারিখ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "নাম ধারণ করে (_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "ওয়াইল্ড-কার্ড সহ অথবা ছাড়া ফাইলের সম্পূর্ণ অথবা আংশিক নাম প্রবেশ করান।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "নামের মধ্যে উপস্থিত"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে (_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "ব্রাউজ করুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "যে ফোল্ডার থেকে আপনি অনুসন্ধান শুরু করতে চান সেটির নাম লিখুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "অতিরিক্ত অপশন নির্বাচন করুন (_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "অতিরিক্ত অপশন নির্বাচন করুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "বিদ্যমান অপশনের তালিকা প্রসারণ অথবা সঙ্কোচন করুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "ক্লিক করে সহায়িকা প্রদর্শন করুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "ক্লিক করে \"ফাইল অনুসন্ধান\" বন্ধ করুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "অনুসন্ধান করতে ক্লিক করুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "অনুসন্ধান থামাতে ক্লিক করুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE অনুসন্ধান টুল"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা যায়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি নতি খুলতে চান?"
-msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ডকুমেন্ট খুলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
-msgstr[1] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" নথি খোলা যায়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ফোল্ডার খোলা যায়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা বর্তমানে চলছে না।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "নথি প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত সামগ্রী ইনস্টল করা হয়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ফোল্ডার খুলতে চান?"
-msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ফোল্ডার খুলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" অবর্জনার বাক্সে সরানো যায়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "আপনি কি \"%s\" স্থায়ীরূপে মুছে ফেলতে চান?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "অবর্জনার বাক্স বিদ্যমান নয়। \"%s\" অবর্জনার বাক্সে সরানো যায়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা যায়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" সরাতে ব্যর্থ: %s।"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "খুলুন (_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s-র সাথে খুলুন (_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s-র সাথে খুলুন "
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন (_h)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "নতুন ভাবে ফলাফল সংরক্ষণ করুন (_S)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল নতুন ভাবে সংরক্ষণ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "নথি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "নথির কোনো নাম নির্বাচন করা হয়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট \"%s\"-এ সংরক্ষণ করা যায়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" নথিটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি মুছে নতুন নথি স্থাপন করতে চান?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "উপস্থিত কোনো ফাইলের পরিবর্তে নতুন ফাইল স্থাপন করা হলে পুরোনো ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হবে।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "আপনার নির্বাচিত নথি মূলত একটি ফোল্ডার।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "সম্ভবত নথিতে লেখার অনুমতি আপনার নেই।"
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "আজ %-I:%M %p তে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "গতকাল %-I:%M %p তে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr " %-I:%M:%S %p-তে %A, %B %-d %Y"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "লিংক (ক্ষতিগ্রস্ত)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s-এর লিংক"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (অনুলিপি)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (অন্য অনুলিপি)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "তম অনুলিপি)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "ম অনুলিপি)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "য় অনুলিপি)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "য় অনুলিপি)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (অনুলিপি)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (অন্য অনুলিপি)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dতম অনুলিপি)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dম অনুলিপি)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dয় অনুলিপি)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%dয় অনুলিপি)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (অকার্যকর ইউনিকোড)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "অতিরিক্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় ফাইলের নাম অনুসারে সাধারণ অনুসন্ধানের সময় অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা locate কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান কর্মে উপেক্ষিত পাথ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় বর্জিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* এবং /var/*।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় দ্রুত অনুসন্ধানের পরে অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা find কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান কর্মে উপেক্ষিত পাথ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় উপেক্ষিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় find কমান্ডের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধান করা হয়। মূলত ইনডেক্স না করা ফাইল এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান করা হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলের সাধারণ অনুক্রম"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলে প্রদর্শনের কলামের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অনুক্রম এই কী দ্বারা ধার্য করা হয়। ব্যবহারকারী দ্বারা এই কী পরিবর্তন করা হবে না।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট প্রস্থের মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট উচ্চতার মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় প্রারম্ভকালে অনুসন্ধানব্যবস্থার উইন্ডোর ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ মাপ প্রয়োগ করা হবে কি না।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" উইজেটের ডিফল্ট মান এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "\"সর্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "\"ফাঁকা ফাইল\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "\"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "\"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"অজ্ঞাত মালিকের অধীনহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "\"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "\"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"অন্যান্য ফাইল-সিস্টম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ফাইলটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজানা সংস্করণ '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথি গ্রহণ করা হয় না"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "চালুকরণ অপশন অজানা: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এন্ট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "চালু করার আইটেম নয়"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "সেশন পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা ID উল্লেখ করুন"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা সংক্রান্ত অপশন"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "লগ ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "সিস্টেম লগ ফাইল পড়ুন অথবা পর্যবেক্ষণ করুন"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইল নির্ধারণ করে। ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের উপর ভিত্তি করে ডিফল্টরূপে /var/adm/messages অথবা /var/log/messages প্রয়োগ করা হবে।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্টের মাপ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "মূল ট্রি-ভিউয়ের মধ্যে লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত স্থায়ী-প্রস্থের ফন্টের মাপ নির্ধারণ করে। টার্মিনালে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের থেকে ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "লগ প্রদর্শনের প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "লগ প্রদর্শনের প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইলের তালিকা উল্লেখ করে। /etc/syslog.conf ফাইল থেকে একটি ডিফল্ট তালিকা নির্মিত হয়।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্রেশন: (_R)"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "হাইলাইট"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "আড়াল করা হবে"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "পুরোভূমি:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "পটভূমি:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "আবহ:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "%s ফাইল প্রদর্শন করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "পরিশোধকের নাম ফাঁকা!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "পরিশোধকের নামের মধ্যে ':' চিহ্নটি অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন ফাঁকা!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন বৈধ নয়: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "অনুগ্রহ করে পটভূমি অথবা অগ্রভূমির রংয়ের মধ্যে শুধুমাত্র একটি উল্লেখ করুন!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "পরিশোধক সম্পাদনা"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "নতুন পরিশোধক যোগ করুন"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "পরিশোধক"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "সন্ধান করুন (_F):"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "অনুসন্ধান করা স্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "অনুসন্ধান করা স্ট্রিং এর পরবর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "অনুসন্ধান স্ট্রিং মুছে ফেলুন"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "GZip করা লগ ফাইল আন-কম্প্রেস করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে। সম্ভবত ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "ফাইলটি পড়ার জন্য প্রয়োজনীয় অধিকার, আপনার নেই।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "ফাইলটি সাধারণ ফাইল অথবা টেক্সট ফাইল নয়।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "System Log-র বর্তমান সংস্করণ দ্বারা GZip করা লগ ফাইল সমর্থিত হয় না।"
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - লগ ব্রাউজ ও পর্যবেক্ষণ করুন"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "লগ প্রদর্শক"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "সিস্টেম লগ প্রদর্শক"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন : %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d লাইন (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "লগ খুলুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "সাহায্য প্রদর্শন করতে সমস্যা: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "বিভাজিত"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "MATE-এ ব্যবহারযোগ্য সিস্টেম লগ প্রদর্শক।"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "পরিশোধক (_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "খুলুন...(_O)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "ফাইল থেকে একটি লগ খুলুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "বর্তমান লগ বন্ধ করুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "লগ প্রদর্শক থেকে প্রস্থান"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "অনুলিপি করুন (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "নির্বাচিত অংশ অনুলিপি করুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "সম্পূর্ণ লগ নির্বাচন করুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "সন্ধান করুন...(_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "লগের মধ্যে একটি শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান করুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "হরফের স্বাভাবিক মাপ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "পরিশোধক ব্যবস্থাপনা"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "পরিশোধক ব্যবস্থাপনা"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "লগ প্রদর্শক সংক্রান্ত সহায়িকা প্রদর্শন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "লগ প্রদর্শকের পরিচিতি প্রদর্শন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন (_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "শুধুমাত্র মিল প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "উল্লিখিত যে কোনো একটি পরিশোধকের সাথে মিল পাওয়া পংক্তিগুলি শুধুমাত্র প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" থেকে পড়া যাচ্ছে না"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "সংস্করণ: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল খুলতে ব্যর্থ:"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index f284f3de..7bbdb448 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn_IN/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_c)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
@@ -73,7 +74,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "সমস্ত গুটিয়ে ফেলা হবে (_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "প্রদর্শন(_V)"
@@ -90,18 +92,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "বরাদ্দ স্থান (_o)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "সূচিপত্র (_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ডিস্ক ব্যবহারের বিশ্লেষণ ব্যবস্থা"
@@ -225,12 +229,12 @@ msgstr "উপলব্ধ:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "শতাংশের বারের মান গণনা করা হচ্ছে..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "প্রস্তুত"
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি�
msgid "_Rescan"
msgstr "পুনরায় স্ক্যান (_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডার"
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "ফোল্ডার"
msgid "Usage"
msgstr "ব্যবহার প্রণালী"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
@@ -504,43 +508,43 @@ msgstr "\"%s\" বৈধ ফোল্ডার নয়"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ডিস্কের ব্যবহার বিশ্লেষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "ফোল্ডার খুলুন (_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "আবর্জানার বাক্সে স্থানান্তরণ করুন(_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডার খোলা যায়নি"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত সামগ্রী ইনস্টল করা হয়নি।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "আবর্জনার বাক্সে \"%s\" সরাতে ব্যর্থ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "অবর্জনার বাক্সে ফাইল সরানো যায়নি।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "বিবরণ: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -548,7 +552,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -556,32 +560,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ডিস্কের ব্যবহার প্রদর্শনকারী গ্রাফিকাল সরঞ্জাম।"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য ([email protected])"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে অনুপস্থিত।"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "নাম অথবা অন্তর্ভুক্ত বিষয় অনুসারে এই কম্পিউটারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "অতিরিক্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় ফাইলের নাম অনুসারে সাধারণ অনুসন্ধানের সময় অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা locate কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান কর্মে উপেক্ষিত পাথ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "এই কি দ্বারা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থায় বর্জিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হল, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* এবং /var/*।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় ঝটপট অনুসন্ধানের পরে অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা find কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান কর্মে উপেক্ষিত পাথ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "এই কি দ্বারা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থায় দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় উপেক্ষিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় find কমান্ডের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধান করা হয়। মূলত ইনডেক্স না করা ফাইল এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান করা হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হল, /।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলের সাধারণ অনুক্রম"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলে প্রদর্শনের কলামের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অনুক্রম এই কি দ্বারা ধার্য করা হয়। ব্যবহারকারী দ্বারা এই কি পরিবর্তন করা হবে না।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট প্রস্থের মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট উচ্চতার মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় প্রারম্ভকালে অনুসন্ধানব্যবস্থার উইন্ডোর ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ মাপ প্রয়োগ করা হবে কি না।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" উইজেটের ডিফল্ট মান এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "\"সর্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "\"ফাঁকা ফাইল\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "\"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "\"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"অজ্ঞাত মালিকের অধীনহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "\"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "\"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "\"অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ফাইলটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজানা সংস্করণ '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "চিহ্নিত লেখাসহ(_t)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "ন্যূনতম মাপ(_i)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "কিলোবাইট"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "সর্বাধিক মাপ(_z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "ফাঁকা ফাইল"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন(_u)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন(_g)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "অজ্ঞাত মালিকের অধীন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "নামের মধ্যে অনুপস্থিত(_m)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম(_x)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "আড়াল করা ও ব্যাক-আপ ফাইল প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "সম্ভবত অনুসন্ধান স্থানের ডাটাবেস নির্মিত হয়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"-র ক্ষেত্রে অক্ষর সংকলন রূপান্তর কর্ম ব্যর্থ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ফাইল অনুসন্ধান"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(স্থগিত)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
+msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
+msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "এন্ট্রিবিহীন বিকল্পের এন্ট্রি পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"নামের মধ্যে উপস্থিত\" বিকল্পের টেক্সট লিখুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" বিকল্পের টেক্সট লিখুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "ফাইলগুলি উল্লিখিত বিষয়ের যে কোনো একটি ক্রমে বিন্যাস করা হবে: নাম,ফোল্ডার,মাপ,ধরন অথবা তারিখ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "বড় থেকে ছোট মান অনুসারে বিন্যাস করা হবে, ডিফল্ট ক্রম ছোট থেকে বড়"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুসন্ধান আরম্ভ করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কর্মে \"%s\" বিকল্প নির্বাচন করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" বিকল্প নির্বাচন করে স্থাপন করুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "sortby কমান্ড লাইন আর্গুমেন্টে অবৈধ বিকল্প প্রেরিত হয়েছে।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... অত্যাধিক ত্রুটির ফলে বিবরণ প্রদর্শনে সমস্যা ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সম্ভবত বৈধ নয়। অনুসন্ধান চলাকালীন কিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল অচল অথবা অবৈধ হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন (_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "চাইল্ড %d-র জন্য প্রসেস গ্রুপ id স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s।\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "অনুসন্ধানের কমান্ড পার্স করতে সমস্যা।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত কমান্ড নির্বাহ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "অনুসন্ধান সংক্রান্ত \"%s\" বিকল্পের জন্য একটি টেক্সট মান লিখুন।"
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\", %s-র মধ্যে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%s-র মধ্যে, অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" বিকল্পের জন্য মান লিখুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" মুছে ফেলুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "ক্লিক করে অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" বিকল্পটি মুছে ফেলুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "উপলব্ধ বিকল্প:(_v)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "উপলব্ধ বিকল্প"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু থেকে অনুসন্ধান সংক্রান্ত একটি বিকল্প নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত বিকল্প যোগ করুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "ক্লিক করে অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত উপলব্ধ বিকল্পের মধ্যে নির্বাচিত বিকল্প যোগ করুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল: (_e)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "পরিবর্তনের তারিখ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "নাম (সম্পূর্ণ/আংশিক): (_N)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "ওয়াইল্ড-কার্ড সহ/বিনা ফাইলের সম্পূর্ণ/আংশিক নাম লিখুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "নামের মধ্যে উপস্থিত"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে:(_L)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "ব্রাউজ করুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "যে ফোল্ডার থেকে আপনি অনুসন্ধান শুরু করতে ইচ্ছুক সেটির নাম লিখুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "অতিরিক্ত বিকল্প নির্বাচন(_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "অতিরিক্ত বিকল্প নির্বাচন করুন"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "উপলব্ধ বিকল্পের তালিকা প্রসারণ অথবা সঙ্কুচন করুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "ক্লিক করে সহায়িকা প্রদর্শন করুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "ক্লিক করে \"ফাইল অনুসন্ধান\" বন্ধ করুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "অনুসন্ধান করতে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "অনুসন্ধান থামাতে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE অনুসন্ধান ব্যবস্থা"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য আর্গুমেন্ট পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা যায়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ডকুমেন্ট খুলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ডকুমেন্ট খুলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
+msgstr[1] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট খোলা যায়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডার খোলা যায়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা বর্তমানে চলছে না।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত সামগ্রী ইনস্টল করা হয়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ফোল্ডার খুলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ফোল্ডার খুলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" অবর্জনার বাক্সে সরানো যায়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "আপনি কি \"%s\" স্থায়ীরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "অবর্জনার বাক্স উপলব্ধ নয়। \"%s\" অবর্জনার বাক্সে সরানো যায়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা যায়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" সরাতে ব্যর্থ: %s।"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "খুলুন(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s সহযোগে খুলুন (_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s সহযোগে খুলুন"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন (_h)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "নতুন রূপে ফলাফল সংরক্ষণ করুন(_S)..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল নতুন রূপে সংরক্ষণ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "ডকুমেন্টের কোনো নাম নির্বাচন করা হয়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট \"%s\"-এ সংরক্ষণ করা যায়নি।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" ডকুমেন্টটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি মুছে নতুন ডকুমেন্ট স্থাপন করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "উপস্থিত কোনো ফাইলের পরিবর্তে নতুন ফাইল স্থাপন করা হলে পুরোনো ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "আপনার নির্বাচিত ডকুমেন্ট মূলত একটি ফোল্ডার।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "সম্ভবত ডকুমেন্টে লেখার অনুমতি আপনার নেই।"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "%-I:%M %p আজ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "%-I:%M %p গতকাল"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "লিঙ্ক (ক্ষতিগ্রস্ত)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s-র লিঙ্ক"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (another copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "th copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "st copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd copy)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copy)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (another copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd copy)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (অবৈধ Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "লগ ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "সিস্টেম লগ ফাইল পড়ুন অথবা পর্যবেক্ষণ করুন"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইল নির্ধারণ করে। ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের উপর ভিত্তি করে ডিফল্টরূপে /var/adm/messages অথবা /var/log/messages প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্টের মাপ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "মূল ট্রি-ভিউয়ের মধ্যে লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত স্থায়ী-প্রস্থের ফন্টের মাপ নির্ধারণ করে। টার্মিনালে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের থেকে ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "লগ প্রদর্শনের প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "লগ প্রদর্শনের প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইলের তালিকা উল্লেখ করে। /etc/syslog.conf ফাইল থেকে একটি ডিফল্ট তালিকা নির্মিত হয়।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম:(_N)"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন: (_R)"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "উজ্জ্বল"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "আড়াল করুন"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "অগ্রভূমি:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "পটভূমি:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "ইফেক্ট:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "%s ফাইল প্রদর্শন করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "ফিল্টারের নাম ফাঁকা!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "ফিল্টারের নামের মধ্যে ':' চিহ্নটি অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন ফাঁকা!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন বৈধ নয়: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "অনুগ্রহ করে পটভূমি অথবা অগ্রভূমির রংয়ের মধ্যে শুধুমাত্র একটি উল্লেখ করুন!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "ফিল্টার সম্পাদনা"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "নতুন ফিল্টার যোগ করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "ফিল্টার"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান: (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "অনুসন্ধান করা পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "অনুসন্ধান করা পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "অনুসন্ধানের পংক্তির লেখার ক্ষেত্র থেকে তথ্য মুছে ফেলুন"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZip করা লগ ফাইল আন-কম্প্রেস করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে। সম্ভবত ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "ফাইলটি পড়ার জন্য প্রয়োজনীয় অধিকার, আপনার নেই।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "ফাইলটি সাধারণ ফাইল অথবা টেক্সট ফাইল নয়।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "System Log-র বর্তমান সংস্করণ দ্বারা GZip করা লগ ফাইল সমর্থিত হয় না।"
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - লগ ব্রাউজ ও পর্যবেক্ষণ করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Log Viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "System Log Viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন : %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d পংক্তি (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "লগ খুলুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সাহায্য প্রদর্শন করতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "বিভাজিত"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "MATE-এ ব্যবহারযোগ্য সিস্টেম লগ প্রদর্শক।"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "ফিল্টার (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "খুলুন...(_O)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "ফাইল থেকে একটি লগ খুলুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "প্রস্থান করুন (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "বর্তমান লগ বন্ধ করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "লগ প্রদর্শক থেকে প্রস্থান"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "কপি করুন(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "সম্পূর্ণ লগ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "অনুসন্ধান...(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "লগের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি সন্ধান করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "হরফের স্বাভাবিক মাপ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "ফিল্টার পরিচালনা"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "ফিল্টার পরিচালনা করুন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "লগ প্রদর্শক সংক্রান্ত সহায়িকা প্রদর্শন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "পরিচিতি (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "লগ প্রদর্শকের পরিচিতি প্রদর্শন"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "স্ট্যাটাস-বার(_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "শুধুমাত্র মিল প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "উল্লিখিত যে কোনো একটি ফিল্টারের সাথে মিল পাওয়া পংক্তিগুলি শুধুমাত্র প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" থেকে পড়তে ব্যর্থ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "সংস্করণ : "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল খুলতে ব্যর্থ:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "ডিফল্ট অভিধানের সার্ভার"
@@ -606,6 +1863,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ডিফল্ট ডাটাবেস"
@@ -644,10 +1917,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "শব্দের সংজ্ঞা উদ্ধার করতে ব্যবহৃত অভিধান উৎসের নাম।"
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "স্প্যানিশ অভিধান"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "লোংদো থাই-ইংরাজি অভিধান"
@@ -813,13 +2082,6 @@ msgstr "উপলব্ধ ডাটাবেসের তালিকার ব
msgid "Error while matching"
msgstr "মেলানোর সময় সমস্যা"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "পাওয়া যায়নি"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "অনুসন্ধান: (_i)"
@@ -858,11 +2120,6 @@ msgstr "ফাইলের নাম"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "অভিধানের উৎসে ব্যবহৃত ফাইলের নাম"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1015,9 +2272,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "অভিধানে শব্দ অনুসন্ধান করুন"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "অভিধান"
@@ -1054,55 +2311,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\"-র ব্যাখ্যা অনুসন্ধান করতে সমস্যা:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য উল্লিখিত শব্দ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "শব্দ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "মেলানোর উদ্দেশ্যে শব্দ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত অভিধানের উৎস"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "উৎস"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "উপলব্ধ অভিধান উৎস প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "ফলাফল কনসোলে প্রিন্ট করা হবে"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডাটাবেস"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত নীতি"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - অভিধানে শব্দ সন্ধান করুন"
@@ -1179,65 +2424,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "অভিধানের শব্দের এন্ট্রি"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "অভিধান সম্বন্ধীয় পছন্দ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো অভিধান উৎস উপলব্ধ নয়"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "অভিধানের উৎস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' উৎসের জন্য কোনো কনটেক্সট উপলব্ধ নয়"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "নির্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান করা হবে (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "পরিশ্রুত করুন (_e)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "পরিচিতি (_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1326,179 +2566,171 @@ msgstr[1] "%d-টি সংজ্ঞা প্রাপ্ত হয়েছে"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - অভিধান"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "গন্তব্য (_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "নতুন (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "নতুন অনুসন্ধান"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন...(_r)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "ডকুমেন্টের পূর্বরূপ দর্শন করুন"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি সন্ধান করুন"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দ (_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "পূর্ববর্তী সংজ্ঞা (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "পূর্ববর্তী সংজ্ঞায় চলুন"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "পরবর্তী সংজ্ঞা (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "পরবর্তী সংজ্ঞায় চলুন"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "প্রথম সংজ্ঞা (_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "প্রথম সংজ্ঞায় চলুন"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "সর্বশেষ সংজ্ঞা (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "সর্বশেষ সংজ্ঞায় চলুন"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "সমতুল্য শব্দ (_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "অভিধানের উৎস"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "উপলব্ধ ডাটাবেস (_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "উপলব্ধ নীতি (_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "সাইড-বার (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "স্ট্যাটাস-বার(_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "`%s' অভিধানের উৎস নির্বাচন করা হয়েছে"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "`%s' নীতি নির্বাচন করা হয়েছে"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "ডাটাবেস `%s' নির্বাচন করা হয়েছে"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "শব্দ `%s' নির্বাচন করা হয়েছে"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দে দুইবার ক্লিক করুন"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত নীতির উপর দুইবার ক্লিক করুন"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত উৎসের উপর দুইবার ক্লিক করুন"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডাটাবেসের উপর দুইবার ক্লিক করুন"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "সন্ধান:(_u)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "সমতুল্য শব্দ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "উপলব্ধ অভিধান"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "উপলব্ধ নীতি"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "অভিধানের উৎস"
@@ -1543,80 +2775,154 @@ msgstr "অভিধান"
msgid "Strategies"
msgstr "নীতি"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "পর্দার ছবি নিন"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "ডেস্কটপ অথবা স্বতন্ত্র উইন্ডোর ছবি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন (_o)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করা হবে (_f)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "পর্দার ছবি গ্রহণের পূর্বে অপেক্ষাকাল"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "পর্দার ছবি তোলার পূর্বে অপেক্ষার কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য।"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণের ডিরেক্টরি"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডার।"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "প্রান্ত রেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "পর্দার ছবির মধ্যে উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থার প্রান্তরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "পর্দার ছবিতে পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "প্রান্তরেখার ইফেক্ট"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "প্রান্তরেখার বাহির অংশে যে ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান \"shadow (ছায়া)\", \"none(শূণ্য)\" এবং \"black-line(কালো-রেখা)\"।"
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "সহায়িকা লোড করতে সমস্যা"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "ছায়া প্রয়োগ করা হবে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "প্রান্তরেখা"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_p)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "উইন্ডোর প্রান্তরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_b)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে: (_e)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "সম্পূর্ণ ডেস্কটপের ছবি গ্রহণ করা হবে (_d)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর ছবি গ্রহণ করা হবে (_w)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "গ্রহণ করার উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অংশ নির্বাচন করুন (_a)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "ছবি গ্রহণ করার পূর্বে (_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "সেকেন্ড অপেক্ষা করা হবে "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "পর্দার ছবি নিন"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "ইফেক্ট"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "পর্দার ছবি নিন (_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1624,166 +2930,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "%s-এ পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।\n উৎপন্ন ত্রুটি %s\n অনুগ্রহ করে ভিন্ন অবস্থান নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "পর্দার ছবি গ্রহণ করা হয়েছে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর ছবি তুলতে ব্যর্থ।"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Screenshot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "সম্পর্ণ পর্দার পরিবর্তে শুধুমাত্র একটি উইন্ডোর ছবি নেওয়া হবে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "সম্পর্ণ পর্দার পরিবর্তে, পর্দার একটি অংশের ছবি নেওয়া হবে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "পর্দার ছবিতে উইন্ডোর প্রান্তরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "পর্দার ছবিতে উইন্ডোর প্রান্তরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "সনির্দিষ্ট সময় [সেকেন্ডে ব্যক্ত] অতিক্রান্ত হওয়ার পরে ছবি নেওয়া হবে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "প্রান্তরেখার জন্য প্রয়োগের উদ্দেশ্যে ইফেক্ট (ছায়া, প্রান্তরেখা অথবা শূণ্য)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "ইফেক্ট"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "ইন্টারেক্টিভ ভাবে বিকল্পের মান ধার্য করা হবে"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার একটি ছবি নিন"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "দ্বন্দ্বপূর্ণ বিকল্প: --window ও --area বিকল্প দুটি একসাথে ব্যবহার করা যাবে না।\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "ডেস্কটপ অথবা স্বতন্ত্র উইন্ডোর ছবি সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন (_o)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম:(_N)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করা হবে (_f)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "পর্দার ছবি গ্রহণের পূর্বে অপেক্ষাকাল"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "পর্দার ছবি তোলার পূর্বে অপেক্ষার কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য।"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণের ডিরেক্টরি"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডার।"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "প্রান্ত রেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "পর্দার ছবির মধ্যে উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থার প্রান্তরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "পর্দার ছবিতে পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "প্রান্তরেখার ইফেক্ট"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "প্রান্তরেখার বাহির অংশে যে ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান \"shadow (ছায়া)\", \"none(শূণ্য)\" এবং \"black-line(কালো-রেখা)\"।"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1792,1264 +3012,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু মুছে ফেলা যায়নি:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্রসেস অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে পর্দার ছবি ডিস্কে সংরক্ষণ করা যায়নি।"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ডিস্কে পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "নামবিহীন উইন্ডো"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "চিহ্নিত ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হচ্ছে..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "উৎস ফাইল ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "নাম অথবা অন্তর্ভুক্ত বিষয় অনুসারে এই কম্পিউটারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "চিহ্নিত লেখাসহ(_t)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "দিন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "ন্যূনতম মাপ(_i)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "কিলোবাইট"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "সর্বাধিক মাপ(_z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "ফাঁকা ফাইল"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন(_u)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন(_g)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "অজ্ঞাত মালিকের অধীন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "নামের মধ্যে অনুপস্থিত(_m)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম(_x)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "আড়াল করা ও ব্যাক-আপ ফাইল প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "সম্ভবত অনুসন্ধান স্থানের ডাটাবেস নির্মিত হয়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-র ক্ষেত্রে অক্ষর সংকলন রূপান্তর কর্ম ব্যর্থ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ফাইল অনুসন্ধান"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(স্থগিত)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
-msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
-msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "এন্ট্রিবিহীন বিকল্পের এন্ট্রি পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"নামের মধ্যে উপস্থিত\" বিকল্পের টেক্সট লিখুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" বিকল্পের টেক্সট লিখুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "ফাইলগুলি উল্লিখিত বিষয়ের যে কোনো একটি ক্রমে বিন্যাস করা হবে: নাম,ফোল্ডার,মাপ,ধরন অথবা তারিখ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "বড় থেকে ছোট মান অনুসারে বিন্যাস করা হবে, ডিফল্ট ক্রম ছোট থেকে বড়"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুসন্ধান আরম্ভ করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কর্মে \"%s\" বিকল্প নির্বাচন করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" বিকল্প নির্বাচন করে স্থাপন করুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "sortby কমান্ড লাইন আর্গুমেন্টে অবৈধ বিকল্প প্রেরিত হয়েছে।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... অত্যাধিক ত্রুটির ফলে বিবরণ প্রদর্শনে সমস্যা ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সম্ভবত বৈধ নয়। অনুসন্ধান চলাকালীন কিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল অচল অথবা অবৈধ হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন (_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "চাইল্ড %d-র জন্য প্রসেস গ্রুপ id স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s।\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "অনুসন্ধানের কমান্ড পার্স করতে সমস্যা।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত কমান্ড নির্বাহ করতে সমস্যা।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "অনুসন্ধান সংক্রান্ত \"%s\" বিকল্পের জন্য একটি টেক্সট মান লিখুন।"
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\", %s-র মধ্যে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%s-র মধ্যে, অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" বিকল্পের জন্য মান লিখুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" মুছে ফেলুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "ক্লিক করে অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" বিকল্পটি মুছে ফেলুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "উপলব্ধ বিকল্প:(_v)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "উপলব্ধ বিকল্প"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু থেকে অনুসন্ধান সংক্রান্ত একটি বিকল্প নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত বিকল্প যোগ করুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "ক্লিক করে অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত উপলব্ধ বিকল্পের মধ্যে নির্বাচিত বিকল্প যোগ করুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল: (_e)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "পরিবর্তনের তারিখ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "নাম (সম্পূর্ণ/আংশিক): (_N)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "ওয়াইল্ড-কার্ড সহ/বিনা ফাইলের সম্পূর্ণ/আংশিক নাম লিখুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "নামের মধ্যে উপস্থিত"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে:(_L)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "ব্রাউজ করুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "যে ফোল্ডার থেকে আপনি অনুসন্ধান শুরু করতে ইচ্ছুক সেটির নাম লিখুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "অতিরিক্ত বিকল্প নির্বাচন(_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "অতিরিক্ত বিকল্প নির্বাচন করুন"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "উপলব্ধ বিকল্পের তালিকা প্রসারণ অথবা সঙ্কুচন করুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "ক্লিক করে সহায়িকা প্রদর্শন করুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "ক্লিক করে \"ফাইল অনুসন্ধান\" বন্ধ করুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "অনুসন্ধান করতে ক্লিক করুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "অনুসন্ধান থামাতে ক্লিক করুন।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE অনুসন্ধান ব্যবস্থা"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য আর্গুমেন্ট পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা যায়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ডকুমেন্ট খুলতে ইচ্ছুক?"
-msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ডকুমেন্ট খুলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
-msgstr[1] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট খোলা যায়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ফোল্ডার খোলা যায়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা বর্তমানে চলছে না।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত সামগ্রী ইনস্টল করা হয়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ফোল্ডার খুলতে ইচ্ছুক?"
-msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি ফোল্ডার খুলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" অবর্জনার বাক্সে সরানো যায়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "আপনি কি \"%s\" স্থায়ীরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "অবর্জনার বাক্স উপলব্ধ নয়। \"%s\" অবর্জনার বাক্সে সরানো যায়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা যায়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" সরাতে ব্যর্থ: %s।"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "খুলুন(_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s সহযোগে খুলুন (_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s সহযোগে খুলুন"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন (_h)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "নতুন রূপে ফলাফল সংরক্ষণ করুন(_S)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল নতুন রূপে সংরক্ষণ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "ডকুমেন্টের কোনো নাম নির্বাচন করা হয়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট \"%s\"-এ সংরক্ষণ করা যায়নি।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" ডকুমেন্টটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি মুছে নতুন ডকুমেন্ট স্থাপন করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "উপস্থিত কোনো ফাইলের পরিবর্তে নতুন ফাইল স্থাপন করা হলে পুরোনো ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হবে।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "আপনার নির্বাচিত ডকুমেন্ট মূলত একটি ফোল্ডার।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "সম্ভবত ডকুমেন্টে লেখার অনুমতি আপনার নেই।"
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p আজ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p গতকাল"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "লিঙ্ক (ক্ষতিগ্রস্ত)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s-র লিঙ্ক"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (another copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "th copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "st copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "nd copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "rd copy)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (copy)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (another copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dth copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dst copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dnd copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%drd copy)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (অবৈধ Unicode)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "অতিরিক্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় ফাইলের নাম অনুসারে সাধারণ অনুসন্ধানের সময় অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা locate কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান কর্মে উপেক্ষিত পাথ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "এই কি দ্বারা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থায় বর্জিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হল, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* এবং /var/*।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় ঝটপট অনুসন্ধানের পরে অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা find কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান কর্মে উপেক্ষিত পাথ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "এই কি দ্বারা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থায় দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় উপেক্ষিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় find কমান্ডের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধান করা হয়। মূলত ইনডেক্স না করা ফাইল এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান করা হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হল, /।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলের সাধারণ অনুক্রম"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলে প্রদর্শনের কলামের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অনুক্রম এই কি দ্বারা ধার্য করা হয়। ব্যবহারকারী দ্বারা এই কি পরিবর্তন করা হবে না।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট প্রস্থের মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট উচ্চতার মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় প্রারম্ভকালে অনুসন্ধানব্যবস্থার উইন্ডোর ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ মাপ প্রয়োগ করা হবে কি না।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" উইজেটের ডিফল্ট মান এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "\"সর্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "\"ফাঁকা ফাইল\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "\"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "\"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"অজ্ঞাত মালিকের অধীনহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "\"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "\"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "\"অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ফাইলটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজানা সংস্করণ '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "লগ ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "সিস্টেম লগ ফাইল পড়ুন অথবা পর্যবেক্ষণ করুন"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইল নির্ধারণ করে। ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের উপর ভিত্তি করে ডিফল্টরূপে /var/adm/messages অথবা /var/log/messages প্রয়োগ করা হবে।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্টের মাপ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "মূল ট্রি-ভিউয়ের মধ্যে লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত স্থায়ী-প্রস্থের ফন্টের মাপ নির্ধারণ করে। টার্মিনালে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের থেকে ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "লগ প্রদর্শনের প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "লগ প্রদর্শনের প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইলের তালিকা উল্লেখ করে। /etc/syslog.conf ফাইল থেকে একটি ডিফল্ট তালিকা নির্মিত হয়।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন: (_R)"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "উজ্জ্বল"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "আড়াল করুন"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "অগ্রভূমি:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "পটভূমি:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "ইফেক্ট:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "%s ফাইল প্রদর্শন করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "ফিল্টারের নাম ফাঁকা!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "ফিল্টারের নামের মধ্যে ':' চিহ্নটি অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন ফাঁকা!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন বৈধ নয়: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "অনুগ্রহ করে পটভূমি অথবা অগ্রভূমির রংয়ের মধ্যে শুধুমাত্র একটি উল্লেখ করুন!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "ফিল্টার সম্পাদনা"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "নতুন ফিল্টার যোগ করুন"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "ফিল্টার"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "অনুসন্ধান: (_F)"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "অনুসন্ধান করা পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "অনুসন্ধান করা পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "অনুসন্ধানের পংক্তির লেখার ক্ষেত্র থেকে তথ্য মুছে ফেলুন"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "GZip করা লগ ফাইল আন-কম্প্রেস করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে। সম্ভবত ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "ফাইলটি পড়ার জন্য প্রয়োজনীয় অধিকার, আপনার নেই।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "ফাইলটি সাধারণ ফাইল অথবা টেক্সট ফাইল নয়।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "System Log-র বর্তমান সংস্করণ দ্বারা GZip করা লগ ফাইল সমর্থিত হয় না।"
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - লগ ব্রাউজ ও পর্যবেক্ষণ করুন"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Log Viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "System Log Viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন : %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d পংক্তি (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "লগ খুলুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "সাহায্য প্রদর্শন করতে সমস্যা: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "বিভাজিত"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "MATE-এ ব্যবহারযোগ্য সিস্টেম লগ প্রদর্শক।"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "ফিল্টার (_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "খুলুন...(_O)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "ফাইল থেকে একটি লগ খুলুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "প্রস্থান করুন (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "বর্তমান লগ বন্ধ করুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "লগ প্রদর্শক থেকে প্রস্থান"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "কপি করুন(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "সম্পূর্ণ লগ নির্বাচন করুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "অনুসন্ধান...(_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "লগের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি সন্ধান করুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "হরফের স্বাভাবিক মাপ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "ফিল্টার পরিচালনা"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "ফিল্টার পরিচালনা করুন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "লগ প্রদর্শক সংক্রান্ত সহায়িকা প্রদর্শন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "লগ প্রদর্শকের পরিচিতি প্রদর্শন"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "স্ট্যাটাস-বার(_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "শুধুমাত্র মিল প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "উল্লিখিত যে কোনো একটি ফিল্টারের সাথে মিল পাওয়া পংক্তিগুলি শুধুমাত্র প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" থেকে পড়তে ব্যর্থ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "সংস্করণ : "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল খুলতে ব্যর্থ:"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index dc0ae54c..60ec5863 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Alan Monfort <[email protected]>, 2010
+# Alan Monfort <[email protected]>, 2010,2015
# Denis <[email protected]>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/br/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-24 20:03+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Dezrannerez arver kantenn MATE"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Gwiriañ mentoù an teuliadoù ha plas hegerz war ar gantennad"
#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
-msgstr "Gwellvezioù dezranner arver ar c'hantennoù"
+msgstr "Gwellvezioù dezrannerez arver ar c'hantennoù"
#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "_Teurel evezh ouzh kemmoù en ho teuliad personel"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
msgid "_Analyzer"
-msgstr "Dezr_anner"
+msgstr "Dezr_annerez"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "C'hwilervañ an teuliad personel"
+msgstr "C'_hwilervañ an teuliad personel"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
msgid "Scan _Filesystem"
@@ -60,7 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "C'hwil_ervañ un teuliad a-bell..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Embann"
@@ -73,7 +74,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "Bi_hanaat an holl"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "G_welout"
@@ -87,23 +89,25 @@ msgstr "Barrennad ar st_ad"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "All_ocated Space"
-msgstr "Derann_añ an egor"
+msgstr "Eg_or derannet"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Skoazell"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "Endal_c'hadoù"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Dezranner arver ar c'hantennoù"
+msgstr "Dezrannerez arver ar c'hantennoù"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "Scan home folder"
@@ -147,19 +151,19 @@ msgstr "Azgrenaat"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Monitor Home"
-msgstr ""
+msgstr "Gouarniñ an teuliad personel"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "Menegiñ a ra hag eñ e vo taolet evezh war ar c'hemmoù d'ar c'harvlec'hiad personel."
+msgstr "Menegiñ a ra hag eñ e vo taolet evezh ouzh ar c'hemmoù graet d'ar c'harvlec'hiad personel."
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "URIoù ar parzhioù ezlakaet"
+msgstr "URIioù ar parzhioù ezlakaet"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "Ur roll URIoù evit ar parzhioù a vo ezlakaet diouzh ar c'hwilervañ."
+msgstr "Ur roll URIioù evit ar parzhioù a vo ezlakaet diouzh ar c'hwilervañ."
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5
msgid "Toolbar is Visible"
@@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "Menegiñ a ra hag eñ e vo hewel ar varrennad ostilhoù er prenestr penn
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7
msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Hewel ar ar varrenn-stad"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
@@ -179,7 +183,7 @@ msgstr "Menegiñ a ra hag eñ e vo hewel ar varrenn stad eus ar prenestr pennañ
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9
msgid "Subfolder tips visible"
-msgstr ""
+msgstr "Hewel tunioù an isteuliadoù"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
@@ -187,15 +191,15 @@ msgstr "Menegiñ a ra hag eñ e vo diskouezet tunioù an isteuliadoù evit an te
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11
msgid "Active Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Diervad oberiant"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12
msgid "Which type of chart should be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Pe rizh diervad a zlefe bezañ skrammet."
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Ur benveg da zezrannañ arver ar gantennad evit burev MATE"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -205,7 +209,7 @@ msgid ""
"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or "
"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes "
"to the home directory and warn the user if a file is added/removed. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> Evel ma vez divinet gant e anv, Dezrannerez arver kantenn a dalv d'ur maveg kevregat a vez arveret ganeoc'h da welout ha gouarniñ arver ho kantennad ha frammad ho teuliadoù. Skrammet e vez an titouroù eeunaet dre ziervadoù dre walenn pe dre wezennad. </p> <p> C'hwilervadurioù war ur reizhiad restroù, ho teuliad personel pe ne vern pe deuliad all -a-bell pe lec'hel - a c'hallit ober. Un dibarzh ez eus ivez evit gouarniñ a-hed an amzer ne vern pe gemmoù diavaez graet d'ho teuliad personel ha lakaat evezh war an arveriad evit lavarout hag ez eus bet ouzhpennet/dilamet ur restr. </p>"
#: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355
msgid "Scanning..."
@@ -225,12 +229,12 @@ msgstr "hegerz :"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "O jediñ barrennoù an dregantad..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Prest"
@@ -255,11 +259,11 @@ msgstr[1] "%5d elfenn"
#: ../baobab/src/baobab.c:591
msgid "Could not initialize monitoring"
-msgstr "N'hall ket deraouekaat an eveshaat"
+msgstr "N'hall ket deraouekaat ar gouarnañ"
#: ../baobab/src/baobab.c:592
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
-msgstr "Ne vo ket gwiriet ar c'hemmoù d'ho teuliad personel."
+msgstr "Ne vo ket gwiriet ar c'hemmoù graet d'ho teuliad personel."
#: ../baobab/src/baobab.c:924
msgid "Move to parent folder"
@@ -299,11 +303,11 @@ msgstr "Re a arguzennoù. Ur c'havlec'hiad hepken a vez erspizet."
#: ../baobab/src/baobab.c:1282
msgid "Could not detect any mount point."
-msgstr "N'hall ket dinoiñ poentoù sevel ebet"
+msgstr "N'hall ket dinoiñ poentoù sevel ebet."
#: ../baobab/src/baobab.c:1284
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
-msgstr "Hep poentoù sevel n'eus ket tro da zielfennañ arver ur gantennad."
+msgstr "Hep poentoù sevel n'eus ket tro da zezrannañ arver ur gantennad."
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219
msgid "Maximum depth"
@@ -315,7 +319,7 @@ msgstr "An donder uc'hek treset war an diervad diouzh ar wrizhienn"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:229
msgid "Chart model"
-msgstr "Patrom an diervad"
+msgstr "Patrom diervad"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:230
msgid "Set the model of the chart"
@@ -434,11 +438,11 @@ msgstr "_Teuliad :"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
msgid "_User Name:"
-msgstr "Anv an arveriad :"
+msgstr "_Anv an arveriad :"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
msgid "_Domain Name:"
-msgstr "Anv an domani :"
+msgstr "Anv an _domani :"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
msgid "Connect to Server"
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "Kemmet en deus endalc'had ho kavlec'hiad personel. Diuzit adc'hwilervañ
msgid "_Rescan"
msgstr "C'hwilervañ _en-dro"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Teuliad"
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "Teuliad"
msgid "Usage"
msgstr "Arver"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Ment"
@@ -502,45 +506,45 @@ msgstr "\"%s\" n'eo ket un teuliad talvoudek"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326
msgid "Could not analyze disk usage."
-msgstr "N'hall ket dezrannañ arver ar c'hantenn."
+msgstr "N'hall ket dezrannañ arver ar c'hantennad."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Digeriñ un teuliad"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Ka_s d'al Lastez"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "N'hall ket digeriñ an teuliad \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "N'eus gweler staliet ebet gouest da skrammañ an teuliad."
+msgstr "N'eus gwelerez staliet ebet gouest da skrammañ an teuliad."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "N'hall ket kas \"%s\" d'al lastez"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "N'hall ket kas ar restr d'al lastez"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Munudoù : %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -548,7 +552,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Ur meziant digor eo ar goulev-mañ ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -556,39 +560,1292 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Dasparzhet eo ar meziant-mañ gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant File-Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant File-Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet, skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Un arload kevregat da zezrannañ arver ar gantennad."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Denis\n\nLaunchpad Contributions:\n Alan https://launchpad.net/~alan-monfort\n Denis https://launchpad.net/~bibar\n Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "An teul n'eus ket anezhañ."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "An teuliad n'eus ket anezhañ."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "Ur benveg da glask restroù evit burev MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p>Benveg klask MATE a dalv d'ur maveg eeun met galloudus a ro tro deoc'h da glask restroù ha teuliadoù war ne vern pe reizhiad restroù savet. Gant e getal e tizhit kalz arventennoù evit pep klask, evel testennoù e-barzh ur restr, perc'henniezh, deiziad daskemmañ, ment ar restr, ezkaelaat teuliadoù, h.a. </p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "Benveg klask MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Lec'hiaduriñ an teulioù hag an teuliadoù war an urzhiataer-mañ dre anv pe dre endalc'had"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Roll istor ar c'hlaskoù"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz an elfennoù a oa klasket en tremened."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Diskouez an dibarzhioù ouzhpenn"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Diweredekaat ar c'hlask herrek"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diweredekaet arver an arc'had lec'hiaduriñ gant ar benveg klask goude bezañ sevenet ur c'hlask dre anvioù ar restroù eeun."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Treugoù ezlakaet diouzh ar c'hlask herrek"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Gant an alc'hwez-mañ ez eo erspizet an treugoù a vo ezlakaet diouzh ur c'hlask herrek gant ar benveg klask. Skoret eo an arouezennoù rumm '*' ha '?'. Ar gwerzhioù dre ziouer zo /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ha /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Diweredekaat eil c'hwilervadur ar c'hlask herrek"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diweredekaet arver an arc'had klask gant ar benveg klask goude bezañ sevenet ur c'hlask herrek."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Treugoù ezlakaet diouzh eil c'hwilervadur ar c'hlask herrek"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Gant an alc'hwez-mañ ez eo erspizet an treugoù a vo ezlakaet diouzh un eil c'hwilervadur pa vez sevenet ur c'hlask herrek gant ar benveg klask. Arveret e vez an arc'had klask gant an eil c'hwilervadur a-benn klask restroù. Kavout ar restroù nad int ket bet lakaet war an ibil eo pal an eil c'hwilervadur. Skoret eo an arouezennoù rumm '*' ha '?'. Ar werzh dre ziouer zo /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Urzh bannoù disoc'hoù ar c'hlask"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz urzh ar bannoù e disoc'hoù ar c'hlask. Ne zlefent ket bezañ daskemmet gant an arveriaded."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Led ar prenestr dre ziouer"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Led ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn derc'hel soñj er benveg klask dre anestezioù. Mar bez arventennet da -1 e vo arveret al led dre ziouer gant ar benveg klask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Sav ar prenestr dre ziouer"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Sav ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn derc'hel soñj er benveg klask dre anestezioù. Mar bez arventennet da -1 e vo arveret ar sav dre ziouer gant ar benveg klask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Prenestr dre ziouer lakaet da vrasañ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "An alc'hwez a zespiz hag-eñ e loc'h prenestr ar binvioù gant e vent vrasañ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Sellout en teuliad"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz gwerzh dre ziouer ar widjed \"Sellout en teuliad\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Enderc'hel a ra an destenn\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Deiziad an daskemm tostoc'h eget\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Deiziad an daskemm koshoc'h eget\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ment izek\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ment uc'hek\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Goullo eo ar restr\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Perc'hennet gant un arveriad\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Perc'hennet gant ur strollad\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Dianavezet eo ar perc'henner\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"N'eus ket en anv\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"An anv a genglot gant ar bomm reoliek\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Diskouez ar restroù hag an teuliadoù kuzh\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Heuliañ an ereoù arouezel\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ezlakaat ar reizhiad restroù all\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ar restr n'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Handelv '%s' restr ar burev dianav"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Loc'hañ %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "An arload n'asant ket an teulioù dre arc'hadoù"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Dibarzhioù loc'hañ dianavezet : %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "N'hall ket lakaat URIioù un teul d'un enankad mod .desktop e rizh 'Type=Link'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "N'eo ket un elfenn loc'hadus"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Diweredekaat ar c'hennask ouzh ardoer an estez"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Erspizañ ar restr a endalc'h ar c'hefluniadur bet enrollet"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "RESTR"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Erspizañ naoudi (ID) ardeiñ an estez"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Enderc'hel a ra an des_tenn"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Deiziad an daskemm tostoc'h eget"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "a zeizioù"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Deiziad an daskemm koshoc'h eget"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Ment _izek"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "a giloeizhbitoù"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Ment _uc'hek"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Goullo eo ar restr"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Perc'hennet gant un _arveriad"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Perc'hennet gant ur _strollad"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Dianavezet eo ar perc'henner"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "En anv n'eus ket"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "An anv a genglot gant ar bomm reolie_k"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Diskouez ar restroù gwarediñ ha kuzh"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Heuliañ an ereoù arouezel"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Ezlakaat ar reizhiad restroù all"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Diskouez handelv an arload"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "HEDAD"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "TREUG"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "GWERZH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DEIZIOÙ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOEIZHBITOÙ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "ARVERIAD"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "STROLLAD"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "GOUSTUR"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Moarvat n'eo ket bet krouet ar stlennvon lec'hel."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "C'hwitadenn war emdroadur spletad arouezennoù evit \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "O klask..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Klask restroù"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Restr ebet bet kavet"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(arsavet)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Restr ebet bet kavet"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d restr kavet"
+msgstr[1] "%'d restr kavet"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d restr kavet"
+msgstr[1] "%'d restr kavet"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Enankad kemmet bet galvet evit un dibarzh a dalv d'un anenankad !"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Arventennañ testenn eus an dibarzh klask \"En anv emañ\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Arventennañ testenn an dibarzh klask \"Klask en teuliad\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Rummañ ar restroù dre unan eus ar re da heul : anv, teuliad, ment, rizh pe deiziad"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Arventennañ ar rummañ war zigreskaat, war gweskaat emañ an arventenn dre ziouer"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Loc'hañ ur c'hlask gant un doare emgefreek"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Diuzañ hag arventennañ an dibarzh klask \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Dibarzh didalvoudek lakaet da arguzenn an arc'had rummañ dre (sortby)."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Re a fazioù da skrammañ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Marteze ez eo didalvoudek disoc'hoù ar c'hlask. Degouezhet ez eus fazioù e-pad ma oa o seveniñ ar c'hlask-mañ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Diskouez muioc'h a vunu_doù"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Didalvoudek pe dispredet e c'hall bezañ disoc'hoù ar c'hlask. Ha fellout a ra deoc'h diweredekaat mollad ar c'hlask herrek ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Diweredekaat ar _c'hlask herrek"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "C'hwitadenn war arventennañ naoudi (id) ar strollad eus mab %d : %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o tielfennañ an arc'had klask."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o seveniñ an arc'had klask."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Enankañ ur werzh mod testenn evit an dibarzh klask \"%s\"."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" e %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Enankañ ur werzh e %s evit an dibarzh klask \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Dilemel \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Klikañ a-benn dilemel dibarzh klask \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_Dibarzhioù hegerz :"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Dibarzhioù hegerz"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Diuzañ un dibarzh klask diwar ar roll dibunadus."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Ouzhpennañ un dibarzh klask"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Klikañ a-benn ouzhpennañ an dibarzh klask hegerz bet diuzet"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Dis_oc'hoù ar c'hlask :"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Gwelout dre roll"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Anv"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Rizh"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Deiziad an daskemm"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "En a_nv emañ :"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Enankañ un anv restr pe un anv restr darnel gant pe hep arouezennoù rumm."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "En anv emañ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Klask en teuliad :"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Furchal"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Klask en teuliad"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Diuzañ an teuliad pe an drobarzhell ma fell deoc'h kregiñ ar c'hlask dioutañ/diouti."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Diuzañ mui_oc'h a zibarzhioù"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Diuzañ muioc'h a zibarzhioù"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Klikañ a-benn astenn pe zistrujañ roll an dibarzhioù hegerz."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Klikañ a-benn skrammañ an dornlevr a-fet skoazell."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Klikañ a-benn serriñ \"Klask restroù\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Klikañ a-benn seveniñ ur c'hlask."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Klikañ a-benn arsaviñ ur c'hlask."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- benveg da glask MATE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "C'hwitadenn war dielfennañ arguzennoù an arc'had : %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "N'hall ket digeriñ teul ar skoazell."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d teul ?"
+msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d a deulioù ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Digoret e vo %d prenestr disheñvel."
+msgstr[1] "Digoret e vo %d a brenestroù disheñvel."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "N'hall ket digeriñ an teul \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "N'hall ket digeriñ an teuliad \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "N'emañ ket an ardoer restroù Caja o vont en-dro."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "N'eus gwelerez staliet ebet gouest da skrammañ an teul."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d teuliad ?"
+msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d a deuliadoù ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "N'hall ket kas \"%s\" d'al lastez."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel \"%s\" da vat ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "N'eo ket hegerz al lasez. N'hall ket kas \"%s\" d'al lastez."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "N'hall ket dilemel \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "C'hwitadenn war dilemel \"%s\" : %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "C'hwitadenn war dilec'hiañ \"%s\" : %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Digeriñ"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Digeriñ gant %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Digeriñ gant %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Digeriñ gan_t"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Digeriñ an _teuliad a endalc'h traoù"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Enrollañ an disoc'h evel..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Enrollañ disoc'hoù ar c'hlask evel..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "N'hall ket enrollañ an teul."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "N'hoc'h eus ket diuzet un anv teul."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "N'hall ket enrollañ teul \"%s\" e \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "An teul \"%s\" ez eus anezhañ endeo. Ha fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Mar bez amsavet ur restr ez eus anezhi e vo flastret hec'h endalc'had."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Amsaviñ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Anv un teuliad eo anv an teul bet diuzet ganeoc'h."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "N'hoc'h eus ket an aotreoù da skrivañ war an teul-mañ."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hiziv da %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "dec'h da %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y da %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ere (torr)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "ere da %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (eilad)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (eilad all)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "vet eilad)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "añ eilad)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "vet eilad)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "e eilad)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (eilad)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (eilad all)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dvet eilad)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dañ eilad)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dvet eilad)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dde eilad)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode didalvoudek)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Gwelerez kerzhlevrioù"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Gwelout pe deurel evezh ouzh kerzhlevrioù ar reizhiad"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Kerzhlevr da zigeriñ gant al loc'hañ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Erspizañ a ra ar roll kerzhlevrioù da skrammañ gant al loc'hañ. An hini dre ziouer zo pe /var/adm/messages pe /var/log/messages, hervez ho reizhiad korvoiñ."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Ment an nodrezh arveret da skrammañ ar c'herzhlevr"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Erspizañ a ra ment an nodrezh e led fest da skrammañ ar c'herzhlevr war gwel pennañ dre wezennad. Diouzh ment nodrezh an dermenell dre ziouer eo tapet ar vent dre ziouer."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Sav ar prenestr pennañ e pikselioù"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Erspizañ a ra sav prenestr pennañ gwelerez ar c'herzhlevr e pikselioù"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Led ar prenestr pennañ e pikselioù"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Erspizañ a ra led prenestr pennañ gwelerez ar c'herzhlevr e pikselioù"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Kerzhlevrioù da zigeriñ gant al loc'hañ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Erspizañ a ra ur roll kerzhlevrioù da zigeriñ gant al loc'hañ. Ur roll dre ziouer zo krouet dre lenn /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Roll ar siloù enrollet"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Roll ar siloù mod regexp enrollet"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Anv :"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Bomm reoliek :"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Usskediñ"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Kuzhañ"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Rakleur :"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Drekleur :"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efed :"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "N'eus ket tro da zigeriñ ar restr %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Goullo eo anv ar sil !"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Arabat da anv ar sil bezañ gant an arouezenn ':' ennañ"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Goullo eo ar bomm reoliek !"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Didalvoudek eo ar bomm reoliek : %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Mar plij, erspizit liv ar rakleur pe liv an drekleur !"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Embann ar sil"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Ouzhpennañ ur sil nevez"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Siloù"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Kavout :"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Klask an hini kent"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Kavout reveziadenn gent an hedad klask"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Klask an hini war-lerc'h"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Kavout reveziadenn da heul an hedad klask"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Skarzhañ hedad ar c'hlask"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o tigoazhañ ar c'herzhlevr GZipet. Kontronet eo bet ar restr moarvat."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "N'hoc'h eus ket aotreoù a-walc'h a-benn lenn ar restr."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Ar restr n'eo ket ur restr reoliek pe n'eo ket ur restr mod testenn."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Ne vez ket skoret ar c'herzhlevrioù GZipet gant handelv kerzhlevr ar reizhiad-mañ"
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "O kargañ..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Diskouez handelv an arload"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[KERZHLEVR...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " -Furchal ha teurel evezh ouzh ar c'herzhlevrioù"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Gwelerez kerzhlevr"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Gwelerez kerzhlevr ar reizhiad"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "hizivaat diwezhañ : %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d linenn (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Digeriñ ar c'herzhlevr"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Bez e oa ur fazi en ur skrammañ ar skoazell : %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Tizhet eo dibenn ar restr"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "N'eo ket bet kavet"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Ur welerez evit kerzhlevr ar reizhiad evit MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Restr"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Siloù"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Digeriñ..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Digeriñ ur c'herzhlevr diouzh ur restr"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Serriñ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Serriñ ar c'herzhlevr-mañ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kuitaat"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Kuitaat gwelerez ar c'herzhlevr"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Eilañ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Eilañ an diuzad"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Diuz pep tr_a"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Diuzañ ar c'herzhlevr a-bezh"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Kavout..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Kavout ur ger pe ur frazenn er c'herzhlevr"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Ment an destenn vrasoc'h"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Ment an destenn vihanoc'h"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Ment an destenn reizh"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Ardeiñ ar siloù"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Ardeiñ ar siloù"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Digeriñ endalc'hadoù ar skoazell evit gwelerez ar c'herzhlevr"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Diwar-benn"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Diskouez ar voestad emziviz Diwar-benn evit gwelerez ar c'herzhlevr"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barrenn ar _stad"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Diskouez barrenn ar stad"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Panell gostez"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Diskouez ar banell gostez"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Diskouez ar c'hlotadennoù hepken"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Diskouez arroudennoù a glot gant unan eus ar siloù lavaret"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "N'hall ket lenn diwar \"%s\""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Handelv : "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "N'hall ket digeriñ ar restroù da heul :"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Dafariad dre ziouer ar geriadur"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Geriadur MATE"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
@@ -596,7 +1853,7 @@ msgstr "Gwiriañ termenadurioù ha skritur gerioù dre ur geriadur enlinenn"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Ur geriadur evit burev MATE"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -604,6 +1861,22 @@ msgid ""
"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query. </p>"
+msgstr "<p>Geriadur MATE a ro tro deoc'h da glask gerioù e-kreiz geriadurioù enlinenn. Rakkefluniet eo gant ur roll dafariadoù geriadurioù (RFC 2229), ma c'hallit ouzhpennañ ho tarzhioù deoc'h enno rak gallout a rit diuzañ dafariadoù spesadel evit azgoulennoù spesadel. </p>"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
@@ -644,10 +1917,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Anv tarzh ar geriadur arveret a-benn adkavout termenadur ar gerioù."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Geriadurioù spagnolek"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Geriadurioù longdo taieg-Saozneg"
@@ -763,7 +2032,7 @@ msgstr "C'hwitadenn war kennaskañ ouzh dafariad ar geriadur da %s : %d"
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
-msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar respont a-berzh an dafaraid :\n%s"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar respont a-berzh an dafariad :\n%s"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
#, c-format
@@ -813,13 +2082,6 @@ msgstr "Skarzhañ roll ar stlennvonioù hegerz"
msgid "Error while matching"
msgstr "Fazi e-pad ma oa o klask ur genglotadenn"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "N'eo ket bet kavet"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "K_avout :"
@@ -858,14 +2120,9 @@ msgstr "Anv restr"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "An anv restr arveret gant tarzh ar geriadur-mañ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Anv"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Anv strammañ eus tarzh ar geriadur-mañ"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
msgid "Description"
@@ -882,7 +2139,7 @@ msgstr "Stlennvon"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Stlennvon dre ziouer tarzh ar geriadur-mañ"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395
@@ -891,7 +2148,7 @@ msgstr "Doare klask"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Doare klask tarzh ar geriadur-mañ"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
msgid "Transport"
@@ -1015,9 +2272,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Klask gerioù war ar geriadurioù"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Geriadur"
@@ -1054,55 +2311,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Fazi e-pad ma oa o klask termenadur \"%s\" :\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Gerioù da glask"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "ger"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
-msgstr "Grioù da lakaat da glotañ"
+msgstr "Gerioù da lakaat da genglotañ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Tarzh ar geriadur da arverañ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "tarzh"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Diskouez tarzhioù ar geriadurioù hegerz"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Skrammañ an disoc'h war ar penel"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Stlennvon da arverañ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "stlennvon"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Doare klask da arverañ"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "doare klask"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Klask gerioù war ar geriadurioù"
@@ -1144,7 +2389,7 @@ msgstr "Moullañ an termenadur"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371
msgid "Print the text of the definition"
-msgstr "Moullañ testenn an termenadurioù"
+msgstr "Moullañ testenn an termenadur"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
msgid "Save the definitions found"
@@ -1179,64 +2424,59 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Enankad ar geriadur"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Gwellvezioù ar geriadur"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa o skrammañ ar skoazell"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "N'eus tarzh geriadur ebet hegerz gant an anv '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "N'eo ket gouest da gavout tarzh ar geriadur"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Kendestenn ebet hegerz evit an tarzh '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
-msgstr "N'eo ket gouest da grouiiñ ur gendestenn"
+msgstr "N'eo ket gouest da grouiñ ur gendestenn"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Klask an destenn bet diuzet"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "S_karzhañ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Moullañ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Enrollañ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Diwar-benn"
+msgstr "Gwellvezioù"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
@@ -1282,7 +2522,7 @@ msgstr "Dilemel tarzh ar geriadur diuzet bremañ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Embann tarzh ar geriadur diuzet bremañ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
msgid "Set the font used for printing the definitions"
@@ -1326,179 +2566,171 @@ msgstr[1] "%d a dermenadurioù bet kavet"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Geriadur"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Restr"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Mont"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Nevez"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Klask nevez"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Enrollañ un eilad..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "Albe_rz..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Alberz an teul-mañ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Moullañ..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Moullañ an teuliad-mañ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Diuz pep tr_a"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Kavout ur ger pe ur frazenn en teul-mañ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Klask an hini _war-lerc'h"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Klask an hini _kent"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Gwellvezioù"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Termenadur kent"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Mont d'an termenadur kent"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "Te_rmenadur a zeu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Mont d'an termenadur a zeu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "Termenadur _kentañ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Mont d'an termenadur kentañ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "Termenadur _diwezhañ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Mont d'an termenadur diwezhañ"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Gerioù _damheñvel"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Tarzhioù ar geriadur"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Stlennvonioù hegerz"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Doare _klask hegerz"
+msgstr "Doareoù _klask hegerz"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Barrenn gostez"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Barrenn s_tad"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Tarzh ar geriadur '%s' diuzet"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Doare klask '%s' diuzet"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Stlennvon '%s' diuzet"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Ger '%s' diuzet"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Daouglikañ war ar ger da glask"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Daouglikañ war an doare klask o klotañ ganti da arverañ"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Daouglikañ war an tarzh da arverañ"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Daouglikañ war ar stlennvon da arverañ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "Kl_ask :"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Gerioù damheñvel"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Geriadurioù hegerz"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Doareoù klask hegerz"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Tarzhioù ar geriadur"
@@ -1543,80 +2775,154 @@ msgstr "Geriadurioù"
msgid "Strategies"
msgstr "Doareoù klask"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "Ur maveg da bakañ skrammadoù evit burev MATE"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p> Pakerez skrammadoù MATE a dalv d'ur maveg da bakañ srammadoù diwar ho purev pe diwar prenestroù hoc'h arloadoù. Mar fell deoc'h e vezont eilet e-barzh golver ar reizhiad pe enrollet dre ar mentrezh skeudennoù Portable Network Graphics (.png). </p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Pakañ ur skrammad"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Enrollañ ar skeudennoù eus ho purev pe brenestroù hiniennel"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Enrollañ ar skrammad"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "_Eilañ er golver"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Enrollañ en _teuliad :"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Dale evit ur skeudenn"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "An niver a eilennoù da c'hortoz kent pakañ ur skeudenn."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Kavlec'hiad ar_skrammad"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Ar c'havlec'hiad ma 'eo bet enrollet ar skeudenn diwezhañ ennañ."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Enlakaat ar riblenn"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Enlakaat riblenn ardoer ar prenestroù er skeudenn"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Enlakaat biz al logodenn"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Lakaat biz al logodenn war al luc'hskeudenn"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efed ar riblenn"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Efed da ouzhpennañ da drolinenn ar riblenn. Ar gwerzhioù a c'hell bezañ \"shadow\" (disheol), \"none\" (netra), ha \"border\" (riblenn)."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ pajennad ar skoazell"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Hini ebet"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Disheol bannet"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Riblenn"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Enlakaat b_iz al logodenn"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Enlakaat ri_blenn ar prenestr"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Arloañ an _efed :"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr "Pakañ ar burev a-bezh"
+msgstr "Pakañ ar _burev a-bezh"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Pakañ ar _prenestr bremanel"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Diuzañ ar maez da bakañ"
+msgstr "Diuzañ ar m_aez da bakañ"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Pakañ _goude un dale eus"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "eilenn"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Pakañ ur skrammad"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efedoù"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Pakañ ur _skrammad"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa oc'h enrollañ ar skrammad"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1624,1432 +2930,132 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "N'hall ket enrollañ al luc'hskeudenn e %s.\n Ar fazi a oa %s.\n Mar plij, dibabit ul lec'hiadur all ha klaskit en-dro."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Paket eo bet ar skrammad"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "N'eo ket gouest da bakañ ur skeudenn eus ar prenestr bremanel"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Skrammad-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Skrammad-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Skrammad.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "Skrammad e %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Skrammad-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "Skrammad e %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Pakañ ur prenestrad e-lec'h ar skrammad a-bezh"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Pakañ ur maez eus ar skrammad e-lec'h ar skrammad a-bezh"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Enlakaat riblenn ar prenestr gant ar skrammad"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Lemel kuit riblenn ar prenestr diwar ar skrammad"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Pakañ ur skeudenn goude un dale erspizet [e eilennoù]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efed da ouzhpennañ d'ar riblenn (disheol, riblenn pe netra)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "efed"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Dibarzhioù arventennet gant un doare etrewezhiat"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Pakañ ur skeudenn diwar ar skrammad"
+msgstr "Pakañ ur skeudenn diwar ar skramm"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
-msgstr "Digeverlc'h eo an dibarzhioù : arabat ober gant --window ha --area war un dro.\n"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Enrollañ ar skeudennoù eus ho purev pe brenestroù hiniennel"
+msgstr "Digeverlec'h eo an dibarzhioù : arabat ober gant --window ha --area war un dro.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Enrollañ ar skrammad"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_Eilañ er golver"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Anv :"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Enrollañ en _teuliad :"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Dale evit ur skeudenn"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "An niver a eilennoù da c'hortoz kent pakañ ur skeudenn."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Kavlec'hiad ar_skrammad"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Ar c'havlec'hiad ma 'eo bet enrollet ar skeudenn diwezhañ ennañ."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Enlakaat ar riblenn"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Enlakaat riblenn ardoer ar prenestroù er skeudenn"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Enlakaat biz al logodenn"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Lakaat biz al logodenn war al luc'hskeudenn"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efed ar riblenn"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Efed da ouzhpennañ da drolinenn ar riblenn. Ar gwerzhioù a c'hell bezañ \"shadow\" (disheol), \"none\" (netra), ha \"border\" (riblenn)."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
-msgstr ""
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ restr diarunusted ketal an arveriad evit ar goulev pakañ :\n%s\n\nMar plij, gwiriit staliadur mate-utils. "
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Diuzañ un teuliad"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Skrammad.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "N'eo ket gouest da skarzhañ an teuliad padennek :\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "An argerzh-mab da enrollañ zo aet kuit gant un doare dic'hortoz. N'omp ket gouest da enrollañ ar skeudenn war ar gantenn."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Fazi dianav e-pad ma oa oc'h enrollañ ar skeudenn war ar gantenn"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Prenestr dianv"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Ar restr zo anezhi endeo"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Ar restr \"%s\" ez eus anezhi endeo. Ha fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "E_rlec'hiañ"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Oc'h enrollañ ar restr..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "N'hall ket tizhout restr an tarzh"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Lec'hiaduriñ an teulioù hag an teuliadoù war an urzhiataer-mañ dre anv pe dre endalc'had"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Enderc'hel a ra an des_tenn"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Deiziad an daskemm tostoc'h eget"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "deizioù"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Deiziad an daskemm koshoc'h eget"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Ment _izek"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "a giloeizhbitoù"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Ment _uc'hek"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Goullo eo ar restr"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Perc'hennet gant un _arveriad"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Perc'hennet gant ur _strollad"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Dianavezet eo ar perc'henner"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "En anv n'eus ket"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "An anv a genglot gant ar bomm reolie_k"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Diskouez ar restroù gwarediñ ha kuzh"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Heuliañ an ereoù arouezel"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Ezlakaat ar reizhiad restroù all"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Diskouez handelv an arload"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "HEDAD"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "TREUG"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "GWERZH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DEIZIOÙ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOEIZHBITOÙ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "ARVERIAD"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "STROLLAD"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "GOUSTUR"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Moarvat n'eo ket bet krouet ar stlennvon lec'hel."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "C'hwitadenn war emdroadur spletad arouezennoù evit \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "O klask..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Klask restroù"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Restr ebet bet kavet"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(arsavet)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Restr ebet bet kavet"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d restr kavet"
-msgstr[1] "%'d restr kavet"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d restr kavet"
-msgstr[1] "%'d restr kavet"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Arventennañ testenn eus an dibarzh klask \"En anv emañ\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Arventennañ testenn an dibarzh klask \"Klask en teuliad\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Rummañ ar restroù dre unan eus ar re da heul : anv, teuliad, ment, rizh pe deiziad"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Arventennañ ar rummañ war zigreskaat, war gweskaat emañ an arventenn dre ziouer"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Loc'hañ ur c'hlask gant un doare emgefreek"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Diuzañ hag arventennañ an dibarzh klask \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Dibarzh didalvoudek lakaet da arguzenn an arc'had rummañ dre (sortby)."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Re a fazioù da skrammañ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Marteze ez eo didalvoudek disoc'hoù ar c'hlask. Degouezhet ez eus fazioù e-pad ma oa o seveniñ ar c'hlask-mañ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Diskouez muioc'h a vunu_doù"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Didalvoudek pe dispredet e c'hall bezañ disoc'hoù ar c'hlask. Ha fellout a ra deoc'h diweredekaat mollad ar c'hlask herrek ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Diweredekaat ar _c'hlask herrek"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "C'hwitadenn war arventennañ naoudi (id) ar strollad eus mab %d : %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Fazi e-pad ma oa o tielfennañ an arc'had klask."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Fazi e-pad ma oa o seveniñ an arc'had klask."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Enankañ ur werzh mod testenn evit an dibarzh klask \"%s\"."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" e %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Enankañ ur werzh e %s evit an dibarzh klask \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Dilemel \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Klikañ a-benn dilemel dibarzh klask \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Dibarzhioù hegerz :"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Dibarzhioù hegerz"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Diuzañ un dibarzh klask diwar ar roll dibunadus."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Ouzhpennañ un dibarzh klask"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Klikañ a-benn ouzhpennañ an dibarzh klask hegerz bet diuzet"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Dis_oc'hoù ar c'hlask :"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Gwelout dre roll"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Rizh"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Deiziad an daskemm"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "En a_nv emañ :"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Enankañ un anv restr pe un anv restr darnel gant pe hep arouezennoù rumm."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "En anv emañ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Klask en teuliad :"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Furchal"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Klask en teuliad"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Diuzañ an teuliad pe an drobarzhell ma fell deoc'h kregiñ ar c'hlask dioutañ/diouti."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Diuzañ mui_oc'h a zibarzhioù"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Diuzañ muioc'h a zibarzhioù"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Klikañ a-benn astenn pe zistrujañ roll an dibarzhioù hegerz."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Klikañ a-benn skrammañ an dornlevr a-fet skoazell."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Klikañ a-benn serriñ \"Klask restroù\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Klikañ a-benn seveniñ ur c'hlask."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Klikañ a-benn arsaviñ ur c'hlask."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- benveg da glask MATE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "C'hwitadenn war dielfennañ arguzennoù an arc'had : %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "N'hall ket digeriñ teul ar skoazell."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d teul ?"
-msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d a deulioù ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Digoret e vo %d prenestr disheñvel."
-msgstr[1] "Digoret e vo %d a brenestroù disheñvel."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "N'hall ket digeriñ an teul \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "N'hall ket digeriñ an teuliad \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "N'emañ ket an ardoer restroù Caja o vont en-dro."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "N'eus gweler staliet ebet gouest da skrammañ an teul."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d teuliad ?"
-msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h digeriñ %d a deuliadoù ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "N'hall ket kas \"%s\" d'al lastez."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel \"%s\" da vat ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "N'eo ket hegerz al lasez. N'hall ket kas \"%s\" d'al lastez."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "N'hall ket dilemel \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "C'hwitadenn war dilemel \"%s\" : %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "C'hwitadenn war dilec'hiañ \"%s\" : %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Digeriñ"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Digeriñ gant %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Digeriñ gant %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Digeriñ gan_t"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Enrollañ an disoc'h evel..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Enrollañ disoc'hoù ar c'hlask evel..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "N'hall ket enrollañ an teul."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "N'hoc'h eus ket diuzet un anv teul."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "N'hall ket enrollañ teul \"%s\" e \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "An teul \"%s\" ez eus anezhañ endeo. Ha fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Mar bez amsavet ur restr ez eus anezhi e vo flastret hec'h endalc'had."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Anv un teuliad eo anv an teul bet diuzet ganeoc'h."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "N'hoc'h eus ket an aotreoù da skrivañ war an teul-mañ."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "hiziv da '%-H'"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "dec'h da '%-H'"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y da %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ere (torr)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "ere da %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (eilad)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (eilad all)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "e eilad)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "añ eilad)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "vet eilad)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "e eilad)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (eilad)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (eilad all)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dvet eilad)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dñ eilad)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dvet eilad)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%de eilad)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode didalvoudek)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Diskouez an dibarzhioù ouzhpenn"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Diweredekaat ar c'hlask herrek"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diweredekaet arver an arc'had lec'hiaduriñ gant ar benveg c'hlask goude bezañ sevenet ur c'hlask dre anvioù ar restroù eeun."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Treugoù ezlakaet diouzh ar c'hlask herrek"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Gant an alc'hwez-mañ ez eo erspizet an treugoù a vo ezlakaet diouzh ur c'hlask herrek gant ar benveg klask. Skoret eo an arouezennoù rumm '*' ha '?'. Ar gwerzhioù dre ziouer zo /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ha /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Diweredekaat eil c'hwilervadur ar c'hlask herrek"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diweredekaet arver an arc'had klask gant ar benveg c'hlask goude bezañ sevenet ur c'hlask herrek."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Treugoù ezlakaet diouzh eil c'hwilervadur ar c'hlask herrek"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Gant an alc'hwez-mañ ez eo erspizet an treugoù a vo ezlakaet diouzh un eil c'hwilervadur pa vez sevenet ur c'hlask herrek gant ar benveg klask. Arveret e vez an arc'had klask gant an eil c'hwilervadur a-benn klask restroù. Kavout ar restroù nad int ket bet lakaet war an ibil eo pal an eil c'hwilervadur. Skoret eo an arouezennoù rumm '*' ha '?'. Ar werzh dre ziouer zo /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Urzh bannoù disoc'hoù ar c'hlask"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz urzh ar bannoù e disoc'hoù ar c'hlask. Ne zlefent ket bezañ daskemmet gant an arveriaded."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Led ar prenestr dre ziouer"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Led ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn derc'hel soñj er benveg klask dre anestezioù. Mar bez arventennet da -1 e vo arveret al led dre ziouer gant ar benveg klask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Sav ar prenestr dre ziouer"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Sav ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn derc'hel soñj er benveg klask dre anestezioù. Mar bez arventennet da -1 e vo arveret ar sav dre ziouer gant ar benveg klask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Prenestr dre ziouer lakaet da vrasañ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "An alc'hwez a zespiz hag-eñ e loc'h prenestr ar binvioù gant e vent vrasañ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Klask en teuliad"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz gwerzh dre ziouer ar widjed \"Klask en teuliad\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Enderc'hel a ra an destenn\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Deiziad an daskemm tostoc'h eget\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Deiziad an daskemm koshoc'h eget\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ment izek\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ment uc'hek\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Goullo eo ar restr\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Perc'hennet gant un arveriad\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Perc'hennet gant ur strollad\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Dianavezet eo ar perc'henner\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"N'eus ket en anv\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"An anv a genglot gant ar bomm reoliek\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Diskouez ar restroù hag an teuliadoù kuzh\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Heuliañ an ereoù arouezel\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ezlakaat ar reizhiad restroù all\" pa vo loc'het ar benveg da glask."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ar restr n'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Handelv '%s' restr ar burev dianav"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Loc'hañ %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "An arload n'asant ket an teulioù dre arc'hadoù"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Dibarzhioù loc'hañ dianavezet : %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "N'hall ket lakaat URIoù un teul d'un enankad mod .desktop e rizh 'Type=Link'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "N'eo ket un elfenn loc'hadus"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Diweredekaat ar c'hennask ouzh ardoer an estez"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Erspizañ ar restr a endalc'h ar c'hefluniadur bet enrollet"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "RESTR"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Erspizañ naoudi (ID) ardeiñ an estez"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Gweler kerzhlevrioù"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Gwelout pe deurel evezh ouzh kerzhlevrioù ar reizhiad"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "kerzhlevr da zigeriñ gant al loc'hañ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Erspizañ a ra ar roll kerzhlevrioù da skrammañ gant al loc'hañ. An hini dre ziouer zo pe /var/adm/messages pe /var/log/messages, hervez ho reizhiad korvoiñ."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Ment an nodrezh arveret da skrammañ ar c'herzhlevr"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Erspizañ a ra ment an nodrezh e led fest da skrammañ ar c'herzhlevr war gwel pennañ dre wezennad. Diouzh ment nodrezh an dermenell dre ziouer eo tapet ar vent dre ziouer."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Sav ar prenestr pennañ e pikselioù"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Erspizañ a ra sav prenestr pennañ gweler ar c'herzhlevr e pikselioù"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Led ar prenestr pennañ e pikselioù"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Erspizañ a ra led prenestr pennañ gweler ar c'herzhlevr e pikselioù"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "kerzhlevrioù da zigeriñ gant al loc'hañ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Erspizañ a ra ur roll kerzhlevrioù da zigeriñ gant al loc'hañ. Ur roll dre ziouer zo krouet dre lenn /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Bomm reoliek :"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Usskediñ"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Kuzhañ"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Rakleur :"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Drekleur :"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efed :"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "N'eus ket tro da zigeriñ ar restr %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Goullo eo anv ar sil !"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Arabat da anv ar sil bezañ gant an arouezenn ':' ennañ"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Goullo eo ar bomm reoliek !"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Didalvoudek eo ar bomm reoliek : %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Mar plij, erspizit liv ar rakleur pe liv an drekleur !"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Embann ar sil"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Ouzhpennañ ur sil nevez"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Siloù"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Kavout :"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Klask an hini kent"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Kavout reveziadenn gent an hedad klask"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Klask an hini war-lerc'h"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Kavout reveziadenn da heul an hedad klask"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Skarzhañ hedad ar c'hlask"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Fazi e-pad ma oa o tigoazhañ ar c'herzhlevr GZipet. Kontronet eo bet ar restr moarvat."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "N'hoc'h eus ket aotreoù a-walc'h abenn lenn ar restr."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Ar restr n'eo ket ur restr reoliek pe n'eo ket ur restr mod testenn."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Ne vez ket skoret ar c'herzhlevrioù GZipet gant handelv kerzhlevr ar reizhiad-mañ"
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "O kargañ..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Diskouez handelv an arload"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[KERZHLEVR...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " -Furchal ha teurel evezh ouzh ar c'herzhlevrioù"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Gweler kerzhlevr"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Gweler kerzhlevr ar reizhiad"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "hizivaat diwezhañ : %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d linennoù (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Digeriñ ar c'herzhlevr"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Bez e oa ur fazi en ur skrammañ ar skoazell : %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Tizhet eo dibenn ar restr"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Ur gweler evit kerzhlevr ar reizhiad evit MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Siloù"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Digeriñ..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Digeriñ ur c'herzhlevr diouzh ur restr"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Serriñ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Serriñ ar c'herzhlevr-mañ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kuitaat"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Kuitaat gweler ar c'herzhlevr"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Eilañ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Eilañ an diuzad"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Diuzañ ar c'herzhlevr a-bezh"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Kavout..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Kavout ur ger pe ur frazenn er c'herzhlevr"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Ment an destenn vrasoc'h"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Ment an destenn vihanoc'h"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Ment an destenn reizh"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Ardeiñ ar siloù"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Ardeiñ ar siloù"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Digeriñ endalc'hadoù ar skozell evit gweler ar c'herzhlevr"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Diskouez ar voestad emziviz Diwar-benn evit gweler ar c'herzhlevr"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barrennad ar _stad"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Diskouez barrenn ar stad"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Panell gostez"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Diskouez ar banell gostez"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Diskouez ar c'hlotadennoù hepken"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Diskouez arroudennoù a glot gant unan eus ar siloù lavaret"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "N'hall ket lenn diwar \"%s\""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Handelv : "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "N'hall ket digeriñ ar restroù da heul :"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index b5b52390..3491b8ee 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bs/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Izmjeni"
@@ -73,7 +74,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr ""
@@ -90,18 +92,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
@@ -225,12 +229,12 @@ msgstr ""
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr ""
@@ -467,7 +471,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Direktorij"
@@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "Direktorij"
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
@@ -505,43 +509,43 @@ msgstr ""
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pre_mjesti u smeće"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -549,7 +553,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -557,32 +561,1290 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokument ne postoji."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr ""
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Sadrži _tekst"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Datum promjene manji od (dana)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "dana"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Datum promijenjem prije"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Vel_ičina barem"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobajta"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "_Veličina najviše (kilobajta)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Datoteka je prazna"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "U vlasništvu _korisnika"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "U vlasništvu _grupe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Vlasnik nije prepoznat"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "_Ime ne sadrži"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Pokaži skrivene datoteke i zaštitne kopije datoteka"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Prati simboličke veze"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Tražim..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Traži datoteke"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Nisu nađene datoteke"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(zaustavljeno)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Nisu nađene datoteke"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Zahtijev za promijenu zapisa pozvan na osobini koja nije zapis!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, direktorij, veličina, tip, datum"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Postavi poredak razvrstavanja na opadajući, obično je rastući"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Automatsko započinjanje pretrage"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u komandnoj liniji."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Rezultati pretrage možda nisu važeći. Bilo je grešaka prilikom grešaka."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Pokaži više osobina"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Isključi _Brzu pretragu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Greška prilikom analize komande za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Greška prilikom pokretanja komande za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_Dostupne opcije:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Rezultati pretraživanja:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum izmjene"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Ime sadrži:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Potraži u direktoriju:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Pregledaj"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokument?"
+msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokumenta?"
+msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokumenata?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d zaseban prozor."
+msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebna prozora."
+msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih prozora."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao otvoriti direktorij \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja upravitelj datotekama nije pokrenut"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Ne postoji preglednik koji može prikazati dokument."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorij?"
+msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorija?"
+msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorija?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Želi te li trajno obrisati \"%s\"?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao obrisati \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Snimi rezultate kao..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Spremi rezultate pretrage kao..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Nisam mogao spremiti dokument."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Niste označili ime dokumenta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao spremiti dokument \"%s\" u \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Već postoji dokument \"%s\". Želite li ga zamjeniti?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Ukoliko zamjenite postojeću datoteku, njen sadržaj će biti prepisan."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamijeni"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Ime dokumenta, koje ste označili, je direktorij."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Možda nemate dozvole za pisanje u ovaj dokument."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "danas u %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "jučer u %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "veza (neispravna)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "veza na %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Log datoteka koju treba otvoriti prilikom pokretanja"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Preglednik sistemskih bilješki"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Preglednik log datoteka za MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr ""
@@ -607,6 +1869,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr ""
@@ -645,10 +1923,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr ""
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -814,13 +2088,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr ""
@@ -859,11 +2126,6 @@ msgstr ""
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1016,9 +2278,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Rječnik"
@@ -1055,55 +2317,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr ""
@@ -1180,65 +2430,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Postavke rječnika"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Potraži odabrani tekst"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1328,179 +2573,171 @@ msgstr[2] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr ""
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Karakteristike"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1545,172 +2782,11 @@ msgstr ""
msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
-msgid "Drop shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
-msgid "Border"
-msgstr ""
-
-#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
-msgid "Include _pointer"
-msgstr ""
-
-#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
-msgid "Include the window _border"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
-msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
-msgid "Grab _after a delay of"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
-msgid "seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
-msgid "Effects"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
-msgid "Error while saving screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-" Error was %s.\n"
-" Please choose another location and retry."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
-msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
-msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
-msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
-msgid "effect"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
-msgid "Interactively set options"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
@@ -1718,1345 +2794,275 @@ msgid ""
"format. </p>"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
msgid "Save in _folder:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Screenshot delay"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot directory"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Include Border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Include Pointer"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Border Effect"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your installation of mate-utils."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
-msgid "Select a folder"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to clear the temporary folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
-msgid ""
-"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
-"screenshot to disk."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
-msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
-msgstr ""
-
-#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
-msgid "Untitled Window"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
-msgid "File already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamijeni"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
-msgid "Saving file..."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
-msgid "Can't access source file"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Sadrži _tekst"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Datum promjene manji od (dana)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "dana"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Datum promijenjem prije"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Vel_ičina barem"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobajta"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "_Veličina najviše (kilobajta)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Datoteka je prazna"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "U vlasništvu _korisnika"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "U vlasništvu _grupe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Vlasnik nije prepoznat"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "_Ime ne sadrži"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Pokaži skrivene datoteke i zaštitne kopije datoteka"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Prati simboličke veze"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
+msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
+msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
+msgid "Border"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
+#. * Include pointer *
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
+msgid "Include _pointer"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
+#. * Include window border *
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
+msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
+msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
+msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
+msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
+msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
+#. translators: this is the first part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
+msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
+msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Tražim..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Traži datoteke"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Nisu nađene datoteke"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(zaustavljeno)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Nisu nađene datoteke"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Zahtijev za promijenu zapisa pozvan na osobini koja nije zapis!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
+msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
+msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, direktorij, veličina, tip, datum"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Postavi poredak razvrstavanja na opadajući, obično je rastući"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Automatsko započinjanje pretrage"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
+msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u komandnoj liniji."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Rezultati pretrage možda nisu važeći. Bilo je grešaka prilikom grešaka."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Pokaži više osobina"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Isključi _Brzu pretragu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Greška prilikom analize komande za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Greška prilikom pokretanja komande za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Dostupne opcije:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_Rezultati pretraživanja:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum izmjene"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Ime sadrži:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Potraži u direktoriju:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Pregledaj"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
+"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
+" Error was %s.\n"
+" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
+msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
+msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokument?"
-msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokumenta?"
-msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokumenata?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d zaseban prozor."
-msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebna prozora."
-msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih prozora."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Nisam mogao otvoriti direktorij \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja upravitelj datotekama nije pokrenut"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Ne postoji preglednik koji može prikazati dokument."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorij?"
-msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorija?"
-msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorija?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Želi te li trajno obrisati \"%s\"?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Nisam mogao obrisati \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
+msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Snimi rezultate kao..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Spremi rezultate pretrage kao..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Nisam mogao spremiti dokument."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Niste označili ime dokumenta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Nisam mogao spremiti dokument \"%s\" u \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Već postoji dokument \"%s\". Želite li ga zamjeniti?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Ukoliko zamjenite postojeću datoteku, njen sadržaj će biti prepisan."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Ime dokumenta, koje ste označili, je direktorij."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Možda nemate dozvole za pisanje u ovaj dokument."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "danas u %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "jučer u %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "veza (neispravna)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "veza na %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
+msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
+msgid "effect"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
+msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
+msgid "Take a picture of the screen"
msgstr ""
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgid ""
+"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
+msgid "Select a folder"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Log datoteka koju treba otvoriti prilikom pokretanja"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
+"Unable to clear the temporary folder:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Preglednik sistemskih bilješki"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Preglednik log datoteka za MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
+"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
+msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
+#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
+msgid "Untitled Window"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
+msgid "File already exists"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:963
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
+msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
+msgid "Can't access source file"
msgstr ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 54ecec23..0fcb7026 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-28 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-11 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "ahir a les %-I:%M %p"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y a les %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d de %B de %Y a les %-I:%M:%S %p"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
msgid "link (broken)"
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Inclou la vora"
#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Inclou la vora del gestor de finestres en la captura"
+msgstr "Inclou la vora del gestor de finestres en la captura de pantalla"
#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Include Pointer"
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr "No s'ha pogut fer la captura de la finestra actual"
+msgstr "No s'ha pogut fer un captura de pantalla de la finestra actual"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Inclou la vora de la finestra en la captura"
+msgstr "Inclou la vora de la finestra en la captura de pantalla"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Suprimeix la vora de la finestra en la captura de pantalla"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]"
+msgstr "Fes la captura de pantalla al cap de l'estona indicada [en segons]"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
@@ -3036,11 +3036,11 @@ msgstr "No s'ha pogut netejar el directori temporal:\n%s"
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
-msgstr "El procés fill per desar ha sortit inesperadament. No es pot escriure la captura al disc."
+msgstr "El procés fill per desar ha sortit inesperadament. No es pot escriure la captura de pantalla al disc."
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
-msgstr "S'ha produït un error desconegut en desar la captura al disc"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en desar la captura de pantalla al disc"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index 2dc13bc5..a03508a8 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca@valencia/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca@valencia/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,7 +62,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Escaneja una carpeta _remota..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
@@ -75,7 +76,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Redueix-ho tot"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Mostra"
@@ -92,18 +94,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "E_spai ubicat"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analitzador de l'ús dels discs"
@@ -227,12 +231,12 @@ msgstr "disponible:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "S'estan calculant les barres de percentatge..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "A punt"
@@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "El contingut del vostre directori d'usuari ha canviat. Seleccioneu torna
msgid "_Rescan"
msgstr "_Torna a escanejar"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "Carpeta"
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Mida"
@@ -506,43 +510,43 @@ msgstr "«%s» no és una carpeta vàlida"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ús del disc."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "O_bre la carpeta"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_u a la paperera"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta «%s»"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "No hi ha cap visualitzador instal·lat capaç de mostrar la carpeta."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "No s'ha pogut moure «%s» a la paperera"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalls: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -550,7 +554,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Este programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -558,32 +562,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtindre'n més detalls."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Una eina gràfica per analitzar la utilització dels discs."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Softcatalà <[email protected]>\nJordi Mallach <[email protected]>\nJosep Puigdemont <[email protected]>\nGil Forcada <[email protected]>\nJoan Duran <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "El document no existeix."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "El directori no existeix."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Localitza documents i directoris en este ordinador pel nom o contingut"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Mostra opcions addicionals"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Inhabilita la cerca ràpida"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Esta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'orde locate quan es fan cerques simples de noms de fitxer."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Camins exclosos de la cerca ràpida"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Esta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca de la cerca ràpida. Els comodins «*» i «?» valen. Els valors per defecte són /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Inhabilita el segon pas de la cerca ràpida"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Esta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'orde find després d'executar la cerca ràpida."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Camins exclosos del segon pas de la cerca ràpida"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Esta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca del segon pas de la cerca ràpida. El segon pas utilitza l'orde find per cercar fitxers. La idea del segon pas és cercar fitxers que no estan indexats. Els comodins «*» i «?» valen. El valor per defecte és /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Orde de les columnes del resultat de la cerca"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Esta clau defineix l'orde de les columnes del resultat de la cerca. L'usuari no hauria de modificar esta clau."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Amplada per defecte de la finestra"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Esta clau defineix l'amplada de la finestra, i s'utilitza per recordar la mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà l'amplada per defecte."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Alçada predeterminada de la finestra"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Esta clau defineix l'alçària de la finestra, i s'utilitza per recordar la mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà l'alçària per defecte."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Finestra maximitzada per defecte"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Esta clau determina si la finestra de l'eina de cerca s'inicia maximitzada."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Cerca a la carpeta"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Esta clau defineix el valor predeterminat del giny «Cerca a la carpeta»."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Conté el text» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és anterior a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és posterior a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «La mida és almenys» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «La mida és com a molt» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «El fitxer està buit» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Propietari del fitxer» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Grup del fitxer» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «No es coneix el propietari» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «El nom no conté» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «El nom coincideix amb una expressió regular» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Mostra fitxers i carpetes ocultes» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Segueix els enllaços simbòlics» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Exclou altres sistemes de fitxers» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "No s'ha reconegut la versió «%s» del fitxer d'escriptori"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "S'està iniciant %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordes"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "No s'ha reconegut l'opció de llançament: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus «Type=Link»"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "No és un element executable"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració alçada"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXER"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especifica l'identificador del gestor de sessió"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "IDENTIFICADOR"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcions del gestor de sessió:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostra les opcions del gestor de sessió"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Conté el _text"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "La _data de modificació és anterior a"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "dies"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "La data de modificació és posterior a"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "La _mida és almenys"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytes"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "La mida és com a mol_t"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "El fitxer està buit"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Pr_opietari del fitxer"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "_Grup del fitxer"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "No es reconeix el propietari"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "El no_m no conté"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "El nom coincideix amb una e_xpressió regular"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Mostra els fitxers ocults i de còpia de seguretat"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Segueix els enllaços simbòlics"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Exclou altres sistemes de fitxers"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "CADENA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "CAMÍ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DIES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USUARI"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATRÓ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Possiblement no s'haja creat cap base de dades locate."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Ha fallat la conversió del conjunt de caràcters de «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "S'està cercant..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Cerca fitxers"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(parat)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "S'ha trobat %'d fitxer"
+msgstr[1] "S'han trobat %'d fitxers"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "S'ha trobat %'d fitxer"
+msgstr[1] "S'han trobat %'d fitxers"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "S'ha demanat un canvi per a una entrada sense opcions!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Estableix el text de l'opció de cerca «El nom conté»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Estableix el text de l'opció de cerca «Cerca a la carpeta»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Ordena els fitxers per: nom, carpeta, mida, tipus o data"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Estableix l'orde del resultat a descendent, per defecte és ascendent"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Comença una cerca automàticament"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Selecciona l'opció de cerca «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Selecciona i estableix l'opció de cerca «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "S'ha passat una opció no vàlida a l'argument de la línia d'ordes «sortby»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Hi ha massa errors per mostrar ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "El resultat de la cerca pot ser invàlid. S'han produït errors en fer la cerca."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mostra més _detalls"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Els resultats de les cerques poden estar desactualitzades o no ser vàlides. Voleu inhabilitar la funcionalitat de cerca ràpida?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Inhabilita la cerca _ràpida"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "No es pot establir el grup per al procés fill %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'orde de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "S'ha produït un error en executar l'orde de cerca."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Introduïu un valor de text per a l'opció de cerca «%s»."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "«%s» a %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Introduïu el valor de %s per a l'opció de cerca «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Suprimeix «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Feu clic per suprimir l'opció de cerca «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Opcions _disponibles:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Opcions disponibles"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Seleccioneu una opció de cerca de la llista desplegable."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Afig una opció de cerca"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Feu clic per afegir l'opció de cerca disponible seleccionada."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Resultats de la c_erca:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Visualitza com una llista"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de modificació"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "El _nom conté:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Introduïu el nom sencer o parcial del fitxer amb comodins o sense."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "El nom conté"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Cerca a la carpeta:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Navega"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Cerca a la carpeta"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Seleccioneu el directori o dispositiu des d'on vulgueu iniciar la cerca."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Seleccioneu més _opcions"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Seleccioneu més opcions"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Feu clic per expandir o reduir la llista d'opcions de cerca disponibles."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Feu clic per mostrar el manual d'ajuda."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Feu clic per tancar «Cerca fitxers»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Feu clic per realitzar una cerca."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Feu clic per aturar la cerca."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- l'eina de cerca del MATE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Ha fallat l'anàlisi dels arguments de la línia d'ordes: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el document d'ajuda."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Esteu segur que voleu obrir %d document?"
+msgstr[1] "Esteu segur que voleu obrir %d documents?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Açò obrirà %d finestra distinta."
+msgstr[1] "Açò obrirà %d finestres distintes."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el document «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "El gestor de fitxers Caja no s'està executant."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "No hi ha cap visualitzador instal·lat capaç de mostrar el document."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Esteu segur que voleu obrir %d carpeta?"
+msgstr[1] "Esteu segur que voleu obrir %d carpetes?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "No s'ha pogut moure «%s» a la paperera."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Voleu suprimir «%s» permanentment?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "La paperera no és disponible. No s'ha pogut moure «%s» a la paperera."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Ha fallat la supressió de «%s»: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Ha fallat l'acció de moure «%s»: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obri"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Obri amb %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Obri amb %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Obri am_b"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "Al_ça els resultats com..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Anomena i alça els resultats de la cerca..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "No s'ha pogut alçar el document."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "No heu seleccionat un nom per al document."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut alçar el document «%s» a «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "El document «%s» ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Si reemplaceu un fitxer existent, es sobreescriuran els seus continguts."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplaça"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "El nom del document que heu seleccionat és una carpeta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Pot ser que no tingueu permisos d'escriptura per al document."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hui a les %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ahir a les %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y a les %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "enllaç (trencat)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "enllaç a %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (una altra còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "a còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "a còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "a còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "a còpia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (una altra còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%da còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%da còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%da còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%da còpia)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode no vàlid)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Visualitzador de registres"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Visualitza o fes un seguiment dels fitxers de registre del sistema"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Especifica el fitxer de registre a obrir en iniciar. Per defecte, és /var/adm/messages o /var/log/messages, depenent del vostre sistema operatiu."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Mida del tipus de lletra que s'utilitzarà per mostrar el registre"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Especifica la mida del tipus de lletra d'amplada fixa utilitzada per mostrar el registre en la vista en arbre principal. Per defecte s'utilitza el mateix valor que el de la mida del tipus de lletra del terminal."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Alçaria en píxels de la finestra principal"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Especifica l'alçària de la finestra principal del visualitzador de fitxers de registres."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Amplada en píxels de la finestra principal"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Especifica l'amplada en píxels de la finestra principal del visualitzador de fitxers de registre."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Especifica una llista de fitxers de registre a obrir en iniciar. La llista per defecte es crea llegint /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "Expressió _regular:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Realça"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Oculta"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primer pla:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Segon pla:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efecte:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "El filtre per nom és buit"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "El filtre per nom no pot contindre el caràcter «:»"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "L'expressió regular és buida"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Especifiqueu el color de primer pla o de segon pla"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Edita el filtre"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Afig un filtre nou"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "Ce_rca:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Cerca l'anterior"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Cerca l'anterior aparició de la cadena"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Cerca la següent"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Cerca la següent aparició de la cadena"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Neteja la cadena de cerca"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "S'ha produït un error en descomprimir el registre comprimit amb GZip. Pot ser que el fitxer estiga malmés."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "No teniu suficients permisos per llegir el fitxer."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "El fitxer no és un fitxer normal o un fitxer de text."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Esta versió del registre del sistema no admet registres comprimits amb el Gzip."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "S'està carregant..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[FITXER DE REGISTRE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Navega i fes un seguiment dels registres"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Visualitzador de registres del sistema"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Visualitzador de registres del sistema"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "darrera actualització: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d línies (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Obri un fitxer de registre"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Ajustat"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "No s'ha trobat"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Un visualitzador de registres del sistema per al MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Filtre"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtres"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Obri..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Obri un registre des d'un fitxer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "Tan_ca"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Tanca este registre"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Ix del visualitzador de registres"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia la selecció"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Selecciona-ho tot"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Selecciona tot el registre"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Cerca..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Cerca una paraula o frase al registre"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Mida del text més gran"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Mida del text més petita"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Mida del text normal"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Gestiona els filtres"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Gestiona els filtres"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Obri els continguts de l'ajuda per al visualitzador de registres"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Mostra el quadre de diàleg de «Quant a» per al visualitzador de registres"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Barra d'estat"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Mostra la barra d'estat"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Subfinestra lateral"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Mostra la subfinestra lateral"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Mostra només les coincidències"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Mostra només les línies que coincideixen amb un dels filtres proporcionats"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "No es pot llegir de «%s»"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Versió: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "No s'han pogut obrir els fitxers següents:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Servidor de diccionari predeterminat"
@@ -608,6 +1865,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "La base de dades a utilitzar per defecte"
@@ -646,10 +1919,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "El nom del diccionari font utilitzat per obtindre les definicions de les paraules."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Diccionaris espanyols"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Diccionaris Longdo Tailandés-Anglés"
@@ -815,13 +2084,6 @@ msgstr "Neteja la llista de bases de dades disponibles"
msgid "Error while matching"
msgstr "S'ha produït un error en la coincidència"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "No s'ha trobat"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "Ce_rca:"
@@ -860,11 +2122,6 @@ msgstr "Nom del fitxer"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Nom de fitxer utilitzat per este diccionari font"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1017,9 +2274,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Cerca paraules a diccionaris"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionari"
@@ -1056,55 +2313,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "S'ha produït un error en cercar la definició de «%s»:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Paraules a cercar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "paraula"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Paraules a coincidir"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Diccionaris font a utilitzar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "font"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Mostra els diccionaris font disponibles"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Escriu els resultats a la consola"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Base de dades a utilitzar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Estratègia a utilitzar"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "estrat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Cerca paraules a diccionaris"
@@ -1181,65 +2426,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Entrada del diccionari"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Preferències del diccionari"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "No hi ha cap diccionari font amb el nom «%s»"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "No s'ha pogut trobar el diccionari font"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "No hi ha cap context disponible per a la font «%s»"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "No s'ha pogut crear el context"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Consu_lta el text seleccionat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Neteja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "Im_primeix"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "Al_ça"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1328,179 +2568,171 @@ msgstr[1] "S'han trobat %d definicions"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Diccionari"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Filtre"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Nova cerca"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Al_ça una còpia..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "P_revisualització..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Previsualitza este document"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primeix..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Imprimeix este document"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Selecciona-ho tot"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Cerca una paraula o frase al document"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cerca la se_güent"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cerca l'an_terior"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Definició _anterior"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Vés a la definició anterior"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "Definició _següent"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Vés a la definició següent"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_Primera definició"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Vés a la primera definició"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "Ú_ltima definició"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Vés a l'última definició"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "_Paraules semblants"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Fonts de diccionari"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Bases de _dades disponibles"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Est_ratègies disponibles"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Barra d'_estat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "S'ha seleccionat la font de diccionari «%s»"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "S'ha seleccionat l'estratègia «%s»"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "S'ha seleccionat la base de dades «%s»"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "S'ha seleccionat la paraula «%s»"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Feu un doble clic a la paraula per cercar-la"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Feu un doble clic a l'estratègia de coincidència a emprar"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Feu un doble clic a la font a utilitzar"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Feu doble clic a la base de dades que vulgueu emprar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Paraules semblants"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Diccionaris disponibles"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Estratègies disponibles"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Fonts de diccionaris"
@@ -1545,80 +2777,154 @@ msgstr "Diccionaris"
msgid "Strategies"
msgstr "Estratègies"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Feu una captura de pantalla"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Alça imatges del vostre escriptori o de finestres individuals"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Alça la captura"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opia-ho al porta-retalls"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Alça en una _carpeta:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Retard de la captura de pantalla"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "El número de segons a esperar abans de fer la captura de pantalla."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Directori on alçar les captures de pantalla"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "El darrer directori on es va alçar la darrera captura de pantalla."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Inclou la vora"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Inclou la vora del gestor de finestres en la captura"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Inclou el punter"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Inclou el punter a la captura de pantalla"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efecte de la vora"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Efecte que s'afegirà a fora de la vora. Els valors possibles són «shadow» (ombra), «none» (cap), i «border» (vora)."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina d'ajuda"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Sense"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Ombra"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Vora"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Inclou el _punter"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Inclou la _vora de la finestra"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplica l'_efecte:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Captura tot l'es_criptori"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Captura la _finestra actual"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "_Seleccioneu una àrea a capturar"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Captura _al cap de"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Feu una captura de pantalla"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efectes"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Fes una _captura de pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "S'ha produït un error en alçar la captura de pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1626,166 +2932,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "No s'ha pogut alçar la captura de pantalla a %s.\n L'error ha sigut %s.\n Trieu una altra ubicació o torneu-ho a intentar."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "No s'ha pogut fer la captura de la finestra actual"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Captura-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Captura-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Captura.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Captura-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inclou la vora de la finestra en la captura"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Suprimeix la vora de la finestra en la captura de pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efecte que s'afegirà a la vora (ombra, vora, o sense)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "efecte"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Estableix opcions interactivament"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Fa una fotografia de la pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps --window i --area.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Alça imatges del vostre escriptori o de finestres individuals"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Alça la captura"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opia-ho al porta-retalls"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Alça en una _carpeta:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Retard de la captura de pantalla"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "El número de segons a esperar abans de fer la captura de pantalla."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Directori on alçar les captures de pantalla"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "El darrer directori on es va alçar la darrera captura de pantalla."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Inclou la vora"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Inclou la vora del gestor de finestres en la captura"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Inclou el punter"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Inclou el punter a la captura de pantalla"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efecte de la vora"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Efecte que s'afegirà a fora de la vora. Els valors possibles són «shadow» (ombra), «none» (cap), i «border» (vora)."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1794,1264 +3014,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Seleccioneu un directori"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Captura.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "No s'ha pogut netejar el directori temporal:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "El procés fill per alçar ha eixit inesperadament. No es pot escriure la captura al disc."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en alçar la captura al disc"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Finestra sense títol"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "El fitxer ja existeix"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Voleu reemplaçar-lo?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplaça"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "S'està desant el fitxer..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "No es pot accedir al fitxer font"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Localitza documents i directoris en este ordinador pel nom o contingut"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Conté el _text"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "La _data de modificació és anterior a"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "dies"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "La data de modificació és posterior a"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "La _mida és almenys"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobytes"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "La mida és com a mol_t"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "El fitxer està buit"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Pr_opietari del fitxer"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "_Grup del fitxer"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "No es reconeix el propietari"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "El no_m no conté"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "El nom coincideix amb una e_xpressió regular"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Mostra els fitxers ocults i de còpia de seguretat"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Segueix els enllaços simbòlics"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Exclou altres sistemes de fitxers"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "CADENA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "CAMÍ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALOR"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DIES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USUARI"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GRUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATRÓ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Possiblement no s'haja creat cap base de dades locate."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Ha fallat la conversió del conjunt de caràcters de «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "S'està cercant..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Cerca fitxers"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(parat)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "S'ha trobat %'d fitxer"
-msgstr[1] "S'han trobat %'d fitxers"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "S'ha trobat %'d fitxer"
-msgstr[1] "S'han trobat %'d fitxers"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "S'ha demanat un canvi per a una entrada sense opcions!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Estableix el text de l'opció de cerca «El nom conté»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Estableix el text de l'opció de cerca «Cerca a la carpeta»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Ordena els fitxers per: nom, carpeta, mida, tipus o data"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Estableix l'orde del resultat a descendent, per defecte és ascendent"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Comença una cerca automàticament"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Selecciona l'opció de cerca «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Selecciona i estableix l'opció de cerca «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "S'ha passat una opció no vàlida a l'argument de la línia d'ordes «sortby»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Hi ha massa errors per mostrar ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "El resultat de la cerca pot ser invàlid. S'han produït errors en fer la cerca."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Mostra més _detalls"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Els resultats de les cerques poden estar desactualitzades o no ser vàlides. Voleu inhabilitar la funcionalitat de cerca ràpida?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Inhabilita la cerca _ràpida"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "No es pot establir el grup per al procés fill %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'orde de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "S'ha produït un error en executar l'orde de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Introduïu un valor de text per a l'opció de cerca «%s»."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "«%s» a %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Introduïu el valor de %s per a l'opció de cerca «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Suprimeix «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Feu clic per suprimir l'opció de cerca «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Opcions _disponibles:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Opcions disponibles"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Seleccioneu una opció de cerca de la llista desplegable."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Afig una opció de cerca"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Feu clic per afegir l'opció de cerca disponible seleccionada."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Resultats de la c_erca:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Visualitza com una llista"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data de modificació"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "El _nom conté:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Introduïu el nom sencer o parcial del fitxer amb comodins o sense."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "El nom conté"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Cerca a la carpeta:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Navega"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Cerca a la carpeta"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Seleccioneu el directori o dispositiu des d'on vulgueu iniciar la cerca."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Seleccioneu més _opcions"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Seleccioneu més opcions"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Feu clic per expandir o reduir la llista d'opcions de cerca disponibles."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Feu clic per mostrar el manual d'ajuda."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Feu clic per tancar «Cerca fitxers»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Feu clic per realitzar una cerca."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Feu clic per aturar la cerca."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- l'eina de cerca del MATE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Ha fallat l'anàlisi dels arguments de la línia d'ordes: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el document d'ajuda."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Esteu segur que voleu obrir %d document?"
-msgstr[1] "Esteu segur que voleu obrir %d documents?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Açò obrirà %d finestra distinta."
-msgstr[1] "Açò obrirà %d finestres distintes."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el document «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "El gestor de fitxers Caja no s'està executant."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "No hi ha cap visualitzador instal·lat capaç de mostrar el document."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Esteu segur que voleu obrir %d carpeta?"
-msgstr[1] "Esteu segur que voleu obrir %d carpetes?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "No s'ha pogut moure «%s» a la paperera."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Voleu suprimir «%s» permanentment?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "La paperera no és disponible. No s'ha pogut moure «%s» a la paperera."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Ha fallat la supressió de «%s»: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Ha fallat l'acció de moure «%s»: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obri"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Obri amb %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Obri amb %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Obri am_b"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "Al_ça els resultats com..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Anomena i alça els resultats de la cerca..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "No s'ha pogut alçar el document."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "No heu seleccionat un nom per al document."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut alçar el document «%s» a «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "El document «%s» ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Si reemplaceu un fitxer existent, es sobreescriuran els seus continguts."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "El nom del document que heu seleccionat és una carpeta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Pot ser que no tingueu permisos d'escriptura per al document."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "hui a les %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ahir a les %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y a les %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "enllaç (trencat)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "enllaç a %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (còpia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (una altra còpia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "a còpia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "a còpia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "a còpia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "a còpia)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (còpia)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (una altra còpia)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%da còpia)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%da còpia)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%da còpia)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%da còpia)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode no vàlid)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Mostra opcions addicionals"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Inhabilita la cerca ràpida"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Esta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'orde locate quan es fan cerques simples de noms de fitxer."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Camins exclosos de la cerca ràpida"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Esta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca de la cerca ràpida. Els comodins «*» i «?» valen. Els valors per defecte són /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Inhabilita el segon pas de la cerca ràpida"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Esta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'orde find després d'executar la cerca ràpida."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Camins exclosos del segon pas de la cerca ràpida"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Esta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca del segon pas de la cerca ràpida. El segon pas utilitza l'orde find per cercar fitxers. La idea del segon pas és cercar fitxers que no estan indexats. Els comodins «*» i «?» valen. El valor per defecte és /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Orde de les columnes del resultat de la cerca"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Esta clau defineix l'orde de les columnes del resultat de la cerca. L'usuari no hauria de modificar esta clau."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Amplada per defecte de la finestra"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Esta clau defineix l'amplada de la finestra, i s'utilitza per recordar la mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà l'amplada per defecte."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Alçada predeterminada de la finestra"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Esta clau defineix l'alçària de la finestra, i s'utilitza per recordar la mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà l'alçària per defecte."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Finestra maximitzada per defecte"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Esta clau determina si la finestra de l'eina de cerca s'inicia maximitzada."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Cerca a la carpeta"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Esta clau defineix el valor predeterminat del giny «Cerca a la carpeta»."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Conté el text» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és anterior a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és posterior a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «La mida és almenys» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «La mida és com a molt» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «El fitxer està buit» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Propietari del fitxer» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Grup del fitxer» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «No es coneix el propietari» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «El nom no conté» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «El nom coincideix amb una expressió regular» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Mostra fitxers i carpetes ocultes» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Segueix els enllaços simbòlics» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Exclou altres sistemes de fitxers» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "No s'ha reconegut la versió «%s» del fitxer d'escriptori"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "S'està iniciant %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordes"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "No s'ha reconegut l'opció de llançament: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus «Type=Link»"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "No és un element executable"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració alçada"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FITXER"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especifica l'identificador del gestor de sessió"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "IDENTIFICADOR"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opcions del gestor de sessió:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostra les opcions del gestor de sessió"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Visualitzador de registres"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Visualitza o fes un seguiment dels fitxers de registre del sistema"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Especifica el fitxer de registre a obrir en iniciar. Per defecte, és /var/adm/messages o /var/log/messages, depenent del vostre sistema operatiu."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Mida del tipus de lletra que s'utilitzarà per mostrar el registre"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Especifica la mida del tipus de lletra d'amplada fixa utilitzada per mostrar el registre en la vista en arbre principal. Per defecte s'utilitza el mateix valor que el de la mida del tipus de lletra del terminal."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Alçaria en píxels de la finestra principal"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Especifica l'alçària de la finestra principal del visualitzador de fitxers de registres."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Amplada en píxels de la finestra principal"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Especifica l'amplada en píxels de la finestra principal del visualitzador de fitxers de registre."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Especifica una llista de fitxers de registre a obrir en iniciar. La llista per defecte es crea llegint /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "Expressió _regular:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Realça"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Oculta"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primer pla:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Segon pla:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efecte:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "El filtre per nom és buit"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "El filtre per nom no pot contindre el caràcter «:»"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "L'expressió regular és buida"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Especifiqueu el color de primer pla o de segon pla"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Edita el filtre"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Afig un filtre nou"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "Ce_rca:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Cerca l'anterior"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Cerca l'anterior aparició de la cadena"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Cerca la següent"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Cerca la següent aparició de la cadena"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Neteja la cadena de cerca"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "S'ha produït un error en descomprimir el registre comprimit amb GZip. Pot ser que el fitxer estiga malmés."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "No teniu suficients permisos per llegir el fitxer."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "El fitxer no és un fitxer normal o un fitxer de text."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Esta versió del registre del sistema no admet registres comprimits amb el Gzip."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "S'està carregant..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[FITXER DE REGISTRE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Navega i fes un seguiment dels registres"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Visualitzador de registres del sistema"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Visualitzador de registres del sistema"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "darrera actualització: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d línies (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Obri un fitxer de registre"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Ajustat"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Un visualitzador de registres del sistema per al MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtres"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Obri..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Obri un registre des d'un fitxer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "Tan_ca"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Tanca este registre"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_x"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Ix del visualitzador de registres"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia la selecció"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Selecciona tot el registre"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Cerca..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Cerca una paraula o frase al registre"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Mida del text més gran"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Mida del text més petita"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Mida del text normal"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Gestiona els filtres"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Gestiona els filtres"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Obri els continguts de l'ajuda per al visualitzador de registres"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Mostra el quadre de diàleg de «Quant a» per al visualitzador de registres"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Barra d'estat"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Mostra la barra d'estat"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Subfinestra lateral"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Mostra la subfinestra lateral"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Mostra només les coincidències"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Mostra només les línies que coincideixen amb un dels filtres proporcionats"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "No es pot llegir de «%s»"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Versió: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "No s'han pogut obrir els fitxers següents:"
diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po
index 11e086e1..d280e895 100644
--- a/po/cmn.po
+++ b/po/cmn.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cmn/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cmn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,7 +63,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "掃描遠端資料夾(_C)…"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
@@ -76,7 +77,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "全部收起(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
@@ -93,18 +95,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "已分配空間(_O)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "磁碟用量分析器"
@@ -228,12 +232,12 @@ msgstr "剩餘:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "正在計算百分比長條圖…"
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
@@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "您的個人資料夾的內容已經改變。選擇重新掃描來更新
msgid "_Rescan"
msgstr "重新掃描(_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "資料夾"
msgid "Usage"
msgstr "用量"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -506,43 +510,43 @@ msgstr "“%s”不是有效的資料夾"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "無法分析磁碟使用率"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "開啟資料夾(_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "丟進回收筒(_V)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "無法開啟資料夾“%s”"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "沒有任何已安裝的顯示程式可以顯示該檔案。"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "無法將“%s”丟進回收筒"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "無法將檔案移至回收筒"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "詳細資料:%s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -550,7 +554,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "這個程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -558,32 +562,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "發布這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "趙惟倫 <[email protected]>, 2012, 2013\nChing-Hung Lin <[email protected]>, 2006\nLin-Chieh Shangkuan <[email protected]>, 2006\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2005\nRoy Chan <[email protected]>, 2004\nAbel Cheung <[email protected]>, 2001-2004\nMing-Yen Hsu <[email protected]>, 1999"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "資料夾不存在。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "資料夾不存在。"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "顯示額外選項"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "停用快速搜尋功能"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行的檔案名稱搜尋時不使用 locate 指令。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "不包含路徑的快速搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字元「*」及「?」。預設的數值是 /mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/* 及/var/*。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "停用快速搜尋第二次掃描功能"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋後不使用 find 指令"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "不包含路徑的快速搜尋第二次掃描"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find 指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建構索引的檔案。支援萬用字元「*」及「?」。預設的數值是 ./。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "以行為順序的搜尋結果"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "本設定鍵定義搜尋結果的行順序,它不應該被使用者修改。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "預設視窗寬度"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "本設定鍵定義視窗的寬度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的寬度。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "預設視窗高度"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "本設定鍵定義視窗的高度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的高度。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "預設視窗最大化"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具起始時是否最大化"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "在資料夾中搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "這個設定鍵定義了「在資料夾中搜尋」元件的預設數值。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「包含指定的文字」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間少於」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間多於」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小下限」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小上限」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案是空白的」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「由指定使用者擁有」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「屬於指定群組」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「無法識別擁有者」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「名稱中沒有」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔名符合正規表示式」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「顯示隱藏檔案及資料夾」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「跟隨符號鏈結」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「排除其他檔案系統」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "準備啟動 %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "不是可以啟動的項目"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "指定作業階段管理 ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "作業階段管理選項:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "顯示作業階段管理選項"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "包含指定的文字(_T)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "最後修改時間少於(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "最後修改時間多於"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "檔案大小下限(_I)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "KB"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "檔案大小上限(_Z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "檔案是空白的"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "由指定使用者擁有(_U)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "屬於指定群組(_G)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "無法識別擁有者"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "名稱中沒有(_M)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "檔名符合正規表示式(_X)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "顯示隱藏或備份的檔案或資料夾"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "跟隨符號鏈結"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "排除其他檔案系統"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "顯示應用程式的版本"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "字串"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "路徑"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "數值"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "日數"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "千位元組"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "群組"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "胚騰"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "locate 指令的資料庫可能還未建構。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "“%s”的字元轉換失敗"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "搜尋中…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "搜尋檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "找不到符合條件的檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(已停止)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "找不到任何檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "找到 %'d 個檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "找到 %'d 個檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "已變更的欄位使用了無效的欄位選項!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "預先填上在「檔名中含有」搜尋選項中的文字"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "預先填上在「在資料夾中搜尋」搜尋選項中的文字"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "根據以下其中一種屬性排列檔案:名稱、資料夾、大小、類型或日期"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "設定為相反次序排列(預設為順序排列)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "自動開始搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "選擇搜尋選項“%s”"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "選擇及設定搜尋選項“%s”"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "sortby 參數中的選項無效。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n… 錯誤過多,無法顯示 …"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "搜尋結果可能無效。進行搜尋時發生錯誤。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "顯示更多訊息(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "搜尋結果可能過時或者無效。您想要停止使用快速搜尋功能?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "停止使用快速搜尋功能(_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "設定子程序 %d 的群組 id 失敗:%s。\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "分析搜尋指令時發生錯誤"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "執行搜尋指令時發生錯誤"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "輸入搜尋選項“%s”搜尋用的文字。"
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "“%s”%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "在 %s 輸入搜尋選項“%s”的數值。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "移除“%s”"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "按這裡移除搜尋選項“%s”。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "目前提供的選項(_V):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "可用選項"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "在下拉式選單中選擇搜尋選項。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "加入搜尋選項"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "按這裡加入搜尋選項。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "搜尋結果(_E):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "列表顯示"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "修改日期"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "名稱包含(_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "輸入檔案的名稱或檔案部分的名稱(名稱中可配合萬用字元)。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "名稱包含"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "在資料夾中搜尋(_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "在資料夾中搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "選擇準備搜尋的資料夾或裝置。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "選擇更多選項(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "選擇更多選項"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "按這裡展開或收起一系列搜尋選項。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "按下本按鈕來關閉「搜尋檔案」。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "按下本按鈕來進行搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "按下本按鈕來停止搜尋。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE 搜尋工具"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "無法解析命令列引數:%s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "無法開啟說明文件。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 份文件?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "這樣會另外開啟 %d 個視窗。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "無法開啟“%s”文件"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "無法開啟“%s”資料夾"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "caja 檔案總管並未執行。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "沒有任何已安裝的顯示模式可以顯示該檔案。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 個資料夾?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "無法將“%s”丟進回收筒。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "是否確定永久刪除“%s”?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "回收筒無法使用。未能把“%s”丟進回收筒。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "無法刪除“%s”。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "刪除“%s”失敗:%s。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "移動“%s”失敗: %s。"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "以 %s 開啟(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "以 %s 開啟"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "以此開啟(_H)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "將結果儲存為(_S)…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "將搜尋結果另存為…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "無法儲存文件。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "您未選取任何文件。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "無法將“%s”文件儲存至“%s”"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "文件“%s”已存在,是否確定覆寫這個檔案?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "如果您取代一個現有的檔案,該檔案的原有內容將會消失。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "取代(_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "您所選的文件名稱是一個資料夾。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "您沒有足夠權限寫入檔案。"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "今天 %p %-I:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "昨天 %p %-I:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y 年 %m 月 %-d 日(%A) %p %-I 時 %M 分 %S 秒"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "鏈結(目標不存在)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s 的鏈結"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (另一個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (副本)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (另一個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(無效的萬國碼)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (第 %d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "紀錄檔檢視器"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "顯示或監察系統日誌檔案"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "啟動程式時開啟的日誌"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "顯示日誌時所使用的字型大小"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "指定在主要樹狀檢視中顯示日誌的等寬字大小。預設為預設終於機的字型大小。"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "主視窗的高度(像素)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "指定日誌檢視主視窗的高度(像素)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "主視窗的寬度(像素)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "指定日誌檢視主視窗的寬度(像素)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "啟動時開啟的日誌檔案"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌檔案列表。預設列表會根據 /etc/syslog.conf 來建構。"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "名稱(_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "正規表示式(_R):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "標示"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "前景:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "效果:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "不可能開啟檔案 %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "過濾條件名稱是空的!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "過濾條件名稱不能包含「:」字元"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "正規表示式是空的!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "正規表示式是無效的:%s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "請指定前景或背景的顏色!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "編輯過濾條件"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "新增過濾器規則"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "過濾條件"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "尋找(_F):"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "找上一個"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "找下一個"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "清除搜尋字串"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "在解壓縮 GZip 壓縮式紀錄檔時發生錯誤。該檔案可能損壞。"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "您沒有足夠權限讀取該檔案。"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "該檔案不是普通的檔案或不是文字檔。"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "這個版本的系統紀錄檔不支援 GZip 壓縮式紀錄檔。"
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入中…"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "顯示應用程式的版本"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[紀錄檔…]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - 瀏覽及監視日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "日誌檢視程式"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "系統日誌顯示程式"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "最後更新:%s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d 列 (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "開啟日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "已包裹"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "找不到"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "適用於 MATE 的系統日誌顯示程式。"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "過濾條件(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "開啟(_O)…"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "從檔案中開啟日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "關閉本日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "離開(_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "離開日誌顯示程式"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "拷貝(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "拷貝選取的內容"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部選取(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "選取整個日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "尋找(_F)…"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "在紀錄檔中搜尋單字或片語"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "放大字型大小"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "縮小字型大小"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "正常字型大小"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "管理過濾條件"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "管理過濾條件"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "開啟系統日誌顯示程式的說明文件"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "開啟系統日誌顯示程式的關於視窗"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "狀態列(_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "顯示狀態列"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "側邊窗格(_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "顯示側面窗格"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "只顯示符合項"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "只顯示符合指定過濾條件的行"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "不能從「%s」讀取"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "版本:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "無法開啟下列檔案:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "預設字典伺服器"
@@ -608,6 +1860,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "預設使用的資料庫"
@@ -646,10 +1914,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "在字典伺服器中用來擷取字詞解釋的資料庫名稱。"
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "西班牙文字典"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo 泰英字典"
@@ -815,13 +2079,6 @@ msgstr "消除現存資料庫列表"
msgid "Error while matching"
msgstr "比對時發生錯誤"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "找不到"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "尋找(_I):"
@@ -860,11 +2117,6 @@ msgstr "檔案名稱"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "此字典來源所使用的檔案名稱"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1017,9 +2269,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "在字典中查詢字詞"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "字典"
@@ -1056,55 +2308,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "要查詢的字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "比對的字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "使用的字典來源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "來源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "顯示現存的字典來源"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "將結果輸出至終端機"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "使用的資料庫"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "使用的搜尋方法"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - 在字典中查字詞"
@@ -1181,65 +2421,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "字典輸入欄位"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "字典偏好設定"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "沒有現存字典來源的名稱為「%s」"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "無法找到字典來源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "來源「%s」沒有內容存在"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "無法建構內容"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "查詢已選字詞(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "清除(_E)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "列印(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1327,179 +2562,171 @@ msgstr[0] "找到 %d 字詞解釋"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - 字典"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "檔案(_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "新增查詢"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "儲存副本(_S)…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "預覽(_R)…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "預覽這份文件"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "列印(_P)…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "列印這份文件"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "全部選取(_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "在文件中尋找字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "找下一個(_X)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找上一個(_V)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "上一個字詞解釋(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "前往上一個字詞的解釋"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "下一個字詞解釋(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "前往下一個字詞解釋"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "第一個字詞解釋(_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "前往第一個字詞解釋"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "最後一個字詞解釋(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "前往最後一個字詞解釋"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "近似字詞(_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "字典來源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "現存資料庫(_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "現有搜尋方法(_R)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "側面窗格(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "狀態列(_T)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "已選定字典來源「%s」"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "已選取搜尋方法「%s」"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "已選取資料庫「%s」"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "已選取字詞「%s」"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "在要查詢的字詞上按兩下滑鼠鍵"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "在要使用的搜尋方法上按兩下滑鼠鍵"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "在要使用的來源按兩下滑鼠鍵"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "在要使用的資料庫上按兩下滑鼠鍵"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "查詢(_U)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "近似字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "現存字典"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "現有搜尋方法"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "字典來源"
@@ -1544,80 +2771,154 @@ msgstr "字典"
msgid "Strategies"
msgstr "搜尋方法"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "拍下螢幕截圖"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "將整個桌面或獨立的視窗儲存為圖片"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "儲存螢幕截圖"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "拷貝到剪貼簿(_O)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "儲存於資料夾(_F):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "×"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "螢幕截圖延遲"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "在照下螢幕截圖前等待的秒數。"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "螢幕截圖目錄"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "上次螢幕截圖擷取程式用作儲存的目錄"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "包含邊框"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "螢幕截圖包含視窗管理員邊框"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "包含滑鼠指標"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "螢幕截圖包含包含滑鼠指標"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "邊框效果"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。"
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "載入說明文件時發生錯誤"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "陰影"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "邊框"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "包含滑鼠指標(_P)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "包括視窗邊框(_B)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "套用效果(_E):"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "拍下整個桌面(_D)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "拍下目前的視窗(_W)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "選擇要抓取的區域(_A)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "在(_A)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "秒後拍下螢幕截圖"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "拍下螢幕截圖"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "效果"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "拍下螢幕截圖(_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "儲存螢幕截圖時發生錯誤"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1625,166 +2926,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "不可能將螢幕截圖儲存為 %s。\n 錯誤為 %s\n。請選擇另一個位置並再試一次。"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "螢幕截圖拍攝"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "無法拍下目前視窗的螢幕截圖"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Screenshot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "擷取單一視窗而不是整個畫面"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "擷取畫面的一個區域而不是整個畫面"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "螢幕截圖包含視窗邊框"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "自螢幕截圖移除視窗邊框"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "在指定的時間後(秒)拍攝螢幕截圖"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "加到視窗邊框的效果(陰影、邊框或沒有)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "效果"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "互動設定選項"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "拍下整個螢幕"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "衝突的選項:--window 和 --area 不應同時使用。\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "將整個桌面或獨立的視窗儲存為圖片"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "儲存螢幕截圖"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "拷貝到剪貼簿(_O)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "儲存於資料夾(_F):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "×"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "螢幕截圖延遲"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "在照下螢幕截圖前等待的秒數。"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "螢幕截圖目錄"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "上次螢幕截圖擷取程式用作儲存的目錄"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "包含邊框"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "螢幕截圖包含視窗管理員邊框"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "包含滑鼠指標"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "螢幕截圖包含包含滑鼠指標"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "邊框效果"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1793,1259 +3008,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "無法清除暫存資料夾:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "儲存行程在無法預期下離開。我們無法將螢幕截圖寫到磁碟上。"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "儲存螢幕截圖到磁碟時發生不明的錯誤"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "未命名視窗"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "檔案已經存在"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "檔案“%s”已存在。您要覆寫這個檔案嗎?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "取代(_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "正在儲存檔案…"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "無法存取來源檔案"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "包含指定的文字(_T)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "最後修改時間少於(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "天"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "最後修改時間多於"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "檔案大小下限(_I)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "KB"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "檔案大小上限(_Z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "檔案是空白的"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "由指定使用者擁有(_U)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "屬於指定群組(_G)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "無法識別擁有者"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "名稱中沒有(_M)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "檔名符合正規表示式(_X)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "顯示隱藏或備份的檔案或資料夾"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "跟隨符號鏈結"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "排除其他檔案系統"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "顯示應用程式的版本"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "字串"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "路徑"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "數值"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "日數"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "千位元組"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "使用者"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "群組"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "胚騰"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "locate 指令的資料庫可能還未建構。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "“%s”的字元轉換失敗"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "搜尋中…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "搜尋檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "找不到符合條件的檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(已停止)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "找不到任何檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "找到 %'d 個檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "找到 %'d 個檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "已變更的欄位使用了無效的欄位選項!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "預先填上在「檔名中含有」搜尋選項中的文字"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "預先填上在「在資料夾中搜尋」搜尋選項中的文字"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "根據以下其中一種屬性排列檔案:名稱、資料夾、大小、類型或日期"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "設定為相反次序排列(預設為順序排列)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "自動開始搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "選擇搜尋選項“%s”"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "選擇及設定搜尋選項“%s”"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "sortby 參數中的選項無效。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n… 錯誤過多,無法顯示 …"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "搜尋結果可能無效。進行搜尋時發生錯誤。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "顯示更多訊息(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "搜尋結果可能過時或者無效。您想要停止使用快速搜尋功能?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "停止使用快速搜尋功能(_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "設定子程序 %d 的群組 id 失敗:%s。\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "分析搜尋指令時發生錯誤"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "執行搜尋指令時發生錯誤"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "輸入搜尋選項“%s”搜尋用的文字。"
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "“%s”%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "在 %s 輸入搜尋選項“%s”的數值。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "移除“%s”"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "按這裡移除搜尋選項“%s”。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "目前提供的選項(_V):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "可用選項"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "在下拉式選單中選擇搜尋選項。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "加入搜尋選項"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "按這裡加入搜尋選項。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "搜尋結果(_E):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "列表顯示"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "修改日期"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "名稱包含(_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "輸入檔案的名稱或檔案部分的名稱(名稱中可配合萬用字元)。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "名稱包含"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "在資料夾中搜尋(_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "瀏覽"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "在資料夾中搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "選擇準備搜尋的資料夾或裝置。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "選擇更多選項(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "選擇更多選項"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "按這裡展開或收起一系列搜尋選項。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "按下本按鈕來關閉「搜尋檔案」。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "按下本按鈕來進行搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "按下本按鈕來停止搜尋。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE 搜尋工具"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "無法解析命令列引數:%s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "無法開啟說明文件。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 份文件?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "這樣會另外開啟 %d 個視窗。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "無法開啟“%s”文件"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "無法開啟“%s”資料夾"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "caja 檔案總管並未執行。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "沒有任何已安裝的顯示模式可以顯示該檔案。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 個資料夾?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "無法將“%s”丟進回收筒。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "是否確定永久刪除“%s”?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "回收筒無法使用。未能把“%s”丟進回收筒。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "無法刪除“%s”。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "刪除“%s”失敗:%s。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "移動“%s”失敗: %s。"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "開啟(_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "以 %s 開啟(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "以 %s 開啟"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "以此開啟(_H)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "將結果儲存為(_S)…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "將搜尋結果另存為…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "無法儲存文件。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "您未選取任何文件。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "無法將“%s”文件儲存至“%s”"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "文件“%s”已存在,是否確定覆寫這個檔案?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "如果您取代一個現有的檔案,該檔案的原有內容將會消失。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "您所選的文件名稱是一個資料夾。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "您沒有足夠權限寫入檔案。"
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "今天 %p %-I:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "昨天 %p %-I:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y 年 %m 月 %-d 日(%A) %p %-I 時 %M 分 %S 秒"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "鏈結(目標不存在)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s 的鏈結"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (另一個副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "個副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "個副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "個副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "個副本)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (副本)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (另一個副本)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(無效的萬國碼)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (第 %d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "顯示額外選項"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "停用快速搜尋功能"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行的檔案名稱搜尋時不使用 locate 指令。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "不包含路徑的快速搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字元「*」及「?」。預設的數值是 /mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/* 及/var/*。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "停用快速搜尋第二次掃描功能"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋後不使用 find 指令"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "不包含路徑的快速搜尋第二次掃描"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find 指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建構索引的檔案。支援萬用字元「*」及「?」。預設的數值是 ./。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "以行為順序的搜尋結果"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "本設定鍵定義搜尋結果的行順序,它不應該被使用者修改。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "預設視窗寬度"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "本設定鍵定義視窗的寬度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的寬度。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "預設視窗高度"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "本設定鍵定義視窗的高度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的高度。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "預設視窗最大化"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具起始時是否最大化"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "在資料夾中搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "這個設定鍵定義了「在資料夾中搜尋」元件的預設數值。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「包含指定的文字」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間少於」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間多於」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小下限」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小上限」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案是空白的」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「由指定使用者擁有」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「屬於指定群組」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「無法識別擁有者」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「名稱中沒有」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔名符合正規表示式」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「顯示隱藏檔案及資料夾」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「跟隨符號鏈結」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「排除其他檔案系統」選項。"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "準備啟動 %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "不是可以啟動的項目"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "檔案"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "指定作業階段管理 ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "作業階段管理選項:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "顯示作業階段管理選項"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "紀錄檔檢視器"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "顯示或監察系統日誌檔案"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "啟動程式時開啟的日誌"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "顯示日誌時所使用的字型大小"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "指定在主要樹狀檢視中顯示日誌的等寬字大小。預設為預設終於機的字型大小。"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "主視窗的高度(像素)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "指定日誌檢視主視窗的高度(像素)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "主視窗的寬度(像素)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "指定日誌檢視主視窗的寬度(像素)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "啟動時開啟的日誌檔案"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌檔案列表。預設列表會根據 /etc/syslog.conf 來建構。"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "正規表示式(_R):"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "標示"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "隱藏"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "前景:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "背景:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "效果:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "不可能開啟檔案 %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "過濾條件名稱是空的!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "過濾條件名稱不能包含「:」字元"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "正規表示式是空的!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "正規表示式是無效的:%s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "請指定前景或背景的顏色!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "編輯過濾條件"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "新增過濾器規則"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "過濾條件"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "尋找(_F):"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "找上一個"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "找下一個"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "清除搜尋字串"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "在解壓縮 GZip 壓縮式紀錄檔時發生錯誤。該檔案可能損壞。"
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "您沒有足夠權限讀取該檔案。"
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "該檔案不是普通的檔案或不是文字檔。"
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "這個版本的系統紀錄檔不支援 GZip 壓縮式紀錄檔。"
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "載入中…"
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "顯示應用程式的版本"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[紀錄檔…]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - 瀏覽及監視日誌"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "日誌檢視程式"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "系統日誌顯示程式"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "最後更新:%s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d 列 (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "開啟日誌"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "已包裹"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "適用於 MATE 的系統日誌顯示程式。"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "過濾條件(_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "開啟(_O)…"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "從檔案中開啟日誌"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "關閉本日誌"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "離開(_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "離開日誌顯示程式"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "拷貝(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "拷貝選取的內容"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "選取整個日誌"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "尋找(_F)…"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "在紀錄檔中搜尋單字或片語"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "放大字型大小"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "縮小字型大小"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "正常字型大小"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "管理過濾條件"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "管理過濾條件"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "開啟系統日誌顯示程式的說明文件"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "開啟系統日誌顯示程式的關於視窗"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "狀態列(_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "顯示狀態列"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "側邊窗格(_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "顯示側面窗格"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "只顯示符合項"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "只顯示符合指定過濾條件的行"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "不能從「%s」讀取"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "版本:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "無法開啟下列檔案:"
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index b92973ad..8fb35e17 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Crimean Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/crh/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Crimean Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/crh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "_Uzaktaki Klasörü Tara..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Tarir"
@@ -72,7 +73,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "Episini _Eştir"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Körünim"
@@ -89,18 +91,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Ayrılmış _Alan"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_İçindekiler"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disk Qullanımı Talilcisi"
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr "ulaşılabilir:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Faizlik çubuqlar esaplana..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Azır"
@@ -464,7 +468,7 @@ msgstr "Başlangıç klasörünun içeriği değişti. Disk kullanım ayrıntıl
msgid "_Rescan"
msgstr "_Tekrar Tara"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
@@ -472,7 +476,7 @@ msgstr "Klasör"
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
@@ -502,43 +506,43 @@ msgstr "\"%s\" geçerli bir klasör değil"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Disk kullanımını analiz edilemedi."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Klasör Aç"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöp'e _Taşı"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Klasörü gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" Çöpe taşınamadı"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Dosya Çöpe taşınamadı"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Ayrıntılar: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -546,7 +550,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Bu program serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -554,32 +558,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN dağıtıla; atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti olmadan. Daa çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Disk kullanımını analiz etmek için grafiksel bir araç."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Reşat SABIQ <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Belge bulunmuyor."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Dizin mevcut değil."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Bu bilgisayardaki vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge yaki mündericege köre qonumlandırıñız"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "İlave İhtiyariyatnı Köster"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Hızlı Aramayı Kapat"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Bu anahtar arama aracının basit dosya adı aramalarında 'locate' komutunun kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Harici Yollarda Hızlı Ara"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Bu anahtar arama aracının hızlı aramasından çıkarılacak yolları tanımlar. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değerler /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ve /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Hızlı Aramada İkincil Taramayı Kapat"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Bu anahtar arama aracının hızlı aramalardan sonra 'find' komutunun kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Harici Yollarda İkincil Hızlı Ara"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Bu anahtar ikinci kez yapılacak hızlı aramadan çıkarılacak yolları tanımlar.İkinci arama dosyaları aramak için bul komutunu kullanır. İkinci aramanın amacı dizinlenmemiş dosyaları bulmaktadır. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değer /'dir."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Arama Sonuçları Sütun Sırası"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Bu anahtar arama sonuçları içinde sütunların sırasını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Öntanımlı Pencere Genişliği"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Bu anahtar pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arasında arama aracının boyutunu hatırlamakta kullanılır. Bunu -1 yapmak arama aracının öntanımlı genişliği kullanmasını sağlar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Öntanımlı Pencere Yüksekliği"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Bu anahtar pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası arama aracının boyutunu hatırlamak için kullanılır."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Öntanımlı Pencere Ekranı Kapladı"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Bu anahtar arama aracı penceresinin ekranı kaplamış durumda başlayıp başlamayacağını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Klasör içinde Ara"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Bu anahtar \"Klasör içinde Ara\" parçasının öntanımlı değerini tanımlar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İçerdiği metin\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman önce değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman sonra değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En küçük boyut\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En büyük boyut\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Dosya boş\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu kullanıcı\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu grup\" arama seçeneğininseçili olup olmadığını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Bu anahtar qıdırma aleti başlatılğanında \"Saibi tanılmağandır\" qıdırma ihtiyarınıñ saylanğan olıp olmağanını belgiler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim içinde bulunmaz\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim düzenli deyimlerle uyuşuyor\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Gizli dosya ve klasörleri göster\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sembolik bağlantıları izle\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s başlatılıyor"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmez"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Bir 'Type=Link' masaüstü girişine belge URI'leri geçilemez"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Kaydedilmiş yapılandırma içeren dosyayı belirtin"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYE"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "_Metinni ihtiva ete"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Deñiştirilgeni tarih eñ çoq"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "kün"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Deñiştirilgeni tarih eñ az"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Ölçüsi eñ _az"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobayt"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Ölçüsi eñ ç_oq"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Dosye boştır"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Ait olğanı q_ullanıcı"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Ait olğanı _zümre"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Saibi tanılmağandır"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "İ_smi ihtiva etmey"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "İsmi _muntazam ifade ile eşleşe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Gizli ve yedek dosyelerni köster"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Simvolik ilişimlerni taqip et"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Diger dosye sistemleri harıç"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Uyğulamanıñ sürümini köster"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "TİZGİ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "YOLÇIQ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "QIYMET"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "KÜN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KİLOBAYT"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "QULLANICI"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "ZÜMRE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "DESEN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Bir locate veritabanı muhtemelen oluşturulmamış."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için karakter çevrimi başarısız oldu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Qıdırıla..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Dosyelerni Qıdır"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Tapılğan dosyeler yoq"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(toqtatıldı)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Tapılğan Dosyeler Yoq"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d Dosye Tapıldı"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d dosye tapıldı"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Giriş olmayan seçenek için çağrılan giriş değiştirildi!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "\"İsim içerir\" arama seçeneğinin değerini belirtin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "\"Klasör içinde ara\" arama seçeneğinin metnini ayarlayın"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Dosyaları şu ölçütlerden birine göre sırala: ad, klasör, boyut, tür ve tarih"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Sıralama düzenini azalan olarak ayarla, öntanımlı değer artandır"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Kendiliğinden aramaya başla"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" arama seçeneğini seçin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" arama seçeneğini seçin ve değerini belirtin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "'sortby' komut satırına parametre olarak girilmiş geçersiz seçenek."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Görüntülemek için çok fazla hata var ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleştirirken hatalar oluştu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Arama sonuçları güncel ya da geçerli olmayabilir.Hızlı arama özelliğini devre dışı bırakmak ister misiniz?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "_Hızlı Aramayı Kapat"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "%d alt süreci numara ataması başarısız oldu: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Arama komutu ayrıştırma hatası."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Arama komutu çalıştırma hatası."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" arama seçeneği için bir metin değeri girin."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "%2$s içinde \"%1$s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%2$s\" arama seçeneği için %1$s içine bir değer girin."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" Çetleştirilsin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" arama seçeneğini kaldırmak için tıklayın."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Faydalanışlı _ihtiyariyat:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Faydalanışlı ihtiyariyat"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Açılır menüden bir arama seçeneği seçiniz."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Qıdırma ihtiyarını ekle"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Seçili geçerli arama seçeneğini eklemek için tıklayın."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Qıdırma neticeleri:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Liste Körünimi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Deñiştirilgeni Tarih"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_İsim ihtiva ete:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Dosyanın tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir parçasını girin."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "İsim ihtiva ete"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Cilbentte baq:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Kezin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Cilbentte baq"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Aramaya başlamak istediğiniz klasör ya da aygıt adını girin."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Daa çoq _ihtiyariyatnı saylañız"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Daa çoq ihtiyariyatnı saylañız"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Arama seçenekleri listesini genişletmek ya da katlamak için tıklayın."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Yardım belgesini görmek için tıklayın."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"Dosyelerni Qıdır\"nı qapatmaq içün çertiñiz."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Arama yapmak için tıklayın."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Aramayı durdurmak için tıklayın."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE Qıdırma Aleti"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Buyruq satrı delilleri ayırıştırılamadı: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Yardım belgesi açılamadı."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "%d belgeyi açmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Bu %d farklı pencere açacak."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" belgesi açılamadı."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja dosya yöneticisi çalışmıyor."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Belgeyi gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "%d tane klasörü açmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" çöpke avuştırılamadı."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "\"%s\" ebediyen silinsinmi?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Çöp erişilemez. \"%s\" çöpe taşınamadı."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" silinemedi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" silinemedi: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" taşınamadı: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ile _Aç"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ile Aç"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Şöy_le Aç"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "Sonuçları _Farklı Kaydet..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Arama Sonuçlarını Farklı Kaydet..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Belge kaydedilemedi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Belge ismi seçmediniz."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" belgesi \"%s\" içine kaydedilemedi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" belgesi zaten mevcut. Yerine konulmasını ister misiniz?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Eğer mevcut bir dosyanın yerine koyarsanız, onun içeriği üzerine yazılır."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Yerine qoy"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Seçtiğiniz belge ismi bir klasör."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Belgeye yazma haklarına sahip değilsiniz."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "bugün saat %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "dün saat %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "bağlantı (kırık)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s bağlantısı"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopya)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (diğer kopya)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopya)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopya)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopya)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopya)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopya)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (diğer kopya)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopya)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopya)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopya)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopya)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (geçersiz Unikod)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Kütük Dosyesi Körüntileyicisi"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Sistem kütük dosyelerine baq ya da közet"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyası"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı değer işletim sisteminize bağlı olarak ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages olabilir."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Günlüğü göstermek için kullanılan yazıtipi boyutu"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Ana ağaç görünümü içindeki kaydın gösterilmesi için kullanılacak fixed-width yazıtipi boyutu belirler. Öntanımlı olan öntanımlı terminal yazıtipinden alınmıştır."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliği"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Günlük görüntüleyicisinin ana pencere yüksekliğini benek cinsinden belirtir."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Ana pencerenin benek olarak genişliği"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Benek cinsinden günlük görüntüleyici ana pencere genişliğini belirtir"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyaları"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyalarının listesini belirtir. /etc/syslog.conf dosyası okunarak öntanımlı bir liste oluşturulur."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "İ_sim:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Muntazam İfade:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Işıqlandır"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Gizle"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Ög-zemin:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Arqa-zemin:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Effekt:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "%s dosyasını açmak imkansız"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Filtre ismi boş!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Filtre ismi ':' karakteri içeremez"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Düzenli ifade boş!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Düzenli ifade geçersiz: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Lütfen ya ön ya da arka plan rengini belirtin!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Filtre düzenle"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Yeni filtre ekle"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtreler"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Tap:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Öncekini Bul"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Arama dizgisinin önceki yerini bul"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Sonrakini Bul"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki yerini bul"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Arama dizgisini temizle"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZip ile sıkıştırılmış günlük açılırken hata. Dosya bozuk olabilir."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Dosyayı okumak için yeterli haklara sahip değilsiniz."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Dosyası normal bir dosya değil veya bir metin dosyası değil."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Sistem Günlüğü'nü bu sürümü GZip ile sıkıştırılmış günlükleri desteklemez."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yüklene..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Uygulamanın sürümünü göster"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[KÜTÜK DOSYESİ...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Kütüklerni kez ve közet"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Kütük Körüntileyicisi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Sistem Kütük Körüntileyicisi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "son güncelleme : %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d satır (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Kütük Aç"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Katlanmış"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Tapılmadı"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "MATE için sistem günlük görüntüleyici."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Süzgüçler"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Dosyadan günlük aç"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Qapat"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Günlüğü kapat"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çıq"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Günlük görüntüleyicisinden çık"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Seçimi kopyala"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Tümünü Seç"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Bütün kütükni sayla"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Tap..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Kütük içinde bir kelime ya da ibare tap"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Daha büyük metin boyutu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Daha küçük metin boyutu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Normal metin boyutu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Filtreleri Yönet"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Filtreleri yönet"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Günlük görüntüleyici için yardım dosyasını aç"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Aqqında"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Günlük görüntüleyici için hakkında penceresini göster"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Durum Çubuğu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Durum Çubuğunu Göster"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Kenar Çubuğu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Kenar Çubuğunu Göster"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Sadece eşleşmeler"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Sadece bir ya da daha fazla girilen filtre ile eşleşen satırları göster"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" oqulalmay"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Sürüm: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Aşağıdaki dosyalar açılamadı:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Öntanımlı Sözlük Sunucusu"
@@ -604,6 +1856,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Kullanılacak öntanımlı veritabanı"
@@ -642,10 +1910,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Kelimelerin tanımlarının alınacağı öntanımlı sözlük kaynağının ismi."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "İspanyolca Sözlükler"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Tay-İngilizce Sözlükler"
@@ -811,13 +2075,6 @@ msgstr "Ulaşılabilir veri tabanlarının listesini temizle"
msgid "Error while matching"
msgstr "Eşleşme yapılırken hata"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Tapılmadı"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Tap:"
@@ -856,11 +2113,6 @@ msgstr "Dosya adı"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Sözlük sunucusunda kullanılan dosya adı"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1013,9 +2265,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Kelimeleri sözlüklerde ara"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Sözlük"
@@ -1052,55 +2304,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\"\" için tanım aranırken hata:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Aranacak kelimeler"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "kelime"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Eşleşecek kelimeler"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Kullanılacak sözlük kaynağı"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "kaynak"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Geçerli sözlük kaynaklarını göster"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Sonucu konsola yazdır"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Kullanılacak veritabanı"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Kullanılacak strateji"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Kelimeleri sözlüklerde ara"
@@ -1177,65 +2417,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Sözlük girişi"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Sözlük Tercihleri"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' isminde ulaşılabilir sözlük kaynağı yok"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Sözlük kaynağı bulunamadı"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' kaynağı için ulaşılabilir bağlam yok"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Bir bağlam oluşturulamadı"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Saylanğan Metinni _Tapıştır"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Temizle"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Bastır"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Saqla"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Aqqında"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1323,179 +2558,171 @@ msgstr[0] "%d tanım bulundu"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Sözlük"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Yeni arama"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Bir Kopya Kaydet..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "Ö_nizleme..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Bu belgeyi önizle"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazdır..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Bu belgeyi yazdır"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Tümünü Seç"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Döküman içinde kelime ya da deyim ara"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Sonrakini Bul"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ö_ncekini Bul"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Ön_ceki Tanım"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Önceki tanıma git"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Sonraki Tanım"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Sonraki tanıma git"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "İ_lk tanım"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "İlk tanıma git"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "S_on Tanım"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Son tanıma git"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Benzer _Kelimeler"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Sözlük Kaynakları"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Ulaşılabilir _Veri tabanları"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Ulaşılaiblir _Stratejiler"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Kenar çubuğu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Durum çubuğu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Sözlük kaynağı `%s' seçildi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strateji `%s' seçildi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Veritabanı `%s' seçildi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "`%s' kelimesi seçildi"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Aranacak kelimenin üzerine çift tıklayın"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Kullanılacak eşleşen stratejinin üstüne çift tıklayın"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Kullanmak için kaynağın üzerine çift tıklayın"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Kullanılacak veri tabanının üstüne çift tıklayın"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Tapıştır:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Beñzer kelimeler"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Faydalanışlı luğatlar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Ulaşılabilir stratejiler"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sözlük kaynakları"
@@ -1540,80 +2767,154 @@ msgstr "Sözlükler"
msgid "Strategies"
msgstr "Stratejiler"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ekran Körüntisini Al"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Masaüstüñiz ya da ferdiy pencereleriñizniñ suretlerini saqla"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Ekran Körüntisini Saqla"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Tüyreme-tahtasına _Kopiyala"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "_Cilbentte saqla:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Ekran körüntisi keçikmesi"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Ekran görüntüsü alınmadan önce beklenecek saniye sayısı."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Ekran körüntisi cilbenti"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Son ekran görüntüsünün kaydedildiği dizin."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Sıñırnı Dahil Et"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenalıklarını da kapsa"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "İbreni Dahil Et"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsünde belirteci de içer"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Sıñıt Tesiri"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge), \"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "İç biri"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Kölge tüşür"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Sıñır"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "İbre_ni dahil et"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Pencere _sıñırını dahil et"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Effekt _uyğula:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Bütün _masaüstüni yaqala"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Cari _pencereni yaqala"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Yaqalanacaq _mıntıqanı sayla"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Yaqalamazdan _evelki keçikme"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Ekran Körüntisini Al"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Effektler"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Ekran Körüntisini Al"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1621,166 +2922,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Ekran görüntüsü %s konumuna kaydedilemiyor.\n Hatası %s\n Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ekran körüntüsü alındı"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Mevcut pencerenin ekran görüntüsü alınamadı"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Ekran-koruntisi-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Ekran-koruntisi-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Ekran-koruntisi.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Ekran-koruntisi-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Çerçeveye eklenecek efekt (gölge, kenarlık ya da hiçbiri)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "effekt"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ekrannıñ bir resmini çıqar"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Çakışan seçenekler: --window ve --area aynı anda kullanılmamalıdır.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Masaüstüñiz ya da ferdiy pencereleriñizniñ suretlerini saqla"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Ekran Körüntisini Saqla"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Tüyreme-tahtasına _Kopiyala"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "İ_sim:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "_Cilbentte saqla:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Ekran körüntisi keçikmesi"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Ekran görüntüsü alınmadan önce beklenecek saniye sayısı."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Ekran körüntisi cilbenti"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Son ekran görüntüsünün kaydedildiği dizin."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Sıñırnı Dahil Et"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenalıklarını da kapsa"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "İbreni Dahil Et"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsünde belirteci de içer"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Sıñıt Tesiri"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge), \"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1789,1259 +3004,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Bir cilbent sayla"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Ekran-koruntisi.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Geçici dizin temizlenemiyor:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Saklama alt süreci beklenmedik bir şekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske yazılamıyor."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken bilinmeyen hata"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Serlevasız Pencere"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Dosye endi mevcuttır"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" dosyası zaten mevcut. Yerine koymak ister misiniz?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Yerine qoy"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Dosya saqlana..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Kaynak dosyaya erişilemiyor"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Bu bilgisayardaki vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge yaki mündericege köre qonumlandırıñız"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "_Metinni ihtiva ete"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Deñiştirilgeni tarih eñ çoq"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "kün"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Deñiştirilgeni tarih eñ az"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Ölçüsi eñ _az"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobayt"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Ölçüsi eñ ç_oq"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Dosye boştır"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Ait olğanı q_ullanıcı"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Ait olğanı _zümre"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Saibi tanılmağandır"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "İ_smi ihtiva etmey"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "İsmi _muntazam ifade ile eşleşe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Gizli ve yedek dosyelerni köster"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Simvolik ilişimlerni taqip et"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Diger dosye sistemleri harıç"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Uyğulamanıñ sürümini köster"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "TİZGİ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "YOLÇIQ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "QIYMET"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "KÜN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KİLOBAYT"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "QULLANICI"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "ZÜMRE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "DESEN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Bir locate veritabanı muhtemelen oluşturulmamış."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için karakter çevrimi başarısız oldu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Qıdırıla..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Dosyelerni Qıdır"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Tapılğan dosyeler yoq"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(toqtatıldı)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Tapılğan Dosyeler Yoq"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d Dosye Tapıldı"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d dosye tapıldı"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Giriş olmayan seçenek için çağrılan giriş değiştirildi!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "\"İsim içerir\" arama seçeneğinin değerini belirtin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "\"Klasör içinde ara\" arama seçeneğinin metnini ayarlayın"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Dosyaları şu ölçütlerden birine göre sırala: ad, klasör, boyut, tür ve tarih"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Sıralama düzenini azalan olarak ayarla, öntanımlı değer artandır"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Kendiliğinden aramaya başla"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" arama seçeneğini seçin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" arama seçeneğini seçin ve değerini belirtin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "'sortby' komut satırına parametre olarak girilmiş geçersiz seçenek."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Görüntülemek için çok fazla hata var ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleştirirken hatalar oluştu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Arama sonuçları güncel ya da geçerli olmayabilir.Hızlı arama özelliğini devre dışı bırakmak ister misiniz?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "_Hızlı Aramayı Kapat"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "%d alt süreci numara ataması başarısız oldu: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Arama komutu ayrıştırma hatası."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Arama komutu çalıştırma hatası."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" arama seçeneği için bir metin değeri girin."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "%2$s içinde \"%1$s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%2$s\" arama seçeneği için %1$s içine bir değer girin."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Çetleştirilsin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" arama seçeneğini kaldırmak için tıklayın."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Faydalanışlı _ihtiyariyat:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Faydalanışlı ihtiyariyat"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Açılır menüden bir arama seçeneği seçiniz."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Qıdırma ihtiyarını ekle"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Seçili geçerli arama seçeneğini eklemek için tıklayın."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_Qıdırma neticeleri:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Liste Körünimi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Deñiştirilgeni Tarih"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_İsim ihtiva ete:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Dosyanın tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir parçasını girin."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "İsim ihtiva ete"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Cilbentte baq:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Kezin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Cilbentte baq"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Aramaya başlamak istediğiniz klasör ya da aygıt adını girin."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Daa çoq _ihtiyariyatnı saylañız"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Daa çoq ihtiyariyatnı saylañız"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Arama seçenekleri listesini genişletmek ya da katlamak için tıklayın."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Yardım belgesini görmek için tıklayın."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "\"Dosyelerni Qıdır\"nı qapatmaq içün çertiñiz."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Arama yapmak için tıklayın."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Aramayı durdurmak için tıklayın."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE Qıdırma Aleti"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Buyruq satrı delilleri ayırıştırılamadı: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Yardım belgesi açılamadı."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "%d belgeyi açmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Bu %d farklı pencere açacak."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" belgesi açılamadı."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja dosya yöneticisi çalışmıyor."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Belgeyi gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "%d tane klasörü açmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" çöpke avuştırılamadı."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "\"%s\" ebediyen silinsinmi?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Çöp erişilemez. \"%s\" çöpe taşınamadı."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" silinemedi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" silinemedi: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" taşınamadı: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Aç"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s ile _Aç"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ile Aç"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Şöy_le Aç"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "Sonuçları _Farklı Kaydet..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Arama Sonuçlarını Farklı Kaydet..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Belge kaydedilemedi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Belge ismi seçmediniz."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" belgesi \"%s\" içine kaydedilemedi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" belgesi zaten mevcut. Yerine konulmasını ister misiniz?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Eğer mevcut bir dosyanın yerine koyarsanız, onun içeriği üzerine yazılır."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Seçtiğiniz belge ismi bir klasör."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Belgeye yazma haklarına sahip değilsiniz."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "bugün saat %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "dün saat %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "bağlantı (kırık)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s bağlantısı"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopya)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (diğer kopya)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ". kopya)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ". kopya)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ". kopya)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ". kopya)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (kopya)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (diğer kopya)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopya)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopya)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopya)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopya)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (geçersiz Unikod)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "İlave İhtiyariyatnı Köster"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Hızlı Aramayı Kapat"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Bu anahtar arama aracının basit dosya adı aramalarında 'locate' komutunun kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Harici Yollarda Hızlı Ara"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Bu anahtar arama aracının hızlı aramasından çıkarılacak yolları tanımlar. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değerler /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ve /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Hızlı Aramada İkincil Taramayı Kapat"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Bu anahtar arama aracının hızlı aramalardan sonra 'find' komutunun kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Harici Yollarda İkincil Hızlı Ara"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Bu anahtar ikinci kez yapılacak hızlı aramadan çıkarılacak yolları tanımlar.İkinci arama dosyaları aramak için bul komutunu kullanır. İkinci aramanın amacı dizinlenmemiş dosyaları bulmaktadır. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değer /'dir."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Arama Sonuçları Sütun Sırası"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Bu anahtar arama sonuçları içinde sütunların sırasını belirler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Öntanımlı Pencere Genişliği"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Bu anahtar pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arasında arama aracının boyutunu hatırlamakta kullanılır. Bunu -1 yapmak arama aracının öntanımlı genişliği kullanmasını sağlar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Öntanımlı Pencere Yüksekliği"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Bu anahtar pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası arama aracının boyutunu hatırlamak için kullanılır."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Öntanımlı Pencere Ekranı Kapladı"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Bu anahtar arama aracı penceresinin ekranı kaplamış durumda başlayıp başlamayacağını belirler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Klasör içinde Ara"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Bu anahtar \"Klasör içinde Ara\" parçasının öntanımlı değerini tanımlar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İçerdiği metin\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman önce değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman sonra değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En küçük boyut\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En büyük boyut\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Dosya boş\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu kullanıcı\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu grup\" arama seçeneğininseçili olup olmadığını belirler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Bu anahtar qıdırma aleti başlatılğanında \"Saibi tanılmağandır\" qıdırma ihtiyarınıñ saylanğan olıp olmağanını belgiler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim içinde bulunmaz\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim düzenli deyimlerle uyuşuyor\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Gizli dosya ve klasörleri göster\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sembolik bağlantıları izle\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s başlatılıyor"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmez"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Bir 'Type=Link' masaüstü girişine belge URI'leri geçilemez"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Kaydedilmiş yapılandırma içeren dosyayı belirtin"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "DOSYE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "Kimlik"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Kütük Dosyesi Körüntileyicisi"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Sistem kütük dosyelerine baq ya da közet"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyası"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı değer işletim sisteminize bağlı olarak ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages olabilir."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Günlüğü göstermek için kullanılan yazıtipi boyutu"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Ana ağaç görünümü içindeki kaydın gösterilmesi için kullanılacak fixed-width yazıtipi boyutu belirler. Öntanımlı olan öntanımlı terminal yazıtipinden alınmıştır."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliği"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Günlük görüntüleyicisinin ana pencere yüksekliğini benek cinsinden belirtir."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Ana pencerenin benek olarak genişliği"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Benek cinsinden günlük görüntüleyici ana pencere genişliğini belirtir"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyaları"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyalarının listesini belirtir. /etc/syslog.conf dosyası okunarak öntanımlı bir liste oluşturulur."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Muntazam İfade:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Işıqlandır"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Gizle"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Ög-zemin:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Arqa-zemin:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Effekt:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "%s dosyasını açmak imkansız"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Filtre ismi boş!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Filtre ismi ':' karakteri içeremez"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Düzenli ifade boş!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Düzenli ifade geçersiz: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Lütfen ya ön ya da arka plan rengini belirtin!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Filtre düzenle"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Yeni filtre ekle"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtreler"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Tap:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Öncekini Bul"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Arama dizgisinin önceki yerini bul"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Sonrakini Bul"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki yerini bul"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Arama dizgisini temizle"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "GZip ile sıkıştırılmış günlük açılırken hata. Dosya bozuk olabilir."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Dosyayı okumak için yeterli haklara sahip değilsiniz."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Dosyası normal bir dosya değil veya bir metin dosyası değil."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Sistem Günlüğü'nü bu sürümü GZip ile sıkıştırılmış günlükleri desteklemez."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yüklene..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Uygulamanın sürümünü göster"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[KÜTÜK DOSYESİ...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Kütüklerni kez ve közet"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Kütük Körüntileyicisi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Sistem Kütük Körüntileyicisi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "son güncelleme : %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d satır (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Kütük Aç"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Katlanmış"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "MATE için sistem günlük görüntüleyici."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Süzgüçler"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Aç..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Dosyadan günlük aç"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Qapat"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Günlüğü kapat"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Çıq"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Günlük görüntüleyicisinden çık"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Seçimi kopyala"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Bütün kütükni sayla"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Tap..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Kütük içinde bir kelime ya da ibare tap"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Daha büyük metin boyutu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Daha küçük metin boyutu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Normal metin boyutu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Filtreleri Yönet"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Filtreleri yönet"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Günlük görüntüleyici için yardım dosyasını aç"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Günlük görüntüleyici için hakkında penceresini göster"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Durum Çubuğu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Durum Çubuğunu Göster"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Kenar Çubuğu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Kenar Çubuğunu Göster"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Sadece eşleşmeler"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Sadece bir ya da daha fazla girilen filtre ile eşleşen satırları göster"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" oqulalmay"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Sürüm: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Aşağıdaki dosyalar açılamadı:"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8cc5d003..58888cfb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,7 +18,7 @@
# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009
# Petr Kovar <[email protected]>, 2008-2009
# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006
-# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2015
+# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index edd2f4e6..dddd9c01 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016
# Birger Langkjer <[email protected]>, 1999
# Joe Hansen <[email protected]>, 2014-2016
# Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2008
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-13 10:13+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-25 17:13+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,11 +56,11 @@ msgstr "Skan _filsystem"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
msgid "Scan F_older..."
-msgstr "Skan m_appe ..."
+msgstr "Skan m_appe …"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "S_kan fjern mappe ..."
+msgstr "S_kan fjern mappe …"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
#: ../logview/src/logview-window.c:811
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "<p> Som navnet antyder, er Disk Usage Analyzer et grafisk redskab, som d
#: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355
msgid "Scanning..."
-msgstr "Skanner ..."
+msgstr "Skanner …"
#: ../baobab/src/baobab.c:181
msgid "Total filesystem capacity:"
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "tilgængelig:"
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
-msgstr "Beregner procentbjælker ..."
+msgstr "Beregner procentbjælker …"
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
#: ../baobab/src/callbacks.c:262
@@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "Konvertering af tegnsæt mislykkedes for »%s«"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
msgid "Searching..."
-msgstr "Søger ..."
+msgstr "Søger …"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
@@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "Ugyldigt parameter givet til kommandolinjeparameteren »sortby«."
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... For mange fejl til at vise ..."
+msgstr "\n... For mange fejl til at vise …"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
msgid ""
@@ -1320,11 +1321,11 @@ msgstr "Åbn indeholdende _mappe"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Gem resultater som ..."
+msgstr "_Gem resultater som …"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Gem søgeresultater som ..."
+msgstr "Gem søgeresultater som …"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
msgid "Could not save document."
@@ -1587,7 +1588,7 @@ msgstr "Filternavnet er tomt!"
#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Filternavnet kan ikke indeholde \":\"-tegnet"
+msgstr "Filternavnet kan ikke indeholde »:«-tegnet"
#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
msgid "Regular expression is empty!"
@@ -1656,7 +1657,7 @@ msgstr "Denne version af Systemlog understøtter ikke GZippede logge."
#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
msgid "Loading..."
-msgstr "Indlæser ..."
+msgstr "Indlæser …"
#: ../logview/src/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
@@ -1664,7 +1665,7 @@ msgstr "Vis programmets version"
#: ../logview/src/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFIL ...]"
+msgstr "[LOGFIL …]"
#: ../logview/src/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
@@ -1723,7 +1724,7 @@ msgstr "_Filtre"
#: ../logview/src/logview-window.c:816
msgid "_Open..."
-msgstr "_Åbn ..."
+msgstr "_Åbn …"
#: ../logview/src/logview-window.c:816
msgid "Open a log from file"
@@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "Marker hele loggen"
#: ../logview/src/logview-window.c:827
msgid "_Find..."
-msgstr "_Søg ..."
+msgstr "_Søg …"
#: ../logview/src/logview-window.c:827
msgid "Find a word or phrase in the log"
@@ -1900,7 +1901,7 @@ msgstr "Standardsøgestrategi der skal benyttes"
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr "Navnet af standardsøgestrategien der benyttes på en ordbogskilde, hvis tilgængelig. Standardstrategien er \"exact\", det vil sige træf identiske ord."
+msgstr "Navnet af standardsøgestrategien der benyttes på en ordbogskilde, hvis tilgængelig. Standardstrategien er »exact«, det vil sige træf identiske ord."
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5
msgid "The font to be used when printing"
@@ -2549,7 +2550,7 @@ msgstr "Kan ikke gemme kildefil"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Søger efter »%s« ..."
+msgstr "Søger efter »%s« …"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403
@@ -2583,11 +2584,11 @@ msgstr "Nyt opslag"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Gem en kopi ..."
+msgstr "_Gem en kopi …"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
-msgstr "Fo_rhåndsvis ..."
+msgstr "Fo_rhåndsvis …"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
@@ -2595,7 +2596,7 @@ msgstr "Forhåndsvis dette dokument"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
-msgstr "_Udskriv ..."
+msgstr "_Udskriv …"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
@@ -3056,7 +3057,7 @@ msgstr "Filen »%s« findes allerede. Ønsker du at erstatte den?"
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
-msgstr "Gemmer fil ..."
+msgstr "Gemmer fil …"
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8e9f844e..b514cea9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# Benedikt Roth <[email protected]>, 2000, 2001
# Christian <[email protected]>, 2009
# Christian Meyer <[email protected]>, 2001, 2002
+# Ettore Atalan <[email protected]>, 2015
# Frank Arnold <[email protected]>, 2005
# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
# Jochen Skulj <[email protected]>, 2008
@@ -16,15 +17,16 @@
# Nathan-J. Hirschauer <[email protected]>, 2009
# Simon Westhues <[email protected]>, 2002
# Tobias Bannert <[email protected]>, 2014-2015
+# valsu <[email protected]>, 2015
# Xpistian <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-26 23:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-22 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -72,7 +74,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "_Entfernten Ordner einlesen …"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
@@ -85,7 +88,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "Alle _einklappen"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Darstellung"
@@ -102,18 +106,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "_Belegter Speicherplatz"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Festplattenbelegungsanalyse"
@@ -237,12 +243,12 @@ msgstr "frei:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Prozentuale Anzeigen werden berechnet …"
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
@@ -478,7 +484,7 @@ msgstr "Der Inhalt Ihres persönlichen Ordners wurde geändert. Bitte »Erneut e
msgid "_Rescan"
msgstr "_Erneut einlesen"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
@@ -486,7 +492,7 @@ msgstr "Ordner"
msgid "Usage"
msgstr "Verbrauch"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -516,43 +522,43 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Ordner"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht analysiert werden."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ordner öffnen"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Kein installierter Betrachter ist in der Lage, das Dokument anzuzeigen."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "»%s« konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Details: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -560,7 +566,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Dieses Programm ist eine freie Anwendung. Sie können es unter den Bedingungen der »GNU General Public License«, wie von der »Free Software Foundation« veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -568,32 +574,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Die Veröffentlichung von diesem Programm erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der »GNU General Public License«."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Sie sollten ein Exemplar der »GNU General Public License« zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Ein grafisches Werkzeug zur Analyse der Festplattenbelegung."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
-msgstr "Manuel Borchers <[email protected]>\nKarl Eichwalder <[email protected]>\nChristian Meyer <[email protected]>\nChristian Neumair <[email protected]>\nBenedikt Roth <[email protected]>\nMatthias Warkus <[email protected]>\nSimon Westhues <[email protected]>\nHendrik Brandt <[email protected]>\nHendrik Richter <[email protected]>\nChristian Kirbach <[email protected]>\nNathan-J. Hirschauer <[email protected]>\nMario Blättermann <[email protected]>"
+msgstr "Andre Klapper,\nBenedikt Roth,\nChristian Kirbach,\nChristian Meyer,\nChristian Neumair,\nFrank Arnold,\nHendrik Brandt,\nHendrik Richter,\nJochen Skulj,\nKarl Eichwalder,\nManuel Borchers,\nMario Blättermann,\nMatthias Warkus,\nNathan-J. Hirschauer,\nSimon Westhues,\nTobias Bannert,\nXpistian"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Das Dokument ist nicht vorhanden."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Der Ordner ist nicht vorhanden."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "Ein Werkzeug zur Dateisuche für die MATE-Arbeitsumgebung"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p> Die MATE-Suche ist ein einfaches aber leistungsfähiges Werkzeug, mit dem man nach Dateien oder Ordnern in jedem eingehängten Dateisystem suchen kann. Ihre Benutzeroberfläche bietet schnellen Zugriff auf viele verschiedene Parameter für jede Suche, z.B. Text innerhalb einer Datei, Besitzer, Änderungsdatum, Dateigröße, Verzeichnisausschluss, usw..</p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "MATE-Suchwerkzeug"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Dateien und Ordner, auf diesem Rechner, nach Namen oder Inhalt suchen"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Suchverlauf"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "Dieser Wert bestimmt die Elemente, nach denen bereits gesucht wurde."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Zusätzliche Optionen anzeigen"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Schnellsuche deaktivieren"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Dieser Schlüssel deaktiviert die Verwendung des locate-Befehls wenn eine einfache Suche nach Dateinamen durchgeführt wird."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Ausgelassene Pfade bei schneller Suche"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt die Pfade fest, welche bei einer schnellen Suche ausgelassen werden. Die Joker-Zeichen »*« und »?« werden unterstützt. Der Standardwert ist »/mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*«."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Zweiten Durchlauf der Schnellsuche deaktivieren"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Dieser Schlüssel deaktiviert die Verwendung des find-Befehls nach einer Schnellsuche."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Ausgelassene Pfade beim zweiten Suchlauf einer schnellen Suche"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt die Pfade fest, welche beim zweiten Suchvorgang einer schnellen Suche ausgelassen werden. Der zweite Suchvorgang verwendet das find-Kommando, um auch Dateien zu finden, die nicht indiziert wurden. Die Joker-Zeichen »*« und »?« werden unterstützt. Der Vorgabewert ist »/«."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Spaltenreihenfolge der Suchergebnisse"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt die Reihenfolge der Spalten der Suchergebnisse fest. Dieser Schlüssel sollte nicht von Benutzern geändert werden."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Vorgabebreite des Fensters"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt die Breite des Suchfunktionsfensters fest, damit diese bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« wird die Vorgabebreite verwendet."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Vorgabehöhe des Fensters"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt die Höhe des Suchfunktionsfensters fest, damit diese bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« wird die Vorgabehöhe verwendet."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Fenster maximiert öffnen"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest ob die Suchfunktion maximiert startet."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Ordner durchsuchen"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Dieser Schlüssel definiert den Vorgabewert des »Ordner durchsuchen«-Widgets."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Enthält den Text« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Geändert vor weniger als« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Geändert vor mehr als« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Mindestgröße« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Maximale Größe« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Datei ist leer« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Gehört Benutzer« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Gehört Gruppe« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Besitzer ist unbekannt« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Name enthält nicht« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Dateiname stimmt mit regulärem Ausdruck überein« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Versteckte Dateien und Ordner anzeigen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Symbolischen Verknüpfungen folgen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Andere Dateisysteme ausschließen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nicht erkannte Version »%s« der .desktop-Datei"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s wird gestartet"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente auf der Befehlszeile"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Dokumentadressen können nicht auf einen Schreibtischeintrag des Typs »Link« angewendet werden"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kein ausführbares Objekt"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Enthält den _Text"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "Geändert vor _weniger als"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "Tagen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Geändert vor _mehr als"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "_Kleinste Größe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "Kilobyte"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "_Höchste Größe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Datei ist leer"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Gehört _Benutzer"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Gehört Gru_ppe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Besitzer ist unbekannt"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Name ent_hält nicht"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Dateiname stimmt mit regu_lärem Ausdruck überein"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Verborgene Dateien und Sicherungsdateien anzeigen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Symbolischen Verknüpfungen folgen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Andere Dateisysteme ausschließen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Die Version der Anwendung anzeigen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "ZEICHENKETTE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PFAD"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "WERT"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "TAGE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "BENUTZER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUPPE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MUSTER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Eventuell wurde keine Datenbank für »locate« angelegt."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Zeichenkonvertierung war für »%s« nicht möglich"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Suche läuft …"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Nach Dateien suchen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Keine Dateien gefunden"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(angehalten)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Keine Dateien gefunden"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%d Datei gefunden"
+msgstr[1] "%d Dateien gefunden"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%d Datei gefunden"
+msgstr[1] "%d Dateien gefunden"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "»Eintrag geändert« wurde für eine Option aufgerufen, die kein Eintrag ist!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Den Text von »Dateiname enthält« festlegen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Den Text von »Ordner durchsuchen« festlegen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Dateien nach einem der folgenden Kriterien sortieren: Name, Ordner, Größe, Typ oder Datum"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Absteigende Sortierreihenfolge verwenden, die Vorgabe ist aufsteigend"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Automatisch eine Suche beginnen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Kriterium »%s« auswählen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Kriterium »%s« auswählen und einstellen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Ungültige Option an das »sortby«-Befehlszeilenargument übergeben."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n… Mehr Fehler aufgetreten als angezeigt werden können …"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Möglicherweise ist das Suchergebnis ungültig. Beim Ausführen der Suche sind Fehler aufgetreten."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Weitere _Details anzeigen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Möglicherweise ist das Suchergebnis nicht mehr aktuell. Wollen Sie die Schnellsuche deaktivieren?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "_Schnellsuche deaktivieren"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Die Kennung für die Prozessgruppe des Kindes %d konnte nicht eingestellt werden: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Suchbefehls."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Suchbefehls."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Bitte eine Zeichenkette für das Kriterium »%s« eingeben."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "»%s« in %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Bitte einen Wert in %s für das Kriterium »%s« eingeben."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "»%s« entfernen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Hier klicken, um das Kriterium »%s« zu entfernen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_Verfügbare Kriterien:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Verfügbare Kriterien"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Ein Kriterium aus dem Menü auswählen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Kriterium hinzufügen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Hier klicken, um das ausgewählte Kriterium hinzuzufügen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Such_ergebnisse:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Listenansicht"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Geändert am"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Name enthält:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Einen Dateinamen ganz oder teilweise, mit oder ohne Platzhalter eingeben."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Name enthält"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "Ordner _durchsuchen:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Ordner durchsuchen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Den Ordnernamen oder das Gerät, in dem mit der Suche begonnen werden soll auswählen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Weitere _Einstellungen auswählen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Weitere Einstellungen auswählen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Hier klicken, um eine Liste weiterer verfügbarer Kriterien aus- bzw. einzuklappen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Hier klicken, um das Hilfedokument anzuzeigen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Hier klicken, um »Nach Dateien suchen …« zu schließen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Hier klicken, um die Suche zu starten."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Hier klicken, um die Suche anzuhalten."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- das MATE-Suchwerkzeug"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Befehlszeilenargumente konnten nicht verarbeitet werden: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Hilfedokument konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Dokument öffnen wollen?"
+msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Dokumente öffnen wollen?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Das würde %d separate Fenster öffnen."
+msgstr[1] "Das würde %d separate Fenster öffnen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Das Dokument »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Die Dateiverwaltung-Caja läuft nicht."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Kein installierter Betrachter ist in der Lage, das Dokument anzuzeigen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Ordner öffnen wollen?"
+msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Ordner öffnen wollen?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "»%s« konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Wollen Sie »%s« dauerhaft löschen?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Der Papierkorb ist nicht verfügbar. »%s« konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Löschen von »%s« ist gescheitert: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Verschieben von »%s« ist gescheitert: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "Ö_ffnen"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "Öffnen _mit »%s«"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Öffnen mit »%s«"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Öffnen mi_t"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "_Ordner öffnen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "Ergebnisse _speichern unter …"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Suchergebnisse speichern unter …"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Dokument konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Sie haben keinen Dokumentennamen festgelegt."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Das Dokument »%s« konnte nicht unter »%s« gespeichert werden."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Das Dokument »%s« ist bereits vorhanden. Soll es ersetzt werden?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Wenn Sie eine vorhandene Datei ersetzen, wird ihr Inhalt überschrieben."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersetzen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Der gewählte Dokumentenname ist ein Ordner."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Sie haben möglicherweise keine Schreibrechte auf das Dokument."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "Heute, %k:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "Gestern, %k:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y, %k:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "Verknüpfung mit %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (Kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (noch eine Kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ". Kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ". Kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". Kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". Kopie)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (Kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (noch eine Kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. Kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. Kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. Kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. Kopie)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode ungültig)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Systemprotokollbetrachter"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Systemprotokolle anzeigen oder überwachen"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Beim Start zu öffnende Protokolldatei"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Gibt an, welche Protokolldatei beim Start geöffnet werden soll. Die Vorgabe ist entweder »/var/adm/messages« oder »/var/log/messages«. Dieses ist von Ihrer Distribution abhängig."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Beim Anzeigen eines Protokolls zu verwendene Schriftgröße"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Legt die Größe dicktengleicher Schriften zur Anzeige der Protokolle im Systemprotokollfenster fest. Die Vorgabe wird der Vorgabe »Terminal-Schrift« entnommen."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Höhe des Systemprotokollfensters in Pixeln"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Legt die Höhe des Systemprotokollfensters in Pixeln fest."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Breite des Systemprotokollfensters in Pixeln"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Legt die Breite des Systemprotokollfensters in Pixeln fest."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Beim Start zu öffnende Protokolldateien"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Gibt an, welche Protokolldateien beim Start geöffnet werden soll. Die Vorgabe wird durch die Datei »/etc/syslog.conf« festgelegt."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Liste der gespeicherten Filter"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Liste der gespeicherten regexp-Filter"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Regulärer Ausdruck:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Hervorheben"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Vordergrund:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Hintergrund:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Effekt:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Die Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Filtername ist leer."
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Dateiname darf nicht das Zeichen »:« enthalten"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Regulärer Ausdruck ist leer."
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Regulärer Ausdruck ist ungültig: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Bitte geben Sie entweder die Vordergrund- oder die Hintergrundfarbe an."
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Filter bearbeiten"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Neuen Filter hinzufügen"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Suchen:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Rückwärts suchen"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Vorhergehende Übereinstimmungen mit dem Suchtext finden"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Weitersuchen"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Nächste Übereinstimmung mit dem Suchtext finden"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Den Suchtext löschen"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Fehler beim Dekomprimieren des mit GZip komprimierten Protokolls. Die Datei könnte beschädigt sein."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Sie haben keine Leserechte für das Dokument."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Die Datei ist keine gewöhnliche oder keine Textdatei."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Diese Version von Systemprotokoll unterstützt keine mit GZip komprimierten Protokolle."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladevorgang …"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Die Version der Anwendung anzeigen"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[PROTOKOLLDATEI …]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Protokolle betrachten und überwachen"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Protokollbetrachter"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Systemprotokollbetrachter"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "letzte Änderung: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d Zeilen (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Protokoll öffnen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Fortlaufend"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Keine Treffer gefunden"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Ein Systemprotokollbetrachter für MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filter"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ö_ffnen …"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Protokoll aus Datei öffnen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Schließen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Dieses Protokoll schließen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Den Systemprotokollbetrachter beenden"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Die Auswahl kopieren"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles auswählen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Das gesamte Protokoll auswählen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Suchen …"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Ein Wort oder einen Satz im Protokoll suchen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Größerer Text"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Kleinerer Text"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Normale Textgröße"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Filter verwalten"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Filter verwalten"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Die Hilfe für den Systemprotokollbetrachter anzeigen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Über"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Informationen über den Protokollbetrachter anzeigen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusleiste"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Statusleiste anzeigen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Seitenleiste"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Seitenleiste anzeigen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Nur Übereinstimmungen anzeigen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Nur Zeilen anzeigen, die auf einen der angegebenen Filter passen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Von »%s« kann nicht gelesen werden"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Version: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Die folgenden Dateien konnten nicht geöffnet werden:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Vorgegebene Wörterbuch-Server"
@@ -618,6 +1877,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr "<p> MATE-Wörterbuch erlaubt es Ihnen Wörter in Internetwörterbüchern nachzuschlagen. Es wird mit einer Liste von DICT-Servern (RFC 2229) ausgeliefert, zu welchen Sie Ihre eigenen Quellen hinzufügen können, wohingegen Sie bestimmte Server für bestimmte Suchanfragen auswählen können. </p>"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr "Wörterbuch-Applet Werkstatt"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "Werkstatt für Wörterbuch-Applet"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "Im Wörterbuch nachschlagen"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "Wörter im Wörterbuch nachschlagen"
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Die zu verwendende Datenbank"
@@ -656,10 +1931,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Der Name der Wörterbuchquelle die zum Nachschlagen von Wortdefinitionen verwendet wird."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Spanische Wörterbücher"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thai-Englische Wörterbücher"
@@ -825,13 +2096,6 @@ msgstr "Liste der verfügbaren Datenbanken leeren"
msgid "Error while matching"
msgstr "Beim Übereinstimmen ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Keine Treffer gefunden"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Suchen:"
@@ -870,11 +2134,6 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Der von dieser Wörterbuchquelle zu verwendende Dateiname"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Der angezeigte Name der Wörterbuchquelle"
@@ -925,7 +2184,7 @@ msgstr "Der mit dieser Quelle verknüpfte GdictContext"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
-msgstr "Untülgite Transportart »%d«"
+msgstr "Ungültige Transportart »%d«"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441
#, c-format
@@ -1027,9 +2286,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Wörter in Wörterbüchern nachschlagen"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
@@ -1066,55 +2325,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Beim Nachschlagen der Definition von »%s« ist ein Fehler aufgetreten:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Nachzuschlagende Wörter"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "Wort"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Ähnliche Wörter suchen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Zu verwendende Wörterbuchquelle"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "Quelle"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Verfügbare Wörterbuchquellen anzeigen"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Ergebnisse in Konsole ausgeben"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Zu verwendende Datenbank"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Zu verwendende Methode"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "Methode"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Wörter in Wörterbüchern nachschlagen"
@@ -1191,65 +2438,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Wörterbucheintrag"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Wörterbucheinstellungen"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Es ist keine Wörterbuchquelle mit dem Namen »%s« verfügbar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Die Wörterbuchquelle konnte nicht gefunden werden"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Für die Quelle »%s« ist kein Kontext verfügbar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Es konnte kein Kontext erstellt werden"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Markierten Text _nachschlagen …"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Leeren"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Über"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1338,179 +2580,171 @@ msgstr[1] "%d Definitionen gefunden"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Wörterbuch"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Gehen zu"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Neue Wörterbuchsuche"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Eine Kopie speichern …"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "_Vorschau …"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Von diesem Dokument die Vorschau anzeigen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken …"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument ausdrucken"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles auswählen"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder einen Satz im Text suchen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Vorherige Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Zur vorherigen Definition gehen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Nächste Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Zur nächsten Definition gehen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_Erste Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Zur ersten Definition gehen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Letzte Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Zur letzten Definition gehen"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Ähnliche _Wörter"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Wörterbuchquellen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Verfügbare _Datenbanken"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Verfügbare _Methoden"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Seitenleiste"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusleiste"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Wörterbuchquelle »%s« ausgewählt"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strategie »%s« gewählt"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Datenbank »%s« gewählt"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Wort »%s« gewählt"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Wort per Doppelklick nachschlagen"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Methode per Doppelklick auswählen"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Doppelklicken Sie auf die zu verwendende Quelle"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Datenbank per Doppelklick auswählen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Nachschlagen:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Ähnliche Wörter"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Verfügbare Wörterbücher"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Verfügbare Methoden"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Wörterbuchquellen"
@@ -1555,80 +2789,154 @@ msgstr "Wörterbücher"
msgid "Strategies"
msgstr "Methoden"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "Ein Werkzeug zur Anfertigung von Bildschirmfotos für die MATE-Arbeitsumgebung"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p> MATE-Bildschirmfoto ist ein einfaches Werkzeug, mit dem man Bildschirmfotos des Schreibtischs oder von Programmfenstern anfertigen kann. Man kann auswählen, ob sie in die Zwischenablage kopiert oder im portablen Netzwerkgrafikbildformat (.png) gespeichert werden sollen.</p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Bildschirmfotos Ihrer Arbeitsumgebung oder einzelner Fenster speichern"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto speichern"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "In Zwischenablage _kopieren"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Im _Ordner speichern:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Aufnahmeverzögerung"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Die Anzahl der Sekunden, die bis zur Aufnahme des Bildschirmfotos gewartet wird."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Ordner für Bildschirmfotos"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Der Ordner, in dem zuletzt Bildschirmfotos abgelegt wurden."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Rahmen einbeziehen"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Bezieht den Fensterrahmen der Fensterverwaltung mit in das Bildschirmfoto ein"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Mauszeiger einbeziehen"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Den Mauszeiger mit in das Bildschirmfoto aufnehmen"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Rahmeneffekt"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Der Effekt der auf die Außenseite des Fensterrahmens angewendet wird. Mögliche Werte sind »shadow« (Schatten), »none« (kein Effekt) und »border«(Rahmen)."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Fehler beim Laden der Hilfe"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Schlagschatten"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Rahmen"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "_Mauszeiger einbeziehen"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Den Fenster_rahmen mit aufnehmen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Effekt an_wenden:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Den gesamten _Bildschirm aufnehmen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Das aktuelle _Fenster aufnehmen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Aufnahmebereich _auswählen"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen _nach"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto _aufnehmen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1636,166 +2944,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Das Bildschirmfoto kann nicht nach »%s« gespeichert werden.\nFehler: %s.\nBitte wählen Sie einen anderen Ort und versuchen Sie es erneut."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Aufgenommenes Bildschirmfoto"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Es war nicht möglich ein Foto des aktuellen Fensters zu erstellen."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Bildschirmfoto-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Bildschirmfoto-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Bildschirmfoto.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "Bildschirmfoto zu %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Bildschirmfoto-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "Bildschirmfoto zu %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Nur ein Fenster anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Nur einen Bereich anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Den Fensterrahmen mit in das Bildschirmfoto aufnehmen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Den Fensterrahmen aus Bildschirmfoto entfernen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Ein Bildschirmfoto erst nach der angegebenen zeit aufnehmen [in Sekunden]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Der Effekt (Schatten, Rahmen oder keiner), der auf den Fensterrahmen angewendet werden soll"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "Effekt"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Optionen interaktiv festlegen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ein Foto des Bildschirms aufnehmen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Optionen im Konflikt: »--window« und »--area« können nicht gleichzeitig verwendet werden.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "Ein Werkzeug zur Anfertigung von Bildschirmfotos für die MATE-Arbeitsumgebung"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr "<p> MATE-Bildschirmfoto ist ein einfaches Werkzeug, mit dem man Bildschirmfotos des Schreibtischs oder von Programmfenstern anfertigen kann. Man kann auswählen, ob sie in die Zwischenablage kopiert oder im portablen Netzwerkgrafikbildformat (.png) gespeichert werden sollen.</p>"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Bildschirmfotos Ihrer Arbeitsumgebung oder einzelner Fenster speichern"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto speichern"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "In Zwischenablage _kopieren"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Im _Ordner speichern:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Aufnahmeverzögerung"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Die Anzahl der Sekunden, die bis zur Aufnahme des Bildschirmfotos gewartet wird."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Ordner für Bildschirmfotos"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Der Ordner, in dem zuletzt Bildschirmfotos abgelegt wurden."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Rahmen einbeziehen"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Bezieht den Fensterrahmen der Fensterverwaltung mit in das Bildschirmfoto ein"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Mauszeiger einbeziehen"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Den Mauszeiger mit in das Bildschirmfoto aufnehmen"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Rahmeneffekt"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Der Effekt der auf die Außenseite des Fensterrahmens angewendet wird. Mögliche Werte sind »shadow« (Schatten), »none« (kein Effekt) und »border«(Rahmen)."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1804,1264 +3026,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr "Fehler beim Laden der Benutzeroberflächendatei des Bildschirmfotoprogramms:\n%s\n\nBitte überprüfen Sie die Installation von »mate-utils«."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Ordner auswählen"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Bildschirmfoto.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Der temporäre Ordner konnte nicht geleert werden:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Der Kindprozess zum Abspeichern wurde unerwartet beendet. Das Bildschirmfoto konnte nicht auf den Datenträger geschrieben werden."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Abspeichern des Bildschirmfotos"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Namenloses Fenster"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Datei ist bereits vorhanden"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Die Datei »%s« ist bereits vorhanden. Möchten Sie diese ersetzen?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ersetzen"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Datei wird gespeichert…"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Auf die Quellendatei konnte nicht zugegriffen werden"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "Ein Werkzeug zur Dateisuche für die MATE-Arbeitsumgebung"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr "<p> Die MATE-Suche ist ein einfaches aber leistungsfähiges Werkzeug, mit dem man nach Dateien oder Ordnern in jedem eingehängten Dateisystem suchen kann. Ihre Benutzeroberfläche bietet schnellen Zugriff auf viele verschiedene Parameter für jede Suche, z.B. Text innerhalb einer Datei, Besitzer, Änderungsdatum, Dateigröße, Verzeichnisausschluss, usw..</p>"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "MATE-Suchwerkzeug"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Dateien und Ordner, auf diesem Rechner, nach Namen oder Inhalt suchen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Enthält den _Text"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "Geändert vor _weniger als"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "Tagen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Geändert vor _mehr als"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "_Kleinste Größe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "Kilobyte"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "_Höchste Größe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Datei ist leer"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Gehört _Benutzer"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Gehört Gru_ppe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Besitzer ist unbekannt"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Name ent_hält nicht"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Dateiname stimmt mit regu_lärem Ausdruck überein"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Verborgene Dateien und Sicherungsdateien anzeigen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Symbolischen Verknüpfungen folgen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Andere Dateisysteme ausschließen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Die Version der Anwendung anzeigen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "ZEICHENKETTE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PFAD"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "WERT"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "TAGE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "BENUTZER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GRUPPE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "MUSTER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Eventuell wurde keine Datenbank für »locate« angelegt."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Zeichenkonvertierung war für »%s« nicht möglich"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Suche läuft …"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Nach Dateien suchen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Keine Dateien gefunden"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(angehalten)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Keine Dateien gefunden"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%d Datei gefunden"
-msgstr[1] "%d Dateien gefunden"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%d Datei gefunden"
-msgstr[1] "%d Dateien gefunden"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "»Eintrag geändert« wurde für eine Option aufgerufen, die kein Eintrag ist!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Den Text von »Dateiname enthält« festlegen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Den Text von »Ordner durchsuchen« festlegen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Dateien nach einem der folgenden Kriterien sortieren: Name, Ordner, Größe, Typ oder Datum"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Absteigende Sortierreihenfolge verwenden, die Vorgabe ist aufsteigend"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Automatisch eine Suche beginnen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Kriterium »%s« auswählen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Kriterium »%s« auswählen und einstellen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Ungültige Option an das »sortby«-Befehlszeilenargument übergeben."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n… Mehr Fehler aufgetreten als angezeigt werden können …"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Möglicherweise ist das Suchergebnis ungültig. Beim Ausführen der Suche sind Fehler aufgetreten."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Weitere _Details anzeigen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Möglicherweise ist das Suchergebnis nicht mehr aktuell. Wollen Sie die Schnellsuche deaktivieren?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "_Schnellsuche deaktivieren"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Die Kennung für die Prozessgruppe des Kindes %d konnte nicht eingestellt werden: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Suchbefehls."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Fehler beim Ausführen des Suchbefehls."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Bitte eine Zeichenkette für das Kriterium »%s« eingeben."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "»%s« in %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Bitte einen Wert in %s für das Kriterium »%s« eingeben."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "»%s« entfernen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Hier klicken, um das Kriterium »%s« zu entfernen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Verfügbare Kriterien:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Verfügbare Kriterien"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Ein Kriterium aus dem Menü auswählen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Kriterium hinzufügen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Hier klicken, um das ausgewählte Kriterium hinzuzufügen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Such_ergebnisse:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Listenansicht"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Geändert am"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Name enthält:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Einen Dateinamen ganz oder teilweise, mit oder ohne Platzhalter eingeben."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Name enthält"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "Ordner _durchsuchen:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Auswählen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Ordner durchsuchen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Den Ordnernamen oder das Gerät, in dem mit der Suche begonnen werden soll auswählen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Weitere _Einstellungen auswählen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Weitere Einstellungen auswählen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Hier klicken, um eine Liste weiterer verfügbarer Kriterien aus- bzw. einzuklappen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Hier klicken, um das Hilfedokument anzuzeigen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Hier klicken, um »Nach Dateien suchen …« zu schließen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Hier klicken, um die Suche zu starten."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Hier klicken, um die Suche anzuhalten."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- das MATE-Suchwerkzeug"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Befehlszeilenargumente konnten nicht verarbeitet werden: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Hilfedokument konnte nicht geöffnet werden."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Dokument öffnen wollen?"
-msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Dokumente öffnen wollen?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Das würde %d separate Fenster öffnen."
-msgstr[1] "Das würde %d separate Fenster öffnen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Das Dokument »%s« konnte nicht geöffnet werden."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Die Dateiverwaltung-Caja läuft nicht."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Kein installierter Betrachter ist in der Lage, das Dokument anzuzeigen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Ordner öffnen wollen?"
-msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Ordner öffnen wollen?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "»%s« konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Wollen Sie »%s« dauerhaft löschen?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Der Papierkorb ist nicht verfügbar. »%s« konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Löschen von »%s« ist gescheitert: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Verschieben von »%s« ist gescheitert: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "Ö_ffnen"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "Öffnen _mit »%s«"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Öffnen mit »%s«"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Öffnen mi_t"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "_Ordner öffnen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "Ergebnisse _speichern unter …"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Suchergebnisse speichern unter …"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Dokument konnte nicht gespeichert werden."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Sie haben keinen Dokumentennamen festgelegt."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Das Dokument »%s« konnte nicht unter »%s« gespeichert werden."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Das Dokument »%s« ist bereits vorhanden. Soll es ersetzt werden?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Wenn Sie eine vorhandene Datei ersetzen, wird ihr Inhalt überschrieben."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Der gewählte Dokumentenname ist ein Ordner."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Sie haben möglicherweise keine Schreibrechte auf das Dokument."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "Heute, %k:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "Gestern, %k:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d. %B %Y, %k:%M:%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "Verknüpfung mit %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (Kopie)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (noch eine Kopie)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ". Kopie)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ". Kopie)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ". Kopie)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ". Kopie)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (Kopie)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (noch eine Kopie)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d. Kopie)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d. Kopie)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. Kopie)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. Kopie)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode ungültig)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "Suchverlauf"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr "Dieser Wert bestimmt die Elemente, nach denen bereits gesucht wurde."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Zusätzliche Optionen anzeigen"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Schnellsuche deaktivieren"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Dieser Schlüssel deaktiviert die Verwendung des locate-Befehls wenn eine einfache Suche nach Dateinamen durchgeführt wird."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Ausgelassene Pfade bei schneller Suche"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt die Pfade fest, welche bei einer schnellen Suche ausgelassen werden. Die Joker-Zeichen »*« und »?« werden unterstützt. Der Standardwert ist »/mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*«."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Zweiten Durchlauf der Schnellsuche deaktivieren"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Dieser Schlüssel deaktiviert die Verwendung des find-Befehls nach einer Schnellsuche."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Ausgelassene Pfade beim zweiten Suchlauf einer schnellen Suche"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt die Pfade fest, welche beim zweiten Suchvorgang einer schnellen Suche ausgelassen werden. Der zweite Suchvorgang verwendet das find-Kommando, um auch Dateien zu finden, die nicht indiziert wurden. Die Joker-Zeichen »*« und »?« werden unterstützt. Der Vorgabewert ist »/«."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Spaltenreihenfolge der Suchergebnisse"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt die Reihenfolge der Spalten der Suchergebnisse fest. Dieser Schlüssel sollte nicht von Benutzern geändert werden."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Vorgabebreite des Fensters"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt die Breite des Suchfunktionsfensters fest, damit diese bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« wird die Vorgabebreite verwendet."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Vorgabehöhe des Fensters"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt die Höhe des Suchfunktionsfensters fest, damit diese bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« wird die Vorgabehöhe verwendet."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Fenster maximiert öffnen"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest ob die Suchfunktion maximiert startet."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Ordner durchsuchen"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Dieser Schlüssel definiert den Vorgabewert des »Ordner durchsuchen«-Widgets."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Enthält den Text« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Geändert vor weniger als« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Geändert vor mehr als« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Mindestgröße« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Maximale Größe« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Datei ist leer« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Gehört Benutzer« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Gehört Gruppe« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Besitzer ist unbekannt« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Name enthält nicht« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Dateiname stimmt mit regulärem Ausdruck überein« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Versteckte Dateien und Ordner anzeigen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Symbolischen Verknüpfungen folgen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Andere Dateisysteme ausschließen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nicht erkannte Version »%s« der .desktop-Datei"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s wird gestartet"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente auf der Befehlszeile"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Dokumentadressen können nicht auf einen Schreibtischeintrag des Typs »Link« angewendet werden"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Kein ausführbares Objekt"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "DATEI"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "Kennung"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Systemprotokollbetrachter"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Systemprotokolle anzeigen oder überwachen"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Beim Start zu öffnende Protokolldatei"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Gibt an, welche Protokolldatei beim Start geöffnet werden soll. Die Vorgabe ist entweder »/var/adm/messages« oder »/var/log/messages«. Dieses ist von Ihrer Distribution abhängig."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Beim Anzeigen eines Protokolls zu verwendene Schriftgröße"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Legt die Größe dicktengleicher Schriften zur Anzeige der Protokolle im Systemprotokollfenster fest. Die Vorgabe wird der Vorgabe »Terminal-Schrift« entnommen."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Höhe des Systemprotokollfensters in Pixeln"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Legt die Höhe des Systemprotokollfensters in Pixeln fest."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Breite des Systemprotokollfensters in Pixeln"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Legt die Breite des Systemprotokollfensters in Pixeln fest."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Beim Start zu öffnende Protokolldateien"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Gibt an, welche Protokolldateien beim Start geöffnet werden soll. Die Vorgabe wird durch die Datei »/etc/syslog.conf« festgelegt."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Liste der gespeicherten Filter"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Liste der gespeicherten regexp-Filter"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Regulärer Ausdruck:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Hervorheben"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Vordergrund:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Hintergrund:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Effekt:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Die Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Filtername ist leer."
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Dateiname darf nicht das Zeichen »:« enthalten"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Regulärer Ausdruck ist leer."
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Regulärer Ausdruck ist ungültig: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Bitte geben Sie entweder die Vordergrund- oder die Hintergrundfarbe an."
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Filter bearbeiten"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Neuen Filter hinzufügen"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Suchen:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Rückwärts suchen"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Vorhergehende Übereinstimmungen mit dem Suchtext finden"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Weitersuchen"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Nächste Übereinstimmung mit dem Suchtext finden"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Den Suchtext löschen"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Fehler beim Dekomprimieren des mit GZip komprimierten Protokolls. Die Datei könnte beschädigt sein."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Sie haben keine Leserechte für das Dokument."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Die Datei ist keine gewöhnliche oder keine Textdatei."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Diese Version von Systemprotokoll unterstützt keine mit GZip komprimierten Protokolle."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladevorgang …"
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Die Version der Anwendung anzeigen"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[PROTOKOLLDATEI …]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Protokolle betrachten und überwachen"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Protokollbetrachter"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Systemprotokollbetrachter"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "letzte Änderung: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d Zeilen (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Protokoll öffnen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Fortlaufend"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Ein Systemprotokollbetrachter für MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filter"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "Ö_ffnen …"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Protokoll aus Datei öffnen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Schließen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Dieses Protokoll schließen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Den Systemprotokollbetrachter beenden"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Die Auswahl kopieren"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Das gesamte Protokoll auswählen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Suchen …"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Ein Wort oder einen Satz im Protokoll suchen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Größerer Text"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Kleinerer Text"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Normale Textgröße"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Filter verwalten"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Filter verwalten"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Die Hilfe für den Systemprotokollbetrachter anzeigen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Informationen über den Protokollbetrachter anzeigen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusleiste"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Statusleiste anzeigen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Seitenleiste"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Nur Übereinstimmungen anzeigen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Nur Zeilen anzeigen, die auf einen der angegebenen Filter passen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Von »%s« kann nicht gelesen werden"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Version: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Die folgenden Dateien konnten nicht geöffnet werden:"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index ba60a0cd..8c72a77f 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/dz/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,7 +58,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་...(_c)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག(_E)"
@@ -71,7 +72,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གཏང་(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
@@ -88,18 +90,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་བར་སྟོང་(_o)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ་།(_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ཞིབ་པ།"
@@ -223,12 +227,12 @@ msgstr "ཡོདཔ་:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "བརྒྱ་ཆའི་ཕྲ་རིང་ཚུ་རྩིས་རྐྱབ་དོ་..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "གྲ་སྒྲིག"
@@ -463,7 +467,7 @@ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་
msgid "_Rescan"
msgstr "ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་(_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན།"
@@ -471,7 +475,7 @@ msgstr "སྣོད་འཛིན།"
msgid "Usage"
msgstr "བེད་སྤྱོད་"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "ཚད།"
@@ -501,43 +505,43 @@ msgstr "%s དེ་ ནུས་ཅན་སྣོད་འཛིན་ཅི�
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ཞིབ་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་(_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་མཐོང་བྱེད་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས་"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "རྒྱས་བཤད་: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "གྲོགས་རམ་་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -545,7 +549,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -553,32 +557,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ཞིབ་འབད་ནིའི་ ཚད་རིས་ལག་ཆས།"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <[email protected]>/<[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་མིན་འདུག"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་མིན་འདུག"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "གློག་རིག་འདི་གུ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཆ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ ཡང་ན་ ནང་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ ག་ཡོད་འཚོལ།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "གདམ་ཁ་ཁ་སྐོང་སྟོན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་ འཇམ་སམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ནང་ འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གྲངས་སུ་མེད།།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་གི་གྲས་ལས་བཏོན་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།ཝའིལ་ཀཌིསི་ '*' དང་' ?' ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད། སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུསི་ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཚོལ་ནིའི་་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པའི་ནང་ འགྲུལ་ལམ་གྲངས་སུ་མེད།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ ཟིབ་འཚག་གཉིས་པའི་གྲངས་ལས་བཏོན་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བའི་བརྡ་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པའི་དགོས་དོན་དེ་ ཟུར་སྦྲགས་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན། ཝའིལ་ཀཌིསི་ *' དང་ '?' ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད། སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུ་དེ་ / ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་གོ་རིམ།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ནང་ ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ལྡེ་མིག་འདི་ལག་ལེན་པ་གིས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མི་འོང་།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ འདི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ འདི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ སྦོམ་གྱི་གནས་ལུགས་ནང་ འགོ་བཙུགས་མི་བཙུགས་ ཐག་བཅདཔ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Contains the text\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Date modified less than\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Date modified more than\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Size at least\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Size at most\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"File is empty\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owned by user\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owned by group\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owner is unrecognized\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Name does not contain\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Name matches regular expression\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Show hidden files and folders\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Follow symbolic links\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "ནང་ན་ཚིག་ཡིག་ཡོད།(_t)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "ཚེས་གྲངས་དེ་ལས་ཉུངམ་སྦེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "ཉིནམ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "ཚེས་གྲངས་མངམ་སྦེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "ཚད་དམའ་ཤོས་ལུ།(_i)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "ཀི་ལོ་བ་ཡིཊིསི།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "ཚད་མཐོ་ཤོས་ལུ།(_z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་དབང་ཡོདཔ།(_u)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "སྡེ་ཚན་གྱིས་དབང་ཡོད།(_g)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "ཇོ་བདག་ངོས་འཛིན་མེདཔ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "མིང་གི་ནང་ན་མེདཔ།(_m)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "མིང་གིས་དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ མཐུན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།(_x)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་དང་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་མ་འབདཝ་འོང་ནི་མས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" གི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ཆ་ཚན་གཞི་བསྒྱུར་མ་བཏུབ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ག་ནི་ཡང་མ་ཐོབ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "བཀག་ཡོདཔ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ག་ནི་ཡང་མ་ཐོབ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "ཐོ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་གིས་ ཐོ་བཀོད་མིན་པའི་གདམ་ཁ་ཅིག་གི་ ཞུ་བ་འབད་ཡི།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "\"Name contains\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁའི་ ཚིག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "\"Look in folder\" འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁའི་ ཚིག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "འོག་གི་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད: མིང་, སྣོད་འཛིན་, ཚད་, དབྱེ་བ་, ཡང་ན་ ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ མར་འབབ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ ཡར་འཛེགས་ཨིན།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "དབྱེ་སེལ་གྱི་བཀོད་ལམ་ སྒྲུབ་རྟགས་ལུ་ ནུས་མེད་གདམ་ཁ་ཅིག་སྤྲོད་ནུག"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n...བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ་ ལེ་ཤ་འདུག"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཚུ་ ནུས་མེད་འོང་ནི་མས། འཚོལ་ཞིབ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཚུ་འདུག"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་སྟོན།(_d)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཚུ་ ཚེས་གྲགས་ཡོལ་བའམ་ ནུས་མེད་འོང་ནི་མས། ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲལ་མྱུར་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་རྣམ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "འཕྲལ་མྱུར་ཞིབ་འཚོལ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "ཆ་ལག་་ %d: %s གི་ ལས་སྦྱོར་སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས། \n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བརྡ་བཀོད་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བརྡ་བཀོད་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ བེ་ལུ་ཅིག་བཙུགས།"
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" ། %s ནང་།\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "བེ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་ %s ནང་། འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" གི་དོན་ལུ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "ཡོད་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་:(_v)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "\"འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "གདམ་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "གྲུབ་འབྲས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_e)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "མིང་།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "དབྱེ་བ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "མིང་ནང་ཡོདཔ་:(_N)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ ཡང་ཅིན་ མིང་གི་ཆ་ཤས་ཅིག་ ཝ་ཡིལཌི་ཀཌི་ ཡོད་པའམ་མེད་པའི་ཐོག་ལས་བཙུགས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "མིང་ནང་ཡོད་པ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་བལྟ་:།(_L)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "བརྡ་འཚོལ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་བལྟ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་ ག་ཏེ་ལས་འགོ་བཙུག་ནི་ཨིན་ན་ སྣོད་འཛིན་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་སེལ་འཐུ་འབད།(_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའམ་ ཧྲམ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "གྲོགས་རམ་ལག་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"Search for Files\" ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ བཀག་ཆ་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "གྲོགས་རམ་་ཡིག་ཆ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ ལཱ་མ་བཀོལ་བས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཚུགས་པའི་མཐོང་བྱེད་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" རྟག་གཏན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་མི་ཐོབ་བས། \"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\"བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས། %s.\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\"སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "གྲུབ་འབྲས་དེ་སྦེ་སྲུངས།(_S)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ དེ་སྦེ... སྲུངས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་མིང་ཅིག་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" དེ་ \"%s\" ལུ་སྲུང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ སླར་སྲུང་འབད་འོང་།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "ཚབ་འཙུགས།(_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་ཆ་དེ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཨིན་པས།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་ཆ་དེ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་མས། "
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ད་རིས་ %-I:%M %p ལུ། "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ཁ་རྩང་ %-I:%M %p ལུ།"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p ལུ། "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ། (ཆད་པ)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s ལུ་འབྲེལ་ལམ།"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr "(འདྲ་བཤུས)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(འདྲ་བཤུས་གཞན་མི)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr " ཀྲི་ཨེཆ འདྲ་བཤུས)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "ཨེསི་ཀྲི འདྲ་བཤུས)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ཨེན་ཌི འདྲ་བཤུས)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ཨར་ཌི་ འདྲ་བཤུས)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (འདྲ་བཤུས)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (འདྲ་གཞན་མི)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth འདྲ་བཤུས)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst འདྲ་བཤུས)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd འདྲ་བཤུས)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd འདྲ་བཤུས)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ ལྟ་རྟོག་འབད།"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ལོག་གི་ཡིག་སྣོད།"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དརན་དེབ་ཡིག་སྣོད་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ཁྱོད་རའི་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ /var/adm/འཕྲིན་དོན་ ཡང་ན་ /var/log/འཕྲིན་དོན་ཨིན།"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་གཙོ་བོའི་ནང་ དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ནང་ལས་བཏོནམ་ཨིན།"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཐོ་ཚད་པིག་སེལ་ནང་།"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་དྲན་དེབ་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་ མཐོ་ཚད་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད་པིག་སེལ་ནང་།"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་མཐོང་བྱེད་དྲན་དེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལ་ནང་གསལ་བཀོལ་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད།"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ /etc/syslog.conf. ལྷག་པའི་ཐོག་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "མིང་:(_N)"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "གློག་རིམ་དེ་གི་ཐོན་རིམ་སྟོན།"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr "དྲན་དེབ་ཚུ་ལུ་ བརྡ་འཚོལ་དང་དོ་དམ་འབད།"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "དྲན་དེབ་མཐོང་བྱེད།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ ལོག་མཐོང་བྱེད།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "མཐའ་མཇུག་དུས་མཐུན:%s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "གྱལ་རིམ་%d (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "དྲན་དེབ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "མ་ཐོབ།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་རིམ་ལུགས་ ལོག་མཐོང་བྱེད།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_ཁ་བསྡམས།(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "ལོག་འདི་ཁ་བསྡམ།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "སྤངས།(_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་སྤང་།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "ལོག་ཡོངས་རྫོགས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་སྦོམ་སུ།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ཆུང་སུ།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "ཚིག་ཡི་གི་ཚད་སྤྱིར་བཏང་"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ནང་དོན་དེ་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྐོར་ལས་ཀྱི་ཌའི་ལོག་སྟོན།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།(_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན།"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "ཐོན་རིམ་:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚིག་མཛོད་སར་བར།"
@@ -603,6 +1855,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།"
@@ -641,10 +1909,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་ སླར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་མིང་།"
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "སི་པེ་ནིཤ་ཚིག་མཛོད་ཚུ།"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "ལོང་ཌོ་ ཐའི་-ཨིང་ལིཤ་ཚིག་མཛོད་"
@@ -810,13 +2074,6 @@ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གནས་སྡུད་ག
msgid "Error while matching"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "མ་ཐོབ།"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "འཚོལ་:(_i)"
@@ -855,11 +2112,6 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "མིང་།"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1012,9 +2264,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "ཚིག་མཛོད་ནང་ མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ་བ།"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "ཚིག་མཛོད།"
@@ -1051,55 +2303,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\"གི་ངེས་ཚིག་ལུ་བལྟ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "བལྟ་ནིའི་མིང་ཚིག"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "མིང་ཚིག"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་་མིང་ཚིག།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚིག་མཛོད།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "གྲུབ་འབྲས་མ་སྒྲོམ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "ཌི་བི།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཐབས་བྱུས།"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "ཐབས་བྱུས།"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr "- ཚིག་མཛོད་ནང་མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ།"
@@ -1176,65 +2416,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "ཚིག་མཛོད་ཐོ་བཀོད།"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "ཚིག་མཛོད་དགའ་གདམས་ཚུ།"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབདབའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "མིང་'%s'འབད་མི་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་'%s'གི་དོན་ལུ་སྐབས་དོན་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "སྐབས་དོན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་ལུ་བལྟ།(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "བསལ།(_e)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "སྲུངས།(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1322,179 +2557,171 @@ msgstr[0] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - ཚིག་མཛོད།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "འགྱོ།(_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "གསརཔ།(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "གསརཔ་ལུ་བལྟ་བ།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས་...(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ནང་མིང་ཚིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ(_v)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་ཧེ་མམ།(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་ཤུལ་མམ།(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་དང་པམ།(_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་དང་པམ་ལུ་འགྱོ།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་མཐའ་མམ་ལུ་འགྱོ།(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་མཐའ་མམ་ལུ་འགྱོ།"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "མིང་ཚིག་ཅོག་གཅིགཔ་ཚུ།(_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གནས་སྡུད་གཏི་རྟེན་ཚུ།(_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་བྱུས་(_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་།(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "ཐབས་བྱུས་ `%s' སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ `%s' སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "མིང་ཚིག་`%s'སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ མིང་ཚིད་དེ་གུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཐབས་བྱུས་མཐུན་མི་འདི་གུ་ ཚར་གཉིས་ཨེབ་གཏང་འབད་"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "བལྟ།(_u)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "ཆ་འདྲ་བའི་མིང་ཚིག་ཚུ།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཚིག་མཛོད་ཚུ།"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་བྱུས་"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1539,80 +2766,154 @@ msgstr "ཚིག་མཛོད་"
msgid "Strategies"
msgstr "ཐབས་བྱུས་"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "གསལ་གཞི་པར་བཏབ།"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ ཡང་ན་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྲུངས།"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "གསལ་གཞི་པར་སྲུངས།"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་སྲུངས།(_f)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "གསལ་གཞི་པར་གྱི་ཚིག་མཛོད།"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr " མཐའ་མཇུག་ལུ་ གསལ་གཞི་པར་བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་མི་ཚིག་མཛོད།"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "མཐའ་མཚམས་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མཐའ་མཚམས་ གྲངས་སུ་བཙུགས།"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "མཐའ་མཚམས་འཆར་སྣང་།"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "མཐའ་མཚམས་ཅིག་གི་ཕྱི་ཁར་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་ནུས་པ་། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "གྲོགས་རམ་ཤོག་ལེབ་འདི་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "གྱིབ་མ་བཀོག་བཞག"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "མཐའ་མཚམས"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བཙུགས(_b)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "ནུ་ས་པ་འཇུག་སྤྱོད:(_e)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "དེཀསི་ཊོཔ་ཧྲིལ་བི་དེ་བཟུང་(_d)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་བཟུང་(_w)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "གི་ཕྱིར་འགྱངས་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་བཟུང(_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "སྐར་ཆ།"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "གསལ་གཞི་པར་བཏབ།"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "ནུས་པ་ཚུ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "གསལ་གཞི་པར་བཏབ་(_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1620,166 +2921,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་ བཏབ་མ་ཚུགས་"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་-%s-%d.png།"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་.png།"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་-%d.png།"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུའི་ཚབ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་བཟུང་།"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བཙུགས།"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ལྷོད་ཆའི་ཤུལ་ལུ་ [སྐར་ཆའི་ནང་] གསལ་གཞིའི་པར་བཏབ།"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ནུས་པ། (གྱིབ་མ, མཐའ་མཚམས ཡང་ན ཅི་མེད)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "ཆ་རྐྱེན།"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ ཡང་ན་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྲུངས།"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "གསལ་གཞི་པར་སྲུངས།"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "མིང་:(_N)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་སྲུངས།(_f)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "གསལ་གཞི་པར་གྱི་ཚིག་མཛོད།"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr " མཐའ་མཇུག་ལུ་ གསལ་གཞི་པར་བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་མི་ཚིག་མཛོད།"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "མཐའ་མཚམས་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མཐའ་མཚམས་ གྲངས་སུ་བཙུགས།"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "མཐའ་མཚམས་འཆར་སྣང་།"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "མཐའ་མཚམས་ཅིག་གི་ཕྱི་ཁར་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་ནུས་པ་། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1788,1259 +3003,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་.png།"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་བསལ་བཏང་མ་ཚུགས་: \n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "ཆ་ལག་བསྲུང་ནིའི་ལས་སྦྱོར་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོ་ནུག ང་བཅས་ཀྱིས་ གསལ་གཞིའི་པར་ ཌིཀསི་གུ་འབྲི་མི་ཚུགས།"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཌིཀསི་གུ་ བསྲུང་བཞག་ནི་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་སྒོ་སྒྲིག"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཧེ་མ་ལས་འདུག"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "ཚབ་འཙུགས།(_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "གློག་རིག་འདི་གུ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཆ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ ཡང་ན་ ནང་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ ག་ཡོད་འཚོལ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "ནང་ན་ཚིག་ཡིག་ཡོད།(_t)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "ཚེས་གྲངས་དེ་ལས་ཉུངམ་སྦེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "ཉིནམ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "ཚེས་གྲངས་མངམ་སྦེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "ཚད་དམའ་ཤོས་ལུ།(_i)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "ཀི་ལོ་བ་ཡིཊིསི།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "ཚད་མཐོ་ཤོས་ལུ།(_z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་དབང་ཡོདཔ།(_u)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "སྡེ་ཚན་གྱིས་དབང་ཡོད།(_g)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "ཇོ་བདག་ངོས་འཛིན་མེདཔ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "མིང་གི་ནང་ན་མེདཔ།(_m)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "མིང་གིས་དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ མཐུན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།(_x)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་དང་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་མ་འབདཝ་འོང་ནི་མས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" གི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ཆ་ཚན་གཞི་བསྒྱུར་མ་བཏུབ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ག་ནི་ཡང་མ་ཐོབ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "བཀག་ཡོདཔ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ག་ནི་ཡང་མ་ཐོབ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "ཐོ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་གིས་ ཐོ་བཀོད་མིན་པའི་གདམ་ཁ་ཅིག་གི་ ཞུ་བ་འབད་ཡི།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "\"Name contains\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁའི་ ཚིག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "\"Look in folder\" འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁའི་ ཚིག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "འོག་གི་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད: མིང་, སྣོད་འཛིན་, ཚད་, དབྱེ་བ་, ཡང་ན་ ཚེས་གྲངས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ མར་འབབ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ ཡར་འཛེགས་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "དབྱེ་སེལ་གྱི་བཀོད་ལམ་ སྒྲུབ་རྟགས་ལུ་ ནུས་མེད་གདམ་ཁ་ཅིག་སྤྲོད་ནུག"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n...བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ་ ལེ་ཤ་འདུག"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཚུ་ ནུས་མེད་འོང་ནི་མས། འཚོལ་ཞིབ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཚུ་འདུག"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་སྟོན།(_d)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཚུ་ ཚེས་གྲགས་ཡོལ་བའམ་ ནུས་མེད་འོང་ནི་མས། ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲལ་མྱུར་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་རྣམ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "འཕྲལ་མྱུར་ཞིབ་འཚོལ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "ཆ་ལག་་ %d: %s གི་ ལས་སྦྱོར་སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས། \n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བརྡ་བཀོད་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བརྡ་བཀོད་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ བེ་ལུ་ཅིག་བཙུགས།"
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" ། %s ནང་།\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "བེ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་ %s ནང་། འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" གི་དོན་ལུ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "ཡོད་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་:(_v)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "\"འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "གདམ་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "གྲུབ་འབྲས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_e)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "དབྱེ་བ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "མིང་ནང་ཡོདཔ་:(_N)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ ཡང་ཅིན་ མིང་གི་ཆ་ཤས་ཅིག་ ཝ་ཡིལཌི་ཀཌི་ ཡོད་པའམ་མེད་པའི་ཐོག་ལས་བཙུགས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "མིང་ནང་ཡོད་པ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་བལྟ་:།(_L)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "བརྡ་འཚོལ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་བལྟ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་ ག་ཏེ་ལས་འགོ་བཙུག་ནི་ཨིན་ན་ སྣོད་འཛིན་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་སེལ་འཐུ་འབད།(_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའམ་ ཧྲམ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "གྲོགས་རམ་ལག་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "\"Search for Files\" ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ བཀག་ཆ་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "གྲོགས་རམ་་ཡིག་ཆ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ ལཱ་མ་བཀོལ་བས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཚུགས་པའི་མཐོང་བྱེད་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" རྟག་གཏན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "ཕྱགས་ཧོད་མི་ཐོབ་བས། \"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\"བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས། %s.\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\"སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "གྲུབ་འབྲས་དེ་སྦེ་སྲུངས།(_S)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ དེ་སྦེ... སྲུངས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་མིང་ཅིག་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" དེ་ \"%s\" ལུ་སྲུང་མ་ཚུགས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ སླར་སྲུང་འབད་འོང་།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་ཆ་དེ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཨིན་པས།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་ཆ་དེ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་མས། "
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "ད་རིས་ %-I:%M %p ལུ། "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ཁ་རྩང་ %-I:%M %p ལུ།"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p ལུ། "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "འབྲེལ་ལམ། (ཆད་པ)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s ལུ་འབྲེལ་ལམ།"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr "(འདྲ་བཤུས)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr "(འདྲ་བཤུས་གཞན་མི)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr " ཀྲི་ཨེཆ འདྲ་བཤུས)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "ཨེསི་ཀྲི འདྲ་བཤུས)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "ཨེན་ཌི འདྲ་བཤུས)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "ཨར་ཌི་ འདྲ་བཤུས)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (འདྲ་བཤུས)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (འདྲ་གཞན་མི)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dth འདྲ་བཤུས)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dst འདྲ་བཤུས)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dnd འདྲ་བཤུས)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%drd འདྲ་བཤུས)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "གདམ་ཁ་ཁ་སྐོང་སྟོན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་ འཇམ་སམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ནང་ འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གྲངས་སུ་མེད།།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་གི་གྲས་ལས་བཏོན་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།ཝའིལ་ཀཌིསི་ '*' དང་' ?' ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད། སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུསི་ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*ཚུ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཚོལ་ནིའི་་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པའི་ནང་ འགྲུལ་ལམ་གྲངས་སུ་མེད།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ ཟིབ་འཚག་གཉིས་པའི་གྲངས་ལས་བཏོན་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བའི་བརྡ་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པའི་དགོས་དོན་དེ་ ཟུར་སྦྲགས་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན། ཝའིལ་ཀཌིསི་ *' དང་ '?' ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད། སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུ་དེ་ / ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་གོ་རིམ།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ནང་ ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ལྡེ་མིག་འདི་ལག་ལེན་པ་གིས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མི་འོང་།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ འདི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ འདི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ སྦོམ་གྱི་གནས་ལུགས་ནང་ འགོ་བཙུགས་མི་བཙུགས་ ཐག་བཅདཔ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Contains the text\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Date modified less than\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Date modified more than\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Size at least\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Size at most\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"File is empty\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owned by user\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owned by group\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owner is unrecognized\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Name does not contain\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Name matches regular expression\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Show hidden files and folders\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Follow symbolic links\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ ལྟ་རྟོག་འབད།"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ལོག་གི་ཡིག་སྣོད།"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དརན་དེབ་ཡིག་སྣོད་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ཁྱོད་རའི་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ /var/adm/འཕྲིན་དོན་ ཡང་ན་ /var/log/འཕྲིན་དོན་ཨིན།"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་གཙོ་བོའི་ནང་ དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ནང་ལས་བཏོནམ་ཨིན།"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཐོ་ཚད་པིག་སེལ་ནང་།"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་དྲན་དེབ་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་ མཐོ་ཚད་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད་པིག་སེལ་ནང་།"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་མཐོང་བྱེད་དྲན་དེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལ་ནང་གསལ་བཀོལ་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད།"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ /etc/syslog.conf. ལྷག་པའི་ཐོག་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "གློག་རིམ་དེ་གི་ཐོན་རིམ་སྟོན།"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr "དྲན་དེབ་ཚུ་ལུ་ བརྡ་འཚོལ་དང་དོ་དམ་འབད།"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "དྲན་དེབ་མཐོང་བྱེད།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "རིམ་ལུགས་ ལོག་མཐོང་བྱེད།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "མཐའ་མཇུག་དུས་མཐུན:%s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "གྱལ་རིམ་%d (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "དྲན་དེབ་ཁ་ཕྱེ།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་རིམ་ལུགས་ ལོག་མཐོང་བྱེད།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_ཁ་བསྡམས།(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "ལོག་འདི་ཁ་བསྡམ།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "སྤངས།(_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་སྤང་།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "ལོག་ཡོངས་རྫོགས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་སྦོམ་སུ།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ཆུང་སུ།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "ཚིག་ཡི་གི་ཚད་སྤྱིར་བཏང་"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ནང་དོན་དེ་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྐོར་ལས་ཀྱི་ཌའི་ལོག་སྟོན།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།(_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན།"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "ཐོན་རིམ་:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 11c1b9c5..f342e1e2 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -16,10 +16,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 22:42+0000\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,7 +67,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Σάρωση α_πομακρυσμένου φακέλου..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
@@ -80,7 +81,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "Σύμπτυξη ό_λων"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
@@ -97,18 +99,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Εκχωρημένος _χώρος"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Ανάλυση χρήσης δίσκου"
@@ -232,12 +236,12 @@ msgstr "Διαθέσιμο:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Υπολογισμός ποσοστιαίων μπαρών..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμο"
@@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "Τα περιεχόμενα του αρχικού σας καταλόγ�
msgid "_Rescan"
msgstr "Σάρωση _ξανά"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
@@ -481,7 +485,7 @@ msgstr "Φάκελος"
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
@@ -511,43 +515,43 @@ msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρος φάκελος"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χρήσης του δίσκου"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "Ά_νοιγμα φακέλου "
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Μετακίνηση στα απορρίμματα"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου \"%s\"."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του φακέλου."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης \"%s\" στα απορρίμματα"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης αρχείου στα απορρίμματα"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Λεπτομέρειες: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -555,7 +559,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και η τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) -είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -563,32 +567,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ -χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License)."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Ένα γραφικό εργαλείο για την ανάλυση της χρήσης του δίσκου."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Σπύρος Παπαδημητρίου <[email protected]>\nΣυμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <[email protected]>\nΚώστας Παπαδήμας <[email protected]>\nΝίκος Χαρωνιτάκης <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Το έγγραφο δεν υπάρχει."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "Ένα εργαλείο αναζήτησης για το MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "Εργαλείο αναζήτησης MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Εντοπισμός εγγράφων και φακέλων σε αυτό τον υπολογιστή με βάση το όνομα ή το περιεχόμενο"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Ιστορικό αναζητήσεων"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Εμφάνιση πρόσθετων επιλογών"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναζήτησης"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης απενεργοποιεί τη χρήση της εντολής locate όταν εκτελεί αναζήτηση απλού ονόματος αρχείου."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Γρήγορη αναζήτηση διαδρομών που έχουν εξαιρεθεί"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα εξαιρούνται από την γρήγορη αναζήτηση. Τα wildcards '*' και '?' υποστηρίζονται. Οι προεπιλεγμένες τιμές είναι /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναζήτησης δευτερεύουσας σάρωσης"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης απενεργοποιεί τη χρήση της εντολής find όταν εκτελεί μια γρήγορη αναζήτηση."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Γρήγορη αναζήτηση αποκλεισμένων διαδρομών δεύτερης σάρωσης"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα εξαιρούνται από την δεύτερη σάρωση όταν γίνεται γρήγορη αναζήτηση. Η δεύτερη σάρωση χρησιμοποιεί την εντολή find για την αναζήτηση αρχείων και ο σκοπός της είναι να βρεθούν τα αρχεία που δεν έχουν ταξινομηθεί. Τα wildcards '*' και '?' υποστηρίζονται. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Ταξινόμηση στηλών αποτελεσμάτων αναζήτησης:"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τη σειρά των στηλών στα αποτελέσματα αναζήτησης. Δεν πρέπει να τροποποιηθείαπό το χρήστη."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει το πλάτος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση τουμεγέθους του εργαλείου αναζήτησης ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε -1 θα κάνει το εργαλείοαναζήτησης να χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο ύψος."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος παραθύρου"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει το ύψος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση τουμεγέθους του εργαλείου αναζήτησης ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε -1 θα κάνει το εργαλείοαναζήτησης να χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο ύψος."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Μεγιστοποίηση προεπιλεγμένου παραθύρου"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν το παράθυρο αναζήτησης θα ξεκινάει σε μεγιστοποίηση."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Αναζήτηση σε φάκελο"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει την προεπιλεγμένη τιμή της λειτουργίας \"Αναζήτηση σε φάκελο\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Περιέχει το κείμενο\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης μικρότερη από\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης μεγαλύτερη από\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μέγεθος τουλάχιστον\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μέγεθος το περισσότερο\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Το αρχείο είναι κενό\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ανήκει σε χρήστη\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ανήκει σε ομάδα\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μη αναγνωρίσιμος χρήστης\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Όνομα δεν περιέχει\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"'Ονομα ταιριάζει με κανονική έκφραση\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ακολούθηση συμβολικών δεσμών\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Να μη συμπεριλαμβάνονται άλλα συστήματα αρχείων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Μη κατηγοριοποιημένο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Γίνεται εκκίνηση %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα μέσω της γραμμής εντολών"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Μη κατηγοριοποιημένη επιλογή εκκίνησης : %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης URIs εγγράφου σε μια καταχώριση επιφάνειας εργασίας 'Type=Link'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Δεν είναι εκκινήσιμο αντικείμενο"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με τον διαχειριστή συνεδρίας"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Καθορισμός του αρχείου που περιέχει την αποθηκευμένη αναζήτηση"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Περιέχει το _κείμενο"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "Ημερομηνία τ_ροποποίησης μικρότερη από"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "ημέρες"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης μεγαλύτερη από"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Μέ_γεθος τουλάχιστον"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytes"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Μέ_γεθος το μέγιστο"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Το αρχείο είναι κενό"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Ανήκει σε _χρήστη"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Ανήκει σε ο_μάδα"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμος ιδιοκτήτης"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Το ό_νομα δεν περιέχει"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Ταίριασμα κανονικής έ_κφρασης"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και αρχείων ασφαλείας."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνει άλλα συστήματα αρχείων."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Προβολή της έκδοσης της εφαρμογής"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "ΤΙΜΗ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "ΗΜΕΡΕΣ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "ΧΡΗΣΤΗΣ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "ΟΜΑΔΑ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ΜΟΤΙΒΟ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Πιθανόν να μην έχει δημιουργηθεί μια βάση δεδομένων locate."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Αποτυχία μετατροπής κωδικοποίησης χαρακτήρων για \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Αναζήτηση..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Αναζήτηση για αρχεία"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(διακόπηκε)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "Βρέθηκε %'d αρχείο"
+msgstr[1] "Βρέθηκαν %'d αρχεία"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "Βρέθηκε %'d αρχείο"
+msgstr[1] "Βρέθηκαν %'d αρχεία"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Η αλλαγή εισαγωγής καλέστηκε για επιλογή που δεν επιτρέπει εισαγωγή!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Ορισμός του κειμένου της επιλογής αναζήτησης \"'Όνομα περιέχει'\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Ορισμός του κειμένου της επιλογής αναζήτησης \"αναζήτηση στο φάκελο\" "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Ταξινόμηση αρχείων σύμφωνα με τα ακόλουθα: όνομα, φάκελος. μέγεθος, τύπος, ή ημερομηνία"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Καθορισμός σειράς ταξινόμησης σε φθίνουσα, η εξ ορισμού είναι αύξουσα"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Αυτόματη έναρξη μιας αναζήτησης"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Επιλογή και ορισμός της επιλογής αναζήτησης \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Πέρασε μη έγκυρη επιλογή στην εντολή ταξινόμησης κατά."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n...Πάρα πολλά λάθη για εμφάνιση..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Υπήρξαν σφάλματα κατα την εκτέλεση αυτής της αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Εμφάνισης περισσότερων _λεπτομερειών"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Θέλετε να απενεργοποιήσετε την λειτουργία της γρήγορης αναζήτησης;"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Απενεργοποίηση _γρήγορης αναζήτησης"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Αποτυχία ορισμού process group id of child %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της εντολής αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της εντολής αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Εισάγετε μια τιμή κειμένου για την επιλογή αναζήτησης \"%s\"."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" σε %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Εισάγετε μια τιμή σε %s για την επιλογή αναζήτησης \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Διαγραφή \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Πατήστε για αφαίρεση της επιλογή αναζήτησης \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Δια_θέσιμες επιλογές:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Διαθέσιμες επιλογές:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή αναζήτησης από την κυλιόμενη λίστα"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Προσθήκη επιλογής αναζήτησης"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Πατήστε για προσθήκη της επιλεγμένης διαθέσιμης επιλογής αναζήτησης."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Απο_τελέσματα αναζήτησης:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Προβολή λίστας"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Ό_νομα περιέχει:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή ένα μερικό όνομα αρχείου με ή χωρίς wildcards."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Όνομα περιέχει"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Αναζήτηση στο φάκελο:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Περιήγηση"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Αναζήτηση σε φάκελο"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Επιλέξτε το φάκελο ή τη συσκευή από όπου θέλετε να ξεκινήσει η αναζήτηση"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Περισσότερες _επιλογές"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Περισσότερες επιλογές"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Πατήστε για ανάπτυξη η σύμπτυξη μιας λίστας των διαθέσιμων επιλογών."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Πατήστε για εμφάνιση του εγχειριδίου βοήθειας."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Πατήστε για κλείσιμο του \"Αναζήτηση για αρχεία\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Πατήστε για αναζήτηση."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Πατήστε για να διακόψετε την αναζήτηση"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- το εργαλείο αναζήτησης του MATE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των ορισμάτων της γραμμής εντολής: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου βοήθειας."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d έγγραφο;"
+msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d έγγραφα;"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφορετικό παράθυρο."
+msgstr[1] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφορετικά παράθυρα."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων του Ναυτίλου δεν εκτελείται."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του εγγράφου."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d φάκελο;"
+msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d φακέλους;"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Αδυναμία μετακίνησης \"%s\" στα απορρίμματα."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Θέλετε την οριστική διαγραφή του \"%s\";"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Τα απορρίμματα δεν είναι προσβάσιμα. Αδυναμία μετακίνησης\"%s\" στα απορρίμματα."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Η μετακίνηση \"%s\" απέτυχε: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "Άνοιγμα _με %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Άνοιγμα με %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Άνοιγμα _με"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "Αποθήκευ_ση αποτελεσμάτων ως..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Αποθήκευση αποτελεσμάτων αναζήτησης ως..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Δεν επιλέξατε ένα όνομα εγγράφου."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου \"%s\" σε \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Το έγγραφο\"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, τα περιεχόμενα του θα αντικατασταθούν."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "Α_ντικατάσταση"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Το όνομα εγγράφου που επιλέξατε είναι ένας φάκελος."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα εγγραφής για το έγγραφο."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "σήμερα στις %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "χθες στις %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "σύνδεσμος (σπασμένος)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "σύνδεσμος στο %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (αντίγραφο)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(και άλλο αντίγραφο)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "ο αντίγραφο"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "ο αντίγραφο"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ο αντίγραφο)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ο αντίγραφο)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (αντίγραφο) %s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (και άλλο αντίγραφο)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Παρακολούθηση αρχείων καταγραφών"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Εμφάνιση ή παρακολούθηση των αρχείων καταγραφής συστήματος"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Αρχείο καταγραφής για άνοιγμα κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Καθορίζει το αρχείο καταγραφής που θα ανοίγει κατά την εκκίνηση. Η προεπιλογή είναι μηνύματα /var/log/, ανάλογα με τη διανομή σας."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Το μέγεθος της γραμματοσειράς απεικόνισης της καταγραφής"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Καθορίζει το μέγεθος της σταθερού πλάτους γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την απεικόνισης της καταγραφής στη προβολή του κύριου δέντρου.Το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς τερματικού."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Το ύψος του κύριου παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Καθορίζει το ύψος του κύριου παραθύρου προβολής καταγραφών σε εικοστοιχεία."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Πλάτος του κυρίου παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Καθορίζει το πλάτος σε εικονοστοιχεία του κυρίου παραθύρου προβολής καταγραφών"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Αρχείο καταγραφής για άνοιγμα κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Καθορίζει μια λίστα αρχείων καταγραφής που θα ανοίγει κατά την εκκίνηση. Η προεπιλογή είναι η ανάγνωση του /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Λίστα αποθηκευμένων φίλτρων"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "Ό_νομα:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Κανονική έκφραση:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Επισήμανση"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Απόκρυψη"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Προσκήνιο:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Παρασκήνιο:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Εφέ:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Το όνομα του φίλτρου είναι άδειο!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Το όνομα του φίλτρου δε μπορεί να περιέχει το χαρακτήρα ':'"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Η κανονική έκφραση είναι άδεια!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Η κανονική έκφραση είναι άκυρη: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Παρακαλώ καθορίστε είτε το χρώμα του προσκηνίου είτε του παρασκηνίου!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Προσθήκη νέου φίλτρου"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Φίλτρα"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "Εύ_ρεση:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του ζητούμενου αλφαριθμητικού"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Εύρεση επό_μενου"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του ζητούμενου αλφαριθμητικού"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Καθαρισμός του ζητούμενου αλφαριθμητικού"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση της καταγραφής σε μορφή GZip. Το αρχείο μπορεί να είναι κατεστραμμένο."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για ανάγνωση του αρχείου."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο ή δεν είναι αρχείο κειμένου."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Αυτή η έκδοση του System Log δεν υποστηρίζει καταγραφές μορφής GZip."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φόρτωση..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Προβολή της έκδοσης της εφαρμογής"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[ΑΡΧΕΙΟΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr "- Εξερεύνηση και παρακολούθηση καταγραφών"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Παρακολούθηση Καταγραφών"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "τελευταία ενημέρωση: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d γραμμές (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου καταγραφής"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Αναδιπλωμένο"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Μια εφαρμογή προβολής καταγραφών συστήματος για το MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "Α_ρχείο"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Φίλτρα"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "Άν_οιγμα..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Άνοιγμα καταγραφής από αρχείο"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "Κλεί_σιμο"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Κλείσιμο αυτού του αρχείου καταγραφής"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Κλείσιμο παρακολούθησης καταγραφών συστήματος"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "Αντι_γραφή"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Επιλογή ό_λων"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Επιλογή όλου του αρχείου καταγραφής"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "Εύ_ρεση..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης στην καταγραφή"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Μεγαλύτερο μέγεθος κειμένου"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Μικρότερο μέγεθος κειμένου"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Κανονικό μέγεθος κειμένου"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Διαχείριση φίλτρων"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Διαχείριση φίλτρων"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων βοήθειας για την εφαρμογή προβολής καταγραφών"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Περί"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Προβολή του διαλόγου Περί για τον επεξεργαστή mateconf"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Προβολή γραμμής κατάστασης"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Πλευρική _στήλη"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Προβολή της πλευρικής στηλης"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο ταιριασμάτων"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Να εμφανίζονται μόνο οι γραμμές που ταιριάζουν με ένα από τα φίλτρα που δίνονται"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από «%s»"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Έκδοση : "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των ακόλουθων αρχείων:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Προεπιλεγμένος εξυπηρετητής λεξικού"
@@ -613,6 +1870,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Η προεπιλεγμένη βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί"
@@ -651,10 +1924,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Το όνομα της προεπιλεγμένης πηγής λεξικού για την ανάκτηση των ορισμών των λέξεων."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Ισπανικά λεξικά"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Λεξικά Longdo Thai-English "
@@ -820,13 +2089,6 @@ msgstr "Καθαρισμός της λίστας των διαθέσιμων β�
msgid "Error while matching"
msgstr "Σφάλμα κατά το ταίριασμα"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "Εύ_ρεση:"
@@ -865,11 +2127,6 @@ msgstr "Όνομα αρχείου"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Το όνομα αρχείου που χρησιμοποιείται από αυτή τη πηγή λεξικού."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1022,9 +2279,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Αναζήτηση λέξεων στα λεξικά"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Λεξικό"
@@ -1061,55 +2318,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση του ορισμού του \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Λέξεις για αναζήτηση"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "λέξη"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Λέξεις για ταίριασμα"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Η πηγή λεξικού που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "πηγή"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Προβολή διαθέσιμων πηγών λεξικού"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Εκτύπωση αποτελέσματος στη κονσόλα"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Στρατηγική για χρήση"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr "- Αναζήτηση λέξης στα λεξικά"
@@ -1186,65 +2431,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Λήμμα λεξικού"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις λεξικού"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Δεν βρέθηκε διαθέσιμη πηγή λεξικού με το όνομα '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγής λεξικού."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο περιεχόμενο για τη πηγή '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περιεχομένου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Αναζήτηση επι_λεγμένου κειμένου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "Εκτύ_πωση"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Περί"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1333,179 +2573,171 @@ msgstr[1] "Βρέθηκαν %d ορισμοί"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Λεξικό"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "Α_ρχείο"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Νέα αναζήτηση"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "Π_ροεπισκόπηση..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Προεπισκόπηση του εγγράφου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "Εκτύ_πωση..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Επιλογή ό_λων"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης στο κείμενο"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση επο_μένου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση _προηγουμένου"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Προηγούμενος ορισμός"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο ορισμό"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "Επόμε_νος ορισμός"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Μετάβαση στον επόμενο ορισμό"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "Π_ρώτος ορισμός"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο ορισμό"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Τελευταίος ορισμός"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Μετάβαση στον τελευταίο ορισμό"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Παρόμοιες _λέξεις"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Πηγές λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Διαθέσιμες _βάσεις δεδομένων"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Διαθέσιμες _στρατηγικές"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "Πλευρική _στήλη"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Επιλέχθηκε`%s' πηγή λεξικού"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Επιλέχθηκε η στρατηγική `%s' "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Επιλέχθηκε η βάση δεδομένων %s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Επιλέχθηκε η λέξη `%s'"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Διπλό κλικ στη λέξη που θέλετε να αναζητήσετε"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Διπλό κλικ στη στρατηγική που θα χρησιμοποιηθεί"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Διπλό κλικ στην πηγή που θα χρησιμοποιηθεί"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Διπλό κλικ στη βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Αναζήτηση:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Παρόμοιες λέξεις"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Διαθέσιμα λεξικά"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Διαθέσιμες στρατηγικές"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Πηγές λεξικού"
@@ -1550,80 +2782,154 @@ msgstr "Λεξικά"
msgid "Strategies"
msgstr "Στρατηγικές"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "Μιαεφαρμογή για λήψη στιγμιοτύπου οθόνης για το MATE"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνων της επιφάνειας εργασίας σας ή ξεχωριστών παραθύρων"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Αντι_γραφή στο πρόχειρο"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Αποθήκευση στο _φάκελο:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Καθυστέρηση στιγμιότυπου οθόνης"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Ο αριθμός των δευτερολέπτων αναμονής πριν τη λήψη στιγμιοτύπου οθόνης"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Κατάλογος στιγμιότυπου οθόνης"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Ο κατάλογος που την προηγούμενη φορά αποθηκεύτηκε στιγμιότυπο οθόνης"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα του διαχειριστή παραθύρων μαζί με το στιγμιότυπο οθόνης"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο δείκτης"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο δείκτης στο στιγμιότυπο οθόνης"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Εφέ περιγράμματος"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Εφέ για προσθήκη στο εξωτερικό του περιγράμματος. Πιθανές τιμές είναι \"σκιά\", \"τίποτα\", και \"περίγραμμα\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της σελίδας βοήθειας"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Drop shadow"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Περίγραμμα"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο _δείκτης"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περί_γραμμα παραθύρου"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Εφαρμογή _εφέ:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Λήψη όλης της επι_φάνειας εργασίας"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Λήψη του τρέχοντος παρα_θύρου"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Επιλογή _περιοχής για λήψη"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Λήψη _μετά από καθυστέρηση "
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Εφέ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Σφάλμα κατά το αποθήκευση στιγμιοτύπου οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1631,166 +2937,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του στιγμιοτύπου στο %s.\n Το σφάλμα ήταν %s\n Παρακαλώ, επιλέξτε άλλη τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Λήφθηκε στιγμιότυπο οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Αδυναμία λήψης στιγμιότυπου οθόνης του τρέχοντος παραθύρου"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Screenshot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Λήψη ενός παραθύρου αντί ολόκληρης της οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Λήψη μιας περιοχής της οθόνης αντί ολόκληρης της οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα παραθύρου με το στιγμιότυπο οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Αφαίρεση του περιγράμματος παραθύρου από το στιγμιότυπο οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης μετά από μια καθορισμένη καθυστέρηση (σε δευτερόλεπτα)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Εφέ για προσθήκη στο περίγραμμα (σκιά, περίγραμμα ή κανένα)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "Εφέ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Διαδραστικός ορισμός επιλογών"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Λήψη μιας φωτογραφίας της οθόνης"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Συγκρουόμενες επιλογές: Τα --windows και --area δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται την ίδια στιγμή.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "Μιαεφαρμογή για λήψη στιγμιοτύπου οθόνης για το MATE"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Αποθήκευση εικόνων της επιφάνειας εργασίας σας ή ξεχωριστών παραθύρων"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Αντι_γραφή στο πρόχειρο"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ό_νομα:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Αποθήκευση στο _φάκελο:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Καθυστέρηση στιγμιότυπου οθόνης"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Ο αριθμός των δευτερολέπτων αναμονής πριν τη λήψη στιγμιοτύπου οθόνης"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Κατάλογος στιγμιότυπου οθόνης"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Ο κατάλογος που την προηγούμενη φορά αποθηκεύτηκε στιγμιότυπο οθόνης"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα του διαχειριστή παραθύρων μαζί με το στιγμιότυπο οθόνης"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο δείκτης"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο δείκτης στο στιγμιότυπο οθόνης"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Εφέ περιγράμματος"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Εφέ για προσθήκη στο εξωτερικό του περιγράμματος. Πιθανές τιμές είναι \"σκιά\", \"τίποτα\", και \"περίγραμμα\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1799,1264 +3019,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης του προσωρινού φακέλου:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Η θυγατρική διεργασία αποθήκευσης έκλεισε απρόσμενα. Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του στιγμιότυπου οθόνης στο δίσκο."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης στο δίσκο."
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Παράθυρο δίχως τίτλο"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "Α_ντικατάσταση"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο πηγής"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "Ένα εργαλείο αναζήτησης για το MATE"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "Εργαλείο αναζήτησης MATE"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Εντοπισμός εγγράφων και φακέλων σε αυτό τον υπολογιστή με βάση το όνομα ή το περιεχόμενο"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Περιέχει το _κείμενο"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "Ημερομηνία τ_ροποποίησης μικρότερη από"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "ημέρες"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης μεγαλύτερη από"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Μέ_γεθος τουλάχιστον"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobytes"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Μέ_γεθος το μέγιστο"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Το αρχείο είναι κενό"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Ανήκει σε _χρήστη"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Ανήκει σε ο_μάδα"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Μη αναγνωρίσιμος ιδιοκτήτης"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Το ό_νομα δεν περιέχει"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Ταίριασμα κανονικής έ_κφρασης"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και αρχείων ασφαλείας."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνει άλλα συστήματα αρχείων."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Προβολή της έκδοσης της εφαρμογής"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "ΤΙΜΗ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "ΗΜΕΡΕΣ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "ΧΡΗΣΤΗΣ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "ΟΜΑΔΑ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "ΜΟΤΙΒΟ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Πιθανόν να μην έχει δημιουργηθεί μια βάση δεδομένων locate."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Αποτυχία μετατροπής κωδικοποίησης χαρακτήρων για \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Αναζήτηση..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Αναζήτηση για αρχεία"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(διακόπηκε)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "Βρέθηκε %'d αρχείο"
-msgstr[1] "Βρέθηκαν %'d αρχεία"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "Βρέθηκε %'d αρχείο"
-msgstr[1] "Βρέθηκαν %'d αρχεία"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Η αλλαγή εισαγωγής καλέστηκε για επιλογή που δεν επιτρέπει εισαγωγή!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Ορισμός του κειμένου της επιλογής αναζήτησης \"'Όνομα περιέχει'\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Ορισμός του κειμένου της επιλογής αναζήτησης \"αναζήτηση στο φάκελο\" "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Ταξινόμηση αρχείων σύμφωνα με τα ακόλουθα: όνομα, φάκελος. μέγεθος, τύπος, ή ημερομηνία"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Καθορισμός σειράς ταξινόμησης σε φθίνουσα, η εξ ορισμού είναι αύξουσα"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Αυτόματη έναρξη μιας αναζήτησης"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Επιλογή και ορισμός της επιλογής αναζήτησης \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Πέρασε μη έγκυρη επιλογή στην εντολή ταξινόμησης κατά."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n...Πάρα πολλά λάθη για εμφάνιση..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Υπήρξαν σφάλματα κατα την εκτέλεση αυτής της αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Εμφάνισης περισσότερων _λεπτομερειών"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Θέλετε να απενεργοποιήσετε την λειτουργία της γρήγορης αναζήτησης;"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Απενεργοποίηση _γρήγορης αναζήτησης"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Αποτυχία ορισμού process group id of child %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της εντολής αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της εντολής αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Εισάγετε μια τιμή κειμένου για την επιλογή αναζήτησης \"%s\"."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" σε %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Εισάγετε μια τιμή σε %s για την επιλογή αναζήτησης \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Διαγραφή \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Πατήστε για αφαίρεση της επιλογή αναζήτησης \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Δια_θέσιμες επιλογές:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Διαθέσιμες επιλογές:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή αναζήτησης από την κυλιόμενη λίστα"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Προσθήκη επιλογής αναζήτησης"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Πατήστε για προσθήκη της επιλεγμένης διαθέσιμης επιλογής αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Απο_τελέσματα αναζήτησης:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Προβολή λίστας"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "Ό_νομα περιέχει:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή ένα μερικό όνομα αρχείου με ή χωρίς wildcards."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Όνομα περιέχει"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Αναζήτηση στο φάκελο:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Περιήγηση"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Αναζήτηση σε φάκελο"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Επιλέξτε το φάκελο ή τη συσκευή από όπου θέλετε να ξεκινήσει η αναζήτηση"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Περισσότερες _επιλογές"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Περισσότερες επιλογές"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Πατήστε για ανάπτυξη η σύμπτυξη μιας λίστας των διαθέσιμων επιλογών."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Πατήστε για εμφάνιση του εγχειριδίου βοήθειας."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Πατήστε για κλείσιμο του \"Αναζήτηση για αρχεία\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Πατήστε για αναζήτηση."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Πατήστε για να διακόψετε την αναζήτηση"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- το εργαλείο αναζήτησης του MATE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των ορισμάτων της γραμμής εντολής: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου βοήθειας."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d έγγραφο;"
-msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d έγγραφα;"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφορετικό παράθυρο."
-msgstr[1] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφορετικά παράθυρα."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων του Ναυτίλου δεν εκτελείται."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του εγγράφου."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d φάκελο;"
-msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d φακέλους;"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Αδυναμία μετακίνησης \"%s\" στα απορρίμματα."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Θέλετε την οριστική διαγραφή του \"%s\";"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Τα απορρίμματα δεν είναι προσβάσιμα. Αδυναμία μετακίνησης\"%s\" στα απορρίμματα."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Η μετακίνηση \"%s\" απέτυχε: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "Ά_νοιγμα"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "Άνοιγμα _με %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Άνοιγμα με %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Άνοιγμα _με"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "Αποθήκευ_ση αποτελεσμάτων ως..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Αποθήκευση αποτελεσμάτων αναζήτησης ως..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Δεν επιλέξατε ένα όνομα εγγράφου."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου \"%s\" σε \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Το έγγραφο\"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, τα περιεχόμενα του θα αντικατασταθούν."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Το όνομα εγγράφου που επιλέξατε είναι ένας φάκελος."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα εγγραφής για το έγγραφο."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "σήμερα στις %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "χθες στις %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "σύνδεσμος (σπασμένος)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "σύνδεσμος στο %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (αντίγραφο)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr "(και άλλο αντίγραφο)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "ο αντίγραφο"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "ο αντίγραφο"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "ο αντίγραφο)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "ο αντίγραφο)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (αντίγραφο) %s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (και άλλο αντίγραφο)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "Ιστορικό αναζητήσεων"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Εμφάνιση πρόσθετων επιλογών"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναζήτησης"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης απενεργοποιεί τη χρήση της εντολής locate όταν εκτελεί αναζήτηση απλού ονόματος αρχείου."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Γρήγορη αναζήτηση διαδρομών που έχουν εξαιρεθεί"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα εξαιρούνται από την γρήγορη αναζήτηση. Τα wildcards '*' και '?' υποστηρίζονται. Οι προεπιλεγμένες τιμές είναι /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναζήτησης δευτερεύουσας σάρωσης"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης απενεργοποιεί τη χρήση της εντολής find όταν εκτελεί μια γρήγορη αναζήτηση."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Γρήγορη αναζήτηση αποκλεισμένων διαδρομών δεύτερης σάρωσης"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα εξαιρούνται από την δεύτερη σάρωση όταν γίνεται γρήγορη αναζήτηση. Η δεύτερη σάρωση χρησιμοποιεί την εντολή find για την αναζήτηση αρχείων και ο σκοπός της είναι να βρεθούν τα αρχεία που δεν έχουν ταξινομηθεί. Τα wildcards '*' και '?' υποστηρίζονται. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Ταξινόμηση στηλών αποτελεσμάτων αναζήτησης:"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τη σειρά των στηλών στα αποτελέσματα αναζήτησης. Δεν πρέπει να τροποποιηθείαπό το χρήστη."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει το πλάτος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση τουμεγέθους του εργαλείου αναζήτησης ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε -1 θα κάνει το εργαλείοαναζήτησης να χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο ύψος."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος παραθύρου"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει το ύψος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση τουμεγέθους του εργαλείου αναζήτησης ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε -1 θα κάνει το εργαλείοαναζήτησης να χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο ύψος."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Μεγιστοποίηση προεπιλεγμένου παραθύρου"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν το παράθυρο αναζήτησης θα ξεκινάει σε μεγιστοποίηση."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Αναζήτηση σε φάκελο"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει την προεπιλεγμένη τιμή της λειτουργίας \"Αναζήτηση σε φάκελο\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Περιέχει το κείμενο\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης μικρότερη από\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης μεγαλύτερη από\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μέγεθος τουλάχιστον\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μέγεθος το περισσότερο\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Το αρχείο είναι κενό\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ανήκει σε χρήστη\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ανήκει σε ομάδα\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μη αναγνωρίσιμος χρήστης\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Όνομα δεν περιέχει\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"'Ονομα ταιριάζει με κανονική έκφραση\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ακολούθηση συμβολικών δεσμών\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Να μη συμπεριλαμβάνονται άλλα συστήματα αρχείων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Μη κατηγοριοποιημένο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Γίνεται εκκίνηση %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα μέσω της γραμμής εντολών"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Μη κατηγοριοποιημένη επιλογή εκκίνησης : %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης URIs εγγράφου σε μια καταχώριση επιφάνειας εργασίας 'Type=Link'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Δεν είναι εκκινήσιμο αντικείμενο"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με τον διαχειριστή συνεδρίας"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Καθορισμός του αρχείου που περιέχει την αποθηκευμένη αναζήτηση"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Παρακολούθηση αρχείων καταγραφών"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Εμφάνιση ή παρακολούθηση των αρχείων καταγραφής συστήματος"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Αρχείο καταγραφής για άνοιγμα κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Καθορίζει το αρχείο καταγραφής που θα ανοίγει κατά την εκκίνηση. Η προεπιλογή είναι μηνύματα /var/log/, ανάλογα με τη διανομή σας."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Το μέγεθος της γραμματοσειράς απεικόνισης της καταγραφής"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Καθορίζει το μέγεθος της σταθερού πλάτους γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την απεικόνισης της καταγραφής στη προβολή του κύριου δέντρου.Το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς τερματικού."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Το ύψος του κύριου παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Καθορίζει το ύψος του κύριου παραθύρου προβολής καταγραφών σε εικοστοιχεία."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Πλάτος του κυρίου παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Καθορίζει το πλάτος σε εικονοστοιχεία του κυρίου παραθύρου προβολής καταγραφών"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Αρχείο καταγραφής για άνοιγμα κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Καθορίζει μια λίστα αρχείων καταγραφής που θα ανοίγει κατά την εκκίνηση. Η προεπιλογή είναι η ανάγνωση του /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Λίστα αποθηκευμένων φίλτρων"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Κανονική έκφραση:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Επισήμανση"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Απόκρυψη"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Προσκήνιο:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Παρασκήνιο:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Εφέ:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Το όνομα του φίλτρου είναι άδειο!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Το όνομα του φίλτρου δε μπορεί να περιέχει το χαρακτήρα ':'"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Η κανονική έκφραση είναι άδεια!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Η κανονική έκφραση είναι άκυρη: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Παρακαλώ καθορίστε είτε το χρώμα του προσκηνίου είτε του παρασκηνίου!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Προσθήκη νέου φίλτρου"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Φίλτρα"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "Εύ_ρεση:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του ζητούμενου αλφαριθμητικού"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Εύρεση επό_μενου"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του ζητούμενου αλφαριθμητικού"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Καθαρισμός του ζητούμενου αλφαριθμητικού"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση της καταγραφής σε μορφή GZip. Το αρχείο μπορεί να είναι κατεστραμμένο."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για ανάγνωση του αρχείου."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο ή δεν είναι αρχείο κειμένου."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Αυτή η έκδοση του System Log δεν υποστηρίζει καταγραφές μορφής GZip."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Φόρτωση..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Προβολή της έκδοσης της εφαρμογής"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[ΑΡΧΕΙΟΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr "- Εξερεύνηση και παρακολούθηση καταγραφών"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Παρακολούθηση Καταγραφών"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "τελευταία ενημέρωση: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d γραμμές (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου καταγραφής"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Αναδιπλωμένο"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Μια εφαρμογή προβολής καταγραφών συστήματος για το MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Φίλτρα"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "Άν_οιγμα..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Άνοιγμα καταγραφής από αρχείο"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "Κλεί_σιμο"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Κλείσιμο αυτού του αρχείου καταγραφής"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Κλείσιμο παρακολούθησης καταγραφών συστήματος"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "Αντι_γραφή"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Επιλογή όλου του αρχείου καταγραφής"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "Εύ_ρεση..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης στην καταγραφή"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Μεγαλύτερο μέγεθος κειμένου"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Μικρότερο μέγεθος κειμένου"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Κανονικό μέγεθος κειμένου"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Διαχείριση φίλτρων"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Διαχείριση φίλτρων"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων βοήθειας για την εφαρμογή προβολής καταγραφών"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Προβολή του διαλόγου Περί για τον επεξεργαστή mateconf"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Προβολή γραμμής κατάστασης"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Πλευρική _στήλη"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Προβολή της πλευρικής στηλης"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο ταιριασμάτων"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Να εμφανίζονται μόνο οι γραμμές που ταιριάζουν με ένα από τα φίλτρα που δίνονται"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από «%s»"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Έκδοση : "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των ακόλουθων αρχείων:"
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index ac6ffd12..92afe5db 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Michael Findlay <[email protected]>, 2012,2014-2015
+# Michael Findlay <[email protected]>, 2012,2014-2015
+# Michael Findlay <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-27 02:09+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Findlay <[email protected]>\n"
-"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 21:01+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Findlay <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_AU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "S_can Remote Folder..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
@@ -72,7 +74,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Collapse All"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_View"
@@ -89,18 +92,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "All_ocated Space"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disk Usage Analyser"
@@ -224,12 +229,12 @@ msgstr "available:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Calculating percentage bars..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Ready"
@@ -465,7 +470,7 @@ msgstr "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the
msgid "_Rescan"
msgstr "_Rescan"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
@@ -473,7 +478,7 @@ msgstr "Folder"
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Size"
@@ -503,43 +508,43 @@ msgstr "\"%s\" is not a valid folder"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Could not analyse disk usage."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Open Folder"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ve to Rubbish"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Could not open folder \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Could not move \"%s\" to the Rubbish"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Could not move file to the Rubbish"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Details: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "There was an error displaying help."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -547,7 +552,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -555,32 +560,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "A graphical tool to analyse disk usage."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "The document does not exist."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "The folder does not exist."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "A file searching tool for MATE Desktop"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as text contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder exclusion, etc.. </p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "MATE Search Tool"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Search history"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "This key defines the items which were searched for in the past."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Show Additional Options"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Disable Quick Search"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Quick Search Excluded Paths"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Disable Quick Search Second Scan"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Search Result Columns Order"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Default Window Width"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Default Window Height"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Default Window Maximised"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximised state."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Look in Folder"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognised\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "File is not a valid .desktop file"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Starting %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Application does not accept documents on command line"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Unrecognised launch option: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Not a launchable item"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specify session management ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Session management options:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Show session management options"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Contains the _text"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Date modified less than"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "days"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Date modified more than"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "S_ize at least"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytes"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Si_ze at most"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "File is empty"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Owned by _user"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Owned by _group"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Owner is unrecognised"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Na_me does not contain"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Name matches regular e_xpression"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Show hidden and backup files"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Follow symbolic links"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Exclude other filesystems"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Show version of the application"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "A locate database has probably not been created."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Character set conversion failed for \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Searching..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Search for Files"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "No files found"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(stopped)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "No Files Found"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d File Found"
+msgstr[1] "%'d Files Found"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d file found"
+msgstr[1] "%'d files found"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Entry changed called for a non entry option!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Set the text of \"Name contains\" search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Set sort order to descending, the default is ascending"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Automatically start a search"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Select the \"%s\" search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Select and set the \"%s\" search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Invalid option passed to sortby command line argument."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Too many errors to display ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "The search results may be invalid. There were errors while performing this search."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Show more _details"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Disable _Quick Search"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Error parsing the search command."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Error running the search command."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" in %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Remove \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Click to remove the \"%s\" search option."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "A_vailable options:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Available options"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Select a search option from the drop-down list."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Add search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Click to add the selected available search option."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_earch results:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "List View"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Date Modified"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Name contains:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Name contains"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Look in folder:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Browse"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Look in folder"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Select more _options"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Select more options"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Click to expand or collapse the list of available options."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Click to display the help manual."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Click to close \"Search for Files\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Click to perform a search."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Click to stop a search."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- the MATE Search Tool"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Could not open help document."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Are you sure you want to open %d document?"
+msgstr[1] "Are you sure you want to open %d documents?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "This will open %d separate window."
+msgstr[1] "This will open %d separate windows."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Could not open document \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Could not open folder \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "The caja file manager is not running."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgstr[1] "Are you sure you want to open %d folders?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Could not move \"%s\" to rubbish."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Rubbish is unavailable. Could not move \"%s\" to the rubbish."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Could not delete \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Deleting \"%s\" failed: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Moving \"%s\" failed: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Open with %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Open with %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Open Wit_h"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Open Containing _Folder"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Save Results As..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Save Search Results As..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Could not save document."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "You did not select a document name."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Replace"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "The document name you selected is a folder."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "You may not have write permissions to the document."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "today at %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "yesterday at %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (broken)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "link to %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (another copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "th copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "st copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd copy)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copy)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (another copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd copy)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (invalid Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Log File Viewer"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "View or monitor system log files"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Log file to open up on startup"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Size of the font used to display the log"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Height of the main window in pixels"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Width of the main window in pixels"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Log files to open up on startup"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "List of saved filters"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "List of saved regexp filters"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Regular Expression:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Highlight"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Hide"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Foreground:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Background:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Effect:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Impossible to open the file %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Filter name is empty!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Filter name may not contain the ':' character"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Regular expression is empty!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Regular expression is invalid: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Please specify either foreground or background colour!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Edit filter"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Add new filter"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Find:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Find Previous"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Find previous occurrence of the search string"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Find Next"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Find next occurrence of the search string"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Clear the search string"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "You don't have enough permissions to read the file."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "The file is not a regular file or is not a text file."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "This version of System Log does not support GZipped logs."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Loading..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Show the application's version"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Browse and monitor logs"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Log Viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "System Log Viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "last update: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d lines (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Open Log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "There was an error displaying help: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Wrapped"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Not found"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "A system log viewer for MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filters"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Open..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Open a log from file"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Close this log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quit"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Quit the log viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copy"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copy the selection"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Select _All"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Select the entire log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Find..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Find a word or phrase in the log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Bigger text size"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Smaller text size"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Normal text size"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Manage Filters"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Manage filters"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Open the help contents for the log viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Show the about dialogue for the log viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusbar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Show Status Bar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Side _Pane"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Show Side Pane"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Show matches only"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Only show lines that match one of the given filters"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Can't read from \"%s\""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Version: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Could not open the following files:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Default Dictionary Server"
@@ -605,6 +1863,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr "<p> MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can add your own sources, while you can select specific servers for a specific query. </p>"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr "Dictionary Applet Factory"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "Factory for the dictionary applet"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "Dictionary Look up"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "Look up words in a dictionary"
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "The default database to use"
@@ -643,10 +1917,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Spanish Dictionaries"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thai-English Dictionaries"
@@ -812,13 +2082,6 @@ msgstr "Clear the list of available databases"
msgid "Error while matching"
msgstr "Error while matching"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Not found"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "F_ind:"
@@ -857,11 +2120,6 @@ msgstr "Filename"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "The filename used by this dictionary source"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "The display name of this dictionary source"
@@ -1014,9 +2272,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Look up words in dictionaries"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionary"
@@ -1053,55 +2311,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Error while looking up the definition of \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Words to look up"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "word"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Words to match"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Dictionary source to use"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "source"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Show available dictionary sources"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Print result to the console"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Database to use"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Strategy to use"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Look up words in dictionaries"
@@ -1178,65 +2424,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Dictionary entry"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Dictionary Preferences"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "There was an error while displaying help"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "No dictionary source available with name '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Unable to find dictionary source"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "No context available for source '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Unable to create a context"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Look Up Selected Text"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "Cl_ear"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_About"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1325,179 +2566,171 @@ msgstr[1] "%d definitions found"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Dictionary"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_New"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "New look up"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Save a Copy..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "P_review..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Preview this document"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Print..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Print this document"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Select _All"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Find a word or phrase in the document"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find Ne_xt"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find Pre_vious"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Previous Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Go to the previous definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Next Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Go to the next definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_First Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Go to the first definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Last Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Go to the last definition"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Similar _Words"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Dictionary Sources"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Available _Databases"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Available St_rategies"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidebar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusbar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Dictionary source `%s' selected"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strategy `%s' selected"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Database `%s' selected"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Word `%s' selected"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Double-click on the word to look up"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Double-click on the matching strategy to use"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Double-click on the source to use"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Double-click on the database to use"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "Look _up:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Similar words"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Available dictionaries"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Available strategies"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Dictionary sources"
@@ -1542,80 +2775,154 @@ msgstr "Dictionaries"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategies"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "A screenshot utility for MATE Desktop"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of your desktop or of application windows. You can select to copy them to the system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image format. </p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Take Screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Save images of your desktop or individual windows"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Save Screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opy to Clipboard"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Save in _folder:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Screenshot delay"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Screenshot directory"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "The directory the last screenshot was saved in."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Include Border"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Include the window manager border along with the screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Include Pointer"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Include the pointer in the screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Border Effect"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Error loading the help page"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "None"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Drop shadow"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Border"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Include _pointer"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Include the window _border"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Apply _effect:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Grab the whole _desktop"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Grab the current _window"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Select _area to grab"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Grab _after a delay of"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "seconds"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Take Screenshot"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Effects"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Take _Screenshot"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Error while saving screenshot"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1623,166 +2930,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Impossible to save the screenshot to %s.\n Error was %s.\n Please choose another location and retry."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Screenshot taken"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Unable to take a screenshot of the current window"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Screenshot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "Screenshot at %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "Screenshot at %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Grab a window instead of the entire screen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Include the window border with the screenshot"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Remove the window border from the screenshot"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "effect"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interactively set options"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Take a picture of the screen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "A screenshot utility for MATE Desktop"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr "<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of your desktop or of application windows. You can select to copy them to the system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image format. </p>"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Save images of your desktop or individual windows"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Save Screenshot"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opy to Clipboard"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Save in _folder:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Screenshot delay"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Screenshot directory"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "The directory the last screenshot was saved in."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Include Border"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Include the window manager border along with the screenshot"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Include Pointer"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Include the pointer in the screenshot"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Border Effect"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1791,1264 +3012,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n%s\n\nPlease check your installation of mate-utils."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Select a folder"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Unable to clear the temporary folder:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Unknown error saving screenshot to disk"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Untitled Window"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "File already exists"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Replace"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Saving file..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Can't access source file"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "A file searching tool for MATE Desktop"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr "<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as text contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder exclusion, etc.. </p>"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "MATE Search Tool"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Contains the _text"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Date modified less than"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "days"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Date modified more than"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "S_ize at least"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobytes"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Si_ze at most"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "File is empty"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Owned by _user"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Owned by _group"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Owner is unrecognised"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Na_me does not contain"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Name matches regular e_xpression"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Show hidden and backup files"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Follow symbolic links"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Exclude other filesystems"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Show version of the application"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "A locate database has probably not been created."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Character set conversion failed for \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Searching..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Search for Files"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "No files found"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(stopped)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "No Files Found"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d File Found"
-msgstr[1] "%'d Files Found"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d file found"
-msgstr[1] "%'d files found"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Entry changed called for a non entry option!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Set the text of \"Name contains\" search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Set sort order to descending, the default is ascending"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Automatically start a search"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Select the \"%s\" search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Select and set the \"%s\" search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Invalid option passed to sortby command line argument."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Too many errors to display ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "The search results may be invalid. There were errors while performing this search."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Show more _details"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Disable _Quick Search"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Error parsing the search command."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Error running the search command."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" in %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Remove \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Click to remove the \"%s\" search option."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "A_vailable options:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Available options"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Select a search option from the drop-down list."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Add search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Click to add the selected available search option."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "S_earch results:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "List View"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Date Modified"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Name contains:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Name contains"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Look in folder:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Browse"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Look in folder"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Select more _options"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Select more options"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Click to expand or collapse the list of available options."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Click to display the help manual."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Click to close \"Search for Files\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Click to perform a search."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Click to stop a search."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- the MATE Search Tool"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Could not open help document."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Are you sure you want to open %d document?"
-msgstr[1] "Are you sure you want to open %d documents?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "This will open %d separate window."
-msgstr[1] "This will open %d separate windows."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Could not open document \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Could not open folder \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "The caja file manager is not running."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgstr[1] "Are you sure you want to open %d folders?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Could not move \"%s\" to rubbish."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Rubbish is unavailable. Could not move \"%s\" to the rubbish."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Could not delete \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Deleting \"%s\" failed: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Moving \"%s\" failed: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Open with %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Open with %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Open Wit_h"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Open Containing _Folder"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Save Results As..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Save Search Results As..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Could not save document."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "You did not select a document name."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "The document name you selected is a folder."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "You may not have write permissions to the document."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "today at %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "yesterday at %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "link (broken)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "link to %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (another copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "th copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "st copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "nd copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "rd copy)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (copy)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (another copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dth copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dst copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dnd copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%drd copy)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (invalid Unicode)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "Search history"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr "This key defines the items which were searched for in the past."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Show Additional Options"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Disable Quick Search"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Quick Search Excluded Paths"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Disable Quick Search Second Scan"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Search Result Columns Order"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Default Window Width"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Default Window Height"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Default Window Maximised"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximised state."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Look in Folder"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognised\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "File is not a valid .desktop file"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Starting %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Application does not accept documents on command line"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Unrecognised launch option: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Not a launchable item"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disable connection to session manager"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specify file containing saved configuration"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specify session management ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Session management options:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Show session management options"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Log File Viewer"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "View or monitor system log files"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Log file to open up on startup"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Size of the font used to display the log"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Height of the main window in pixels"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Width of the main window in pixels"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Log files to open up on startup"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "List of saved filters"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "List of saved regexp filters"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Regular Expression:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Highlight"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Hide"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Foreground:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Background:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Effect:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Impossible to open the file %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Filter name is empty!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Filter name may not contain the ':' character"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Regular expression is empty!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Regular expression is invalid: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Please specify either foreground or background colour!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Edit filter"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Add new filter"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Find:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Find Previous"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Find previous occurrence of the search string"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Find Next"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Find next occurrence of the search string"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Clear the search string"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "You don't have enough permissions to read the file."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "The file is not a regular file or is not a text file."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "This version of System Log does not support GZipped logs."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Loading..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Show the application's version"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Browse and monitor logs"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Log Viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "System Log Viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "last update: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d lines (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Open Log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "There was an error displaying help: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Wrapped"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "A system log viewer for MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filters"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Open..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Open a log from file"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Close"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Close this log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quit"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Quit the log viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copy"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copy the selection"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Select the entire log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Find..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Find a word or phrase in the log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Bigger text size"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Smaller text size"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Normal text size"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Manage Filters"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Manage filters"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Open the help contents for the log viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Show the about dialogue for the log viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Show Status Bar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Side _Pane"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Show Side Pane"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Show matches only"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Only show lines that match one of the given filters"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Can't read from \"%s\""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Version: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Could not open the following files:"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index a52810d4..a1247c51 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_CA/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
@@ -72,7 +73,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_View"
@@ -89,18 +91,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr ""
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr ""
@@ -465,7 +469,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
@@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "Folder"
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Size"
@@ -503,43 +507,43 @@ msgstr ""
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ve to Trash"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "There was an error displaying help."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -547,7 +551,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -555,32 +559,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Adam Weinberger <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "The document does not exist."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr ""
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Show Additional Options"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Disable Quick Search"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Quick Search Excluded Paths"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Disable Quick Search Second Scan"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Search Result Columns Order"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Default Window Width"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Default Window Height"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Default Window Maximized"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Contains the _text"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Date modified less than"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "days"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Date modified more than"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "S_ize at least"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytes"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Si_ze at most"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "File is empty"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Owned by _user"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Owned by _group"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Owner is unrecognized"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Na_me does not contain"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Name matches regular e_xpression"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Show hidden and backup files"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Follow symbolic links"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "A locate database has probably not been created."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Character set conversion failed for \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Searching..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Search for Files"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "No files found"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(stopped)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "No Files Found"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Entry changed called for a non entry option!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Set the text of the \"Name contains\" search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Set the text of the \"Look in folder\" search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Set sort order to descending, the default is ascending"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Automatically start a search"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Select the \"%s\" search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Select and set the \"%s\" search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Invalid option passed to sortby command line argument."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Too many errors to display ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "The search results may be invalid. There were errors while performing this search."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Show more _details"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "The search results may be out-of-date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Disable _Quick Search"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Error parsing the search command."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Error running the search command."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" in %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Remove \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Click to remove the \"%s\" search option."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "A_vailable options:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Available options"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Select a search option from the drop-down list."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Add search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Click to add the selected available search option."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_earch results:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "List View"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Date Modified"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Name contains:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Name contains"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Look in folder:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Browse"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Look in folder"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Select more _options"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Select more options"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Click to expand or collapse the list of available options."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Click to display the help manual."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Click to close \"Search for Files\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Click to perform a search."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Click to stop a search."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Could not open help document."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Are you sure you want to open %d document?"
+msgstr[1] "Are you sure you want to open %d documents?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "This will open %d separate window."
+msgstr[1] "This will open %d separate windows."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Could not open document \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Could not open folder \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "The caja file manager is not running."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgstr[1] "Are you sure you want to open %d folders?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Could not move \"%s\" to trash."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Could not delete \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Deleting \"%s\" failed: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Moving \"%s\" failed: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Save Results As..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Save Search Results As..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Could not save document."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "You did not select a document name."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Replace"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "The document name you selected is a folder."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "You may not have write permissions to the document."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "today at %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "yesterday at %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (broken)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "link to %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (invalid Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Log file to open up on startup"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Size of the font used to display the log"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Height of the main window in pixels"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Width of the main window in pixels"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Log files to open up on startup"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Show the application's version"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Browse and monitor logs"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Log Viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "System Log Viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d lines (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Open Log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Not found"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "A system log viewer for MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Open..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Open a log from file"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Close this log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quit"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Quit the log viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copy"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copy the selection"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Select _All"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Select the entire log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Bigger text size"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Smaller text size"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Normal text size"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Open the help contents for the log viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Show the \"About\" dialogue for the log viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusbar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Show Status Bar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Side _Pane"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Show Side Pane"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Version: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Default Dictionary Server"
@@ -605,6 +1862,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "The default database to use"
@@ -643,10 +1916,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Spanish Dictionaries"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -812,13 +2081,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Not found"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "F_ind:"
@@ -857,11 +2119,6 @@ msgstr "Filename"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "The filename used by this dictionary source"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1014,9 +2271,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Look up words in dictionaries"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionary"
@@ -1053,55 +2310,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Error while looking up the definition of \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "word"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Dictionary source to use"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "source"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Show available dictionary sources"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Print result to the console"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Database to use"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Look up words in dictionaries"
@@ -1178,65 +2423,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Dictionary entry"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Dictionary Preferences"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "There was an error while displaying help"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "No dictionary source available with name '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Unable to find dictionary source"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "No context available for source '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Unable to create a context"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Look Up Selected Text"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "Cl_ear"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_About"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1325,179 +2565,171 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Dictionary"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_New"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "New lookup"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Save a Copy..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Print..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Print this document"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Select _All"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Find a word or phrase in the document"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find Ne_xt"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find Pre_vious"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Previous Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Go to the previous definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Next Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Go to the next definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_First Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Go to the first definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Last Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Go to the last definition"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "Look _up:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1542,80 +2774,154 @@ msgstr ""
msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Take Screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Save Screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Save in _folder:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Screenshot directory"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "The directory the last screenshot was saved in."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Include Border"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Include the window manager border along with the screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Border Effect"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr ""
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Take Screenshot"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1623,166 +2929,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Screenshot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Grab a window instead of the entire screen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Include the window border with the screenshot"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Save Screenshot"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Save in _folder:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Screenshot directory"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "The directory the last screenshot was saved in."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Include Border"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Include the window manager border along with the screenshot"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Border Effect"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1791,1264 +3011,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "The child save process unexpectedly exited. Unable to write the screenshot to disk."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Unknown error saving screenshot to disk"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Untitled Window"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "File already exists"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Replace"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Contains the _text"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Date modified less than"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "days"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Date modified more than"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "S_ize at least"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobytes"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Si_ze at most"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "File is empty"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Owned by _user"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Owned by _group"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Owner is unrecognized"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Na_me does not contain"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Name matches regular e_xpression"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Show hidden and backup files"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Follow symbolic links"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "A locate database has probably not been created."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Character set conversion failed for \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Searching..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Search for Files"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "No files found"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(stopped)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "No Files Found"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Entry changed called for a non entry option!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Set the text of the \"Name contains\" search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Set the text of the \"Look in folder\" search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Set sort order to descending, the default is ascending"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Automatically start a search"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Select the \"%s\" search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Select and set the \"%s\" search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Invalid option passed to sortby command line argument."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Too many errors to display ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "The search results may be invalid. There were errors while performing this search."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Show more _details"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "The search results may be out-of-date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Disable _Quick Search"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Error parsing the search command."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Error running the search command."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" in %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Remove \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Click to remove the \"%s\" search option."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "A_vailable options:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Available options"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Select a search option from the drop-down list."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Add search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Click to add the selected available search option."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "S_earch results:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "List View"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Date Modified"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Name contains:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Name contains"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Look in folder:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Browse"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Look in folder"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Select more _options"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Select more options"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Click to expand or collapse the list of available options."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Click to display the help manual."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Click to close \"Search for Files\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Click to perform a search."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Click to stop a search."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Could not open help document."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Are you sure you want to open %d document?"
-msgstr[1] "Are you sure you want to open %d documents?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "This will open %d separate window."
-msgstr[1] "This will open %d separate windows."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Could not open document \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Could not open folder \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "The caja file manager is not running."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgstr[1] "Are you sure you want to open %d folders?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Could not move \"%s\" to trash."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Could not delete \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Deleting \"%s\" failed: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Moving \"%s\" failed: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Save Results As..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Save Search Results As..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Could not save document."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "You did not select a document name."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "The document name you selected is a folder."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "You may not have write permissions to the document."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "today at %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "yesterday at %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d %B %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "link (broken)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "link to %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (invalid Unicode)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr ""
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Show Additional Options"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Disable Quick Search"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Quick Search Excluded Paths"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Disable Quick Search Second Scan"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Search Result Columns Order"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Default Window Width"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Default Window Height"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Default Window Maximized"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Log file to open up on startup"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Size of the font used to display the log"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Height of the main window in pixels"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Width of the main window in pixels"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Log files to open up on startup"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Show the application's version"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Browse and monitor logs"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Log Viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "System Log Viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d lines (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Open Log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "A system log viewer for MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Open..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Open a log from file"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Close"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Close this log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quit"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Quit the log viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copy"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copy the selection"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Select the entire log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Bigger text size"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Smaller text size"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Normal text size"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Open the help contents for the log viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Show the \"About\" dialogue for the log viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Show Status Bar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Side _Pane"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Show Side Pane"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Version: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 11d02ef6..c170a505 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 22:12+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>\n"
-"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-27 01:14+0000\n"
+"Last-Translator: Andi Chandler <[email protected]>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,7 +63,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "S_can Remote Folder…"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
@@ -76,7 +77,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Collapse All"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_View"
@@ -93,18 +95,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "All_ocated Space"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disk Usage Analyser"
@@ -228,12 +232,12 @@ msgstr "available:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Calculating percentage bars…"
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Ready"
@@ -469,7 +473,7 @@ msgstr "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the
msgid "_Rescan"
msgstr "_Rescan"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
@@ -477,7 +481,7 @@ msgstr "Folder"
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Size"
@@ -507,43 +511,43 @@ msgstr "\"%s\" is not a valid folder"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Could not analyse disk usage."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Open Folder"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ve to Wastebasket"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Could not open folder \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Could not move \"%s\" to the Wastebasket"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Could not move file to the Wastebasket"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Details: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "There was an error displaying help."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -551,7 +555,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -559,32 +563,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "A graphical tool to analyse disk usage."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Wimpress <[email protected]>\nBastien Nocera <[email protected]>\nGareth Owen <[email protected]>\nDavid Lodge <[email protected]>\nJames Ogley <[email protected]>\nPhilip Withnall <[email protected]>\nBruce Cowan <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "The document does not exist."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "The folder does not exist."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "A file searching tool for MATE Desktop"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as text contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder exclusion, etc.. </p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "MATE Search Tool"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Search history"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "This key defines the items which were searched for in the past."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Show Additional Options"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Disable Quick Search"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Quick Search Excluded Paths"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Disable Quick Search Second Scan"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Search Result Columns Order"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Default Window Width"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Default Window Height"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Default Window Maximised"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximised state."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Look in Folder"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognised\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "File is not a valid .desktop file"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Starting %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Application does not accept documents on command line"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Unrecognised launch option: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Not a launchable item"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specify session management ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Session management options:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Show session management options"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Contains the _text"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Date modified less than"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "days"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Date modified more than"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "S_ize at least"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytes"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Si_ze at most"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "File is empty"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Owned by _user"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Owned by _group"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Owner is unrecognised"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Na_me does not contain"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Name matches regular e_xpression"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Show hidden and backup files"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Follow symbolic links"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Exclude other filesystems"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Show version of the application"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "A locate database has probably not been created."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Character set conversion failed for \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Searching…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Search for Files"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "No files found"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(stopped)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "No Files Found"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d File Found"
+msgstr[1] "%'d Files Found"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d file found"
+msgstr[1] "%'d files found"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Entry changed called for a non entry option!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Set the text of \"Name contains\" search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Set sort order to descending, the default is ascending"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Automatically start a search"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Select the \"%s\" search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Select and set the \"%s\" search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Invalid option passed to sortby command line argument."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\nToo many errors to display…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "The search results may be invalid. There were errors while performing this search."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Show more _details"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Disable _Quick Search"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Error parsing the search command."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Error running the search command."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" in %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Remove \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Click to remove the \"%s\" search option."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "A_vailable options:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Available options"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Select a search option from the drop-down list."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Add search option"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Click to add the selected available search option."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_earch results:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "List View"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Date Modified"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Name contains:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Name contains"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Look in folder:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Browse"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Look in folder"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Select more _options"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Select more options"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Click to expand or collapse the list of available options."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Click to display the help manual."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Click to close \"Search for Files\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Click to perform a search."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Click to stop a search."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- the MATE Search Tool"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Could not open help document."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Are you sure you want to open %d document?"
+msgstr[1] "Are you sure you want to open %d documents?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "This will open %d separate window."
+msgstr[1] "This will open %d separate windows."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Could not open document \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Could not open folder \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "The caja file manager is not running."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgstr[1] "Are you sure you want to open %d folders?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Could not move \"%s\" to wastebasket."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Wastebasket is unavailable. Could not move \"%s\" to the wastebasket."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Could not delete \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Deleting \"%s\" failed: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Moving \"%s\" failed: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Open with %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Open with %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Open Wit_h"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Open Containing _Folder"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Save Results As…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Save Search Results As…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Could not save document."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "You did not select a document name."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Replace"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "The document name you selected is a folder."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "You may not have write permissions to the document."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "today at %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "yesterday at %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y at %-H:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (broken)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "link to %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (another copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "th copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "st copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd copy)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copy)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (another copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd copy)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (invalid Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Log File Viewer"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "View or monitor system log files"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Log file to open up on startup"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Size of the font used to display the log"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Height of the main window in pixels"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Width of the main window in pixels"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Log files to open up on startup"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "List of saved filters"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "List of saved regexp filters"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Regular Expression:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Highlight"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Hide"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Foreground:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Background:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Effect:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Impossible to open the file %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Filter name is empty!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Filter name may not contain the ':' character"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Regular expression is empty!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Regular expression is invalid: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Please specify either foreground or background colour!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Edit filter"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Add new filter"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Find:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Find Previous"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Find previous occurrence of the search string"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Find Next"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Find next occurrence of the search string"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Clear the search string"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "You don't have enough permissions to read the file."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "The file is not a regular file or is not a text file."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "This version of System Log does not support GZipped logs."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Loading…"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Show the application's version"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE…]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Browse and monitor logs"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Log Viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "System Log Viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "last update: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d lines (%s) — %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Open Log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "There was an error displaying help: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Wrapped"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Not found"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "A system log viewer for MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filters:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Open…"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Open a log from file"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Close this log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quit"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Quit the log viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copy"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copy the selection"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Select _All"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Select the entire log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Find…"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Find a word or phrase in the log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Bigger text size"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Smaller text size"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Normal text size"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Manage Filters"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Manage filters"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Open the help contents for the log viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Show the about dialogue for the log viewer"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusbar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Show Status Bar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Side _Pane"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Show Side Pane"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Show matches only"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Only show lines that match one of the given filters"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Can't read from \"%s\""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Version: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Could not open the following files:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Default Dictionary Server"
@@ -609,6 +1866,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr "<p> MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can add your own sources, while you can select specific servers for a specific query. </p>"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr "Dictionary Applet Factory"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "Factory for the dictionary applet"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "Dictionary Look up"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "Look up words in a dictionary"
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "The default database to use"
@@ -647,10 +1920,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Spanish Dictionaries"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thai-English Dictionaries"
@@ -816,13 +2085,6 @@ msgstr "Clear the list of available databases"
msgid "Error while matching"
msgstr "Error while matching"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Not found"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "F_ind:"
@@ -861,11 +2123,6 @@ msgstr "Filename"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "The filename used by this dictionary source"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "The display name of this dictionary source"
@@ -1018,9 +2275,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Look up words in dictionaries"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionary"
@@ -1057,55 +2314,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Error while looking up the definition of \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Words to look up"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "word"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Words to match"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Dictionary source to use"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "source"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Show available dictionary sources"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Print result to the console"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Database to use"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Strategy to use"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Look up words in dictionaries"
@@ -1182,65 +2427,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Dictionary entry"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Dictionary Preferences"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "There was an error while displaying help"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "No dictionary source available with name '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Unable to find dictionary source"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "No context available for source '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Unable to create a context"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Look Up Selected Text"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "Cl_ear"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Print"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_About"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1329,179 +2569,171 @@ msgstr[1] "%d definitions found"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s — Dictionary"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_New"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "New look up"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Save a Copy…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "P_review…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Preview this document"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Print…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Print this document"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Select _All"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Find a word or phrase in the document"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find Ne_xt"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find Pre_vious"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Previous Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Go to the previous definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Next Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Go to the next definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_First Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Go to the first definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Last Definition"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Go to the last definition"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Similar _Words"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Dictionary Sources"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Available _Databases"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Available St_rategies"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidebar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusbar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Dictionary source `%s' selected"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strategy `%s' selected"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Database `%s' selected"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Word `%s' selected"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Double-click on the word to look up"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Double-click on the matching strategy to use"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Double-click on the source to use"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Double-click on the database to use"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "Look _up:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Similar words"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Available dictionaries"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Available strategies"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Dictionary sources"
@@ -1546,80 +2778,154 @@ msgstr "Dictionaries"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategies"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "A screenshot utility for MATE Desktop"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of your desktop or of application windows. You can select to copy them to the system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image format. </p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Take Screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Save images of your desktop or individual windows"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Save Screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opy to Clipboard"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Save in _folder:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Screenshot delay"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Screenshot directory"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "The directory the last screenshot was saved in."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Include Border"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Include the window manager border along with the screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Include Pointer"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Include the pointer in the screenshot"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Border Effect"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Error loading the help page"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "None"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Drop shadow"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Border"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Include _pointer"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Include the window _border"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Apply _effect:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Grab the whole _desktop"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Grab the current _window"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Select _area to grab"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Grab _after a delay of"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "seconds"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Take Screenshot"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Effects"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Take _Screenshot"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Error while saving screenshot"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1627,166 +2933,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Impossible to save the screenshot to %s.\n Error was %s.\n Please choose another location and retry."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Screenshot taken"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Unable to take a screenshot of the current window"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Screenshot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "Screenshot at %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "Screenshot at %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Grab a window instead of the entire screen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Include the window border with the screenshot"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Remove the window border from the screenshot"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "effect"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interactively set options"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Take a picture of the screen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "A screenshot utility for MATE Desktop"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr "<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of your desktop or of application windows. You can select to copy them to the system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image format. </p>"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Save images of your desktop or individual windows"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Save Screenshot"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opy to Clipboard"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Save in _folder:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Screenshot delay"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Screenshot directory"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "The directory the last screenshot was saved in."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Include Border"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Include the window manager border along with the screenshot"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Include Pointer"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Include the pointer in the screenshot"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Border Effect"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1795,1264 +3015,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n%s\n\nPlease check your installation of mate-utils."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Select a folder"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Unable to clear the temporary folder:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Unknown error saving screenshot to disk"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Untitled Window"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "File already exists"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Replace"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Saving file…"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Can't access source file"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "A file searching tool for MATE Desktop"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr "<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as text contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder exclusion, etc.. </p>"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "MATE Search Tool"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Contains the _text"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Date modified less than"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "days"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Date modified more than"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "S_ize at least"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobytes"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Si_ze at most"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "File is empty"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Owned by _user"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Owned by _group"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Owner is unrecognised"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Na_me does not contain"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Name matches regular e_xpression"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Show hidden and backup files"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Follow symbolic links"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Exclude other filesystems"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Show version of the application"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "A locate database has probably not been created."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Character set conversion failed for \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Searching…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Search for Files"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "No files found"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(stopped)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "No Files Found"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d File Found"
-msgstr[1] "%'d Files Found"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d file found"
-msgstr[1] "%'d files found"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Entry changed called for a non entry option!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Set the text of \"Name contains\" search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Set sort order to descending, the default is ascending"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Automatically start a search"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Select the \"%s\" search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Select and set the \"%s\" search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Invalid option passed to sortby command line argument."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\nToo many errors to display…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "The search results may be invalid. There were errors while performing this search."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Show more _details"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Disable _Quick Search"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Error parsing the search command."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Error running the search command."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" in %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Remove \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Click to remove the \"%s\" search option."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "A_vailable options:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Available options"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Select a search option from the drop-down list."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Add search option"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Click to add the selected available search option."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "S_earch results:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "List View"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Date Modified"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Name contains:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Name contains"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Look in folder:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Browse"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Look in folder"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Select more _options"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Select more options"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Click to expand or collapse the list of available options."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Click to display the help manual."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Click to close \"Search for Files\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Click to perform a search."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Click to stop a search."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- the MATE Search Tool"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Could not open help document."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Are you sure you want to open %d document?"
-msgstr[1] "Are you sure you want to open %d documents?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "This will open %d separate window."
-msgstr[1] "This will open %d separate windows."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Could not open document \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Could not open folder \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "The caja file manager is not running."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgstr[1] "Are you sure you want to open %d folders?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Could not move \"%s\" to wastebasket."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Wastebasket is unavailable. Could not move \"%s\" to the wastebasket."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Could not delete \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Deleting \"%s\" failed: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Moving \"%s\" failed: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Open with %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Open with %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Open Wit_h"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Open Containing _Folder"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Save Results As…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Save Search Results As…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Could not save document."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "You did not select a document name."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "The document name you selected is a folder."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "You may not have write permissions to the document."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "today at %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "yesterday at %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d %B %Y at %-H:%M:%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "link (broken)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "link to %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (another copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "th copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "st copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "nd copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "rd copy)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (copy)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (another copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dth copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dst copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dnd copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%drd copy)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (invalid Unicode)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "Search history"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr "This key defines the items which were searched for in the past."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Show Additional Options"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Disable Quick Search"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Quick Search Excluded Paths"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Disable Quick Search Second Scan"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Search Result Columns Order"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Default Window Width"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Default Window Height"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Default Window Maximised"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximised state."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Look in Folder"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognised\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "File is not a valid .desktop file"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Starting %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Application does not accept documents on command line"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Unrecognised launch option: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Not a launchable item"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disable connection to session manager"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specify file containing saved configuration"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specify session management ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Session management options:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Show session management options"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Log File Viewer"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "View or monitor system log files"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Log file to open up on startup"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Size of the font used to display the log"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Height of the main window in pixels"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Width of the main window in pixels"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Log files to open up on startup"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "List of saved filters"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "List of saved regexp filters"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Regular Expression:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Highlight"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Hide"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Foreground:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Background:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Effect:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Impossible to open the file %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Filter name is empty!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Filter name may not contain the ':' character"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Regular expression is empty!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Regular expression is invalid: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Please specify either foreground or background colour!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Edit filter"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Add new filter"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Find:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Find Previous"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Find previous occurrence of the search string"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Find Next"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Find next occurrence of the search string"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Clear the search string"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "You don't have enough permissions to read the file."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "The file is not a regular file or is not a text file."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "This version of System Log does not support GZipped logs."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Loading…"
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Show the application's version"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE…]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Browse and monitor logs"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Log Viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "System Log Viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "last update: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d lines (%s) — %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Open Log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "There was an error displaying help: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Wrapped"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "A system log viewer for MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filters:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Open…"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Open a log from file"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Close"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Close this log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quit"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Quit the log viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copy"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copy the selection"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Select the entire log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Find…"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Find a word or phrase in the log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Bigger text size"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Smaller text size"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Normal text size"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Manage Filters"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Manage filters"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Open the help contents for the log viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Show the about dialogue for the log viewer"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Show Status Bar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Side _Pane"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Show Side Pane"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Show matches only"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Only show lines that match one of the given filters"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Can't read from \"%s\""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Version: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Could not open the following files:"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 157f0ee3..090b3eb1 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,7 +61,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "S_kani foran dosierujon..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "R_edakti"
@@ -74,7 +75,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Maletendi ĉiujn"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Vido"
@@ -91,18 +93,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "_Apartigita spaco"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Enhavoj"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Diskuzada analizilo"
@@ -226,12 +230,12 @@ msgstr "disponeble:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Prete"
@@ -467,7 +471,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr "_Reskani"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"
@@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "Dosierujo"
msgid "Usage"
msgstr "Uzado"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Grando"
@@ -505,43 +509,43 @@ msgstr "\"%s\" ne estas valida dosierujo"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "Malfermi d_osierujon"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_vi rubujen"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Ne eblis malfermi dosierujon \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Ne eblis movi \"%s\"-on en rubujon"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Ne eblis movi dosieron en rubujon"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detaloj: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -549,7 +553,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Tiu programo estas libera programo; vi povas distribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin laŭ la termoj de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo kiel elsendita de la Free Software Foundation; dua versio de la permesilo aŭ laŭvole iu-ajn lasta."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -557,32 +561,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Tiu programo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed sen ia ajn garantio; eĉ sen la implica garantio de negoceblo aŭ adaptado al iu aparta celo. Vidu la GNUan Ĝeneralan Publikan Permesilon por pli da detaloj."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Vi devus ricevi kopion de la GNU General Public License (Ĝenerala publika permesilo) kune kun tiu ĉi programo; se ne, skribu al la Fondaĵo Libera Programaro: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n KevinSchaefer https://launchpad.net/~lugubrili\n Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "La dokumento ne ekzistas."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "La dosierujo ne ekzistas."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Trovi dokumentojn kaj dosierujojn en ĉi tiu komputilo laŭ nomo aŭ enhavo"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Defaŭlta larĝo de la fenestro"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Defaŭlta alto de la fenestro"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nerekonata versio '%s' de labortabla dosiero"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Lanĉante %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikaĵo ne akceptas dokumentojn per komandlinio"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nerekonata lanĉparametro: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ne eblas transdoni URI-dokumentojn al labortabla elemento 'Type=Link'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nelanĉebla ero"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Elŝalti konekton al la seancoadministrilo"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specifi dosieron kiun enhavas konservitan agordon"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSIERO"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcioj de la seancoadministrilo:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Montri opciojn de la seancoadministrilo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "tagoj"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobajtoj"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Dosiero estas malplena"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "ĈENO"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "VOJO"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALORO"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "TAGOJ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBAJTOJ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "UZANTO"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUPO"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Serĉante..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Serĉi dosierojn"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Trovis neniun dosieron"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Trovis neniun dosieron"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Montri pli da _detaloj"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Forigi \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_Disponeblaj opcioj:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Disponeblaj opcioj"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dato de modifado"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "La _nomo entenas:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "La nomo entenas"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Foliumi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ĉi tio malfermos %d apartan fenestron."
+msgstr[1] "Ĉi tio malfermos %d apartajn fenestrojn."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Ne eblis malfermi dokumenton \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Ne eblis malfermi dosierujon \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Malfermi"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Malfermi per %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Malfermi per %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Malfermi _per"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Anstataŭigi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hodiaŭ je la %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "hieraŭ je la %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y je la %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ligilo (interrompita)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "ligas al %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (alia kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "a kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "a kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "a kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "a kopio)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (alia kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%da kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%da kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%da kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%da kopio)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (nevalida unikodo)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nomo:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Emfazi"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Kaŝi"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Malfono:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Fono:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efekto:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Redakti filtrilon"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Aldoni novan filtrilon"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtriloj"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Trovi:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Trovi la antaŭan"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Trovi antaŭan aperon de la serĉata ĉeno"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Trovi la sekvan"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Trovi sekvan aperon de la serĉata ĉeno"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ŝargante..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Montri la version de la programo"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Protokolorigardilo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Sistemprotokola rigardilo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "pasinta ĝistatigo: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Ne trovite"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosiero"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtriloj"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Malfermi..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ĉesi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopii"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopii la elektaĵon"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Elekti ĉi_ujn"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Trovi..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statbreto"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Montri statbreton"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Flanka _panelo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Montri flankan panelon"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Ne eblis legi de \"%s\""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Versio: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Ne eblis malfermi la sekvontajn dosierojn:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr ""
@@ -607,6 +1864,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr ""
@@ -645,10 +1918,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Hispana vortaro"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -814,13 +2083,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Ne trovite"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Trovi:"
@@ -859,11 +2121,6 @@ msgstr "Dosiernomo"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1016,9 +2273,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Vortaro"
@@ -1055,55 +2312,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "vorto"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "fonto"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr ""
@@ -1180,65 +2425,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Vortar-agordoj"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Vakigi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Presi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "Kon_servi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1327,179 +2567,171 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - vortaro"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosiero"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Ek"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Konservi kopion..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Presi..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Presi tiun dokumenton"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Elekti ĉi_ujn"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Trovi vorton aŭ frazon en la dokumento"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trovi la _sekvan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Trovi la _antaŭan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Agordoj"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Disponeblaj _datumbazoj"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatobreto"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1544,80 +2776,154 @@ msgstr "Vortaroj"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategioj"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Krei ekranopion"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Konservi ekrankopion"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Konservi en _dosierujo:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Nenio"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Bordero"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "sekundoj"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Krei ekranopion"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efektoj"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Krei _ekranopion"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1625,166 +2931,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Faris ekrankopion"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Ekrankopio-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Ekrankopio-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Ekrankopio.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Ekrankopio-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Fari bildon de la ekrano"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Konservi ekrankopion"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nomo:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Konservi en _dosierujo:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1793,1264 +3013,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Elekti dosierujon"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Ekrankopio.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Sentitola fenestro"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Anstataŭigi"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Konservante dosieron..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Trovi dokumentojn kaj dosierujojn en ĉi tiu komputilo laŭ nomo aŭ enhavo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "tagoj"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobajtoj"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Dosiero estas malplena"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "ĈENO"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "VOJO"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALORO"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "TAGOJ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBAJTOJ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "UZANTO"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GRUPO"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Serĉante..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Serĉi dosierojn"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Trovis neniun dosieron"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Trovis neniun dosieron"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Montri pli da _detaloj"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Forigi \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Disponeblaj opcioj:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Disponeblaj opcioj"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Dato de modifado"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "La _nomo entenas:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "La nomo entenas"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Foliumi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Ĉi tio malfermos %d apartan fenestron."
-msgstr[1] "Ĉi tio malfermos %d apartajn fenestrojn."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Ne eblis malfermi dokumenton \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Ne eblis malfermi dosierujon \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Malfermi"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Malfermi per %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Malfermi per %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Malfermi _per"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "hodiaŭ je la %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "hieraŭ je la %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y je la %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ligilo (interrompita)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "ligas al %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopio)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (alia kopio)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "a kopio)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "a kopio)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "a kopio)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "a kopio)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (kopio)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (alia kopio)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%da kopio)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%da kopio)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%da kopio)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%da kopio)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (nevalida unikodo)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Defaŭlta larĝo de la fenestro"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Defaŭlta alto de la fenestro"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerekonata versio '%s' de labortabla dosiero"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Lanĉante %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikaĵo ne akceptas dokumentojn per komandlinio"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nerekonata lanĉparametro: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ne eblas transdoni URI-dokumentojn al labortabla elemento 'Type=Link'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nelanĉebla ero"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Elŝalti konekton al la seancoadministrilo"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specifi dosieron kiun enhavas konservitan agordon"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "DOSIERO"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opcioj de la seancoadministrilo:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Montri opciojn de la seancoadministrilo"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Emfazi"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Kaŝi"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Malfono:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Fono:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efekto:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Redakti filtrilon"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Aldoni novan filtrilon"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtriloj"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Trovi:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Trovi la antaŭan"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Trovi antaŭan aperon de la serĉata ĉeno"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Trovi la sekvan"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Trovi sekvan aperon de la serĉata ĉeno"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ŝargante..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Montri la version de la programo"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Protokolorigardilo"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Sistemprotokola rigardilo"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "pasinta ĝistatigo: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtriloj"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Malfermi..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ĉesi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopii"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopii la elektaĵon"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Trovi..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statbreto"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Montri statbreton"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Flanka _panelo"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Montri flankan panelon"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Ne eblis legi de \"%s\""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Versio: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Ne eblis malfermi la sekvontajn dosierojn:"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4385a6f7..e9718e10 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 21:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 23:08+0000\n"
"Last-Translator: ebray187 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 38fdce23..3cff73be 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-31 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,7 +62,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Vaata kau_gkataloog läbi..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
@@ -75,7 +76,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Ahenda kõik"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
@@ -92,18 +94,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Eraldatud _ruum"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Kettakasutuse analüsaator"
@@ -227,12 +231,12 @@ msgstr "vaba:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Protsenditulpade arvutamine..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
@@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "Sinu kodukataloogi sisu on muutunud. Kettakasutuse üksikasjade uuendami
msgid "_Rescan"
msgstr "_Vaata uuesti läbi"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Kataloog"
@@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "Kataloog"
msgid "Usage"
msgstr "Kasutus"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
@@ -506,43 +510,43 @@ msgstr "\"%s\" ei ole korrektne kataloog"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Kettakasutust pole võimalik analüüsida."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ava kataloog"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Tõsta _prügikasti"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Kataloogi \"%s\" pole võimalik avada"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Kataloogi jaoks pole sobivat vaatlusprogrammi paigaldatud."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" pole võimalik prügikasti visata."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Üksikasjad: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -550,7 +554,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "See programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -558,32 +562,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle programmiga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Graafiline tööriist kettakasutuse analüüsimiseks."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
-msgstr "Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\nTõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.\nPriit Laes <amd store20 com>, 2005."
+msgstr "Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\nTõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005–2009, 2014–2015.\nPriit Laes <amd store20 com>, 2005."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokumenti pole olemas."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Kataloogi pole olemas."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "MATE töölaua failiotsimise tööriist"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p> MATE otsimisvahend on lihtne ja võimas vahend failide ja kataloogide otsimiseks igast külgehaagitud failisüsteemist. Selle liides pakub sulle laia valikut parameetreid igat liiki otsingu tarbeks, nagu näiteks failis sisalduv tekst, faili omanik, suurus ja muutmiskuupäev jne... </p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "MATE otsimisvahend"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Selles arvutis asuvate dokumentide ja kataloogide asukoha leidmine nende nime või sisu põhjal"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Otsingu ajalugu"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "See võti sisaldab viimati tehtud otsinguid."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Näita rohkem valikuid"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Keela kiirotsing"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahend keelab lihtsa failinimeotsingu teostamiseks locate käsu kasutamise."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Kiirotsinugu vahelejäetavad rajad"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Selle võtme abil kirjeldatakse rajad, mida otsinguprogramm kiirotsingu käigus vahele jätab. Toetatavad metasümbolid on '*' ja '?'. Vaikimisi on väärtusteks /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Kiirotsingu teise läbivaatuse keelamine"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahend keelab pärast kiirotsingu teostamist find käsu kasutamise."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Kiirotsinugu teisel läbivaatusel vahelejäetavad rajad"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Selle võtme abil kirjeldatakse rajad, mida otsinguprogramm kiirotsingu teise läbivaatuse käigus vahele jätab. Teine läbivaatus kasutab failide otsimiseks find käsku. Teise läbivaatus eesmärk on indekseerimata failide leidmine. Toetatavad metasümbolid on '*' ja '?'. Vaikimisi on väärtuseks /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Otsingutulemuste veergude järjekord"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Selle võtme abil kirjeldatakse otsingutulemuste veergude järjestust. Kasutaja ei peaks seda võtit muutma."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Vaikimisi akna laius"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "See võti määrab otsinguvahendi akna laiuse ja see on mõeldud akna oleku meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle võtme väärtuseks määrata -1, siis on otsinguvahendi aken vaikimisi laiusega."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Vaikimisi akna kõrgus"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "See võti määrab otsinguvahendi akna kõrguse ja see on mõeldud akna oleku meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle võtme väärtuseks määrata -1, siis on otsinguvahendi aken vaikimisi kõrgusega."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Vaikimisi aken maksimeeritud"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahendi aken on käivitamisel maksimeeritud."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Alustamiskataloog"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Selle võtmega kirjeldatakse \"Alustatakse kataloogist\" vidina vaikimisi väärtus."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Sisaldab teksti\" valituks."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Muutmise kuupäev on vähem kui\" valituks."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Muutmise kuupäev on rohkem kui\" valituks."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Suurus vähemalt\" valituks."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Suurus maksimaalselt\" valituks."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Fail on tühi\" valituks."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Kuulub kasutajale\" valituks."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Kuulub grupile\" valituks."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Omanik on tundmatu\" valituks."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Nimi ei sisalda\" valituks."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Nimi vastab regulaaravaldisele\" valituks."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Näidatakse peidetud faile ja varufaile\" valituks."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Järgitakse nimeviideid\" valituks."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Teised failisüsteemid jäetakse välja\" valituks."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Töölauafaili tundmatu versioon '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Käivitamine: %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Rakendus ei toeta käsurealt määratud dokumente"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' töölauakirjele edastada"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Pole käivitatav kirje"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Määra salvestatud sätete fail"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FAIL"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Seansihalduse ID määramine"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Session management options:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Sisaldab _teksti"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "Muutmise kuupäev on vähem kui"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "päeva tagasi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Muutmise kuupäev on rohkem kui"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Suurus _vähemalt"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobaiti"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Suurus _maksimaalselt"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Fail on tühi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Kuulub _kasutajale"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Kuulub _grupile"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Omanik on tundmatu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Nimi ei _sisalda"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Nimi vastab _regulaaravaldisele"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Näidatakse peidetud faile ja varufaile"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Järgitakse nimeviideid"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Teised failisüsteemid jäetakse välja"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Rakenduse versiooni näitamine"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "RADA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VÄÄRTUS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "PÄEVI"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBAITE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "KASUTAJA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUPP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MUSTER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Otsingu andmebaasi pole arvatavasti loodud"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Tõrge \"%s\" kooditabeli teisendamisel"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Otsimine..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Failiotsing"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Ühtegi faili ei leitud"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(seisatud)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Ühtegi faili ei leitud"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "Leiti %'d fail"
+msgstr[1] "Leiti %'d faili"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "leitud %'d fail"
+msgstr[1] "leitud %'d faili"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Kirje muutmist on kasutatud ilma valikuta kirje puhul!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Otsinguvaliku \"Nimi sisaldab\" valimine"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Otsinguvaliku \"Alustada kataloogist\" valimine"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Failide sortimine järgnevate kriteeriumite alusel: nimi (name), kaust (folder), suurus (size), liik (type) või kuupäev (date)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Sortimisjärjestuse määramine vähenevaks, vaikimisi on see suurenev"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Otsingu automaatne alustamine"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Otsinguvaliku \"%s\" valimine"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" võtme valimine ja määramine"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Sortby käsureavõtmele on määratud vigane argument."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Liiga palju veateateid kuvamiseks ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Otsingutulemused võivad olla vigased. Otsingu käigus tekkis viga."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Näita üksikasjalisemalt"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Otsingutulemused võivad olla aegunud või vigased. Kas sa soovid keelata kiirotsingu võimalust?."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Keela _kiirotsing"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Tõrge alamprotsessile grupi id seadmisel %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Viga otsingukäsu analüüsimisel"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Viga otsingukäsu täitmisel."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Sisesta väärtus otsinguvõtme \"%s\" jaoks."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" on %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%s väärtuse sisestamine otsinguvaliku \"%s\" jaoks."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Eemalda \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Klõpsa reegli \"%s\" eemaldamiseks."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Võimalikud _valikud:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Võimalikud valikud"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Otsinguvaliku valimine rippnimekirjast."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Lisa otsinguvalik"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Klõpsa otsinguvaliku lisamiseks."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "O_tsingutulemused:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Nimekirjavaade"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Viimase muutmise aeg"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nimi sisaldab:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Sisesta failinimi või failinime osa koos metasümbolitega või ilma."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Nimi sisaldab"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Alustatakse kataloogist:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Sirvimine"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Alustada kataloogist"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Sisesta kataloogi nimi, kust tahad otsingut alustada."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Näita _rohkem valikuid"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Rohkemate valikute näitamine"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Klõpsa võimalike valikute nimekirja laiendamiseks või ahendamiseks"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Klõpsa abiteabe kuvamiseks"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Klõpsa \"Failiotsingu\" sulgemiseks"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Klõpsa otsingu läbiviimiseks"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Klõpsa otsingu peatamiseks"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE otsimisvahend"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Tõrge käsureavõtmete analüüsimisel: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Abidokumenti pole võimalik avada."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Oled kindel, et soovid avada %d dokumendi?"
+msgstr[1] "Oled kindel, et soovid avada %d dokumenti?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "See avaneb %d eraldi aknas."
+msgstr[1] "See avaneb %d eraldi aknas."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Dokumenti \"%s\" pole võimalik avada."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Kataloogi \"%s\" pole võimalik avada"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja failihaldurit pole käivitatud."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Selle dokumendi jaoks pole näitajat paigaldatud."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Soovid sa tõesti avada %d kataloogi?"
+msgstr[1] "Soovid sa tõesti avada %d kataloogi?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" pole võimalik prügikasti visata."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Soovid sa tõesti jäädavalt kustutada \"%s\"?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Prügikasti pole saadaval. \"%s\" pole võimalik prügikasti visata."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" pole võimalik kustutada."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Tõrge \"%s\" kustutamisel: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Tõrge \"%s\" ümbertõstmisel: %s"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ava"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "Ava _rakendusega %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Ava rakendusega %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Ava _rakendusega"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Ava selle faili _kataloog"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "Salvesta tulemused _kui..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Otsingutulemuste salvestamine..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Dokumenti pole võimalik salvestada."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Sa ei valinud dokumendi nime."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Dokumenti \"%s\" pole võimalik \"%s\" alla salvestada."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Dokument \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda üle kirjutada?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Olemasolevat faili üle kirjutades kirjutatakse üle ka faili sisu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Kirjuta üle"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Sinu poolt valitud dokumendinimi on kataloog."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Sul puudub selle dokumendi kirjutamisõigus."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "täna kell %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "eile kell %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y kell %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "viide (katki)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "viide -> %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (veel üks koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (veel üks koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (vigane Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Logifailide näitaja"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Süsteemsete logifailide sirvimine või jälgimine"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Käivitamisel avatav logifail"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Käivitamisel avatava logifaili määramine. Sõltuvalt sinu operatsioonisüsteemist on selleks vaikimisi kas /var/adm/messages või /var/log/messages."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Logi kuvamise kirjatüübi suurus"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Peaakna puuvaates kasutatava fikseeritud laiusega kirjatüübi suuruse määramine. Vaikimisi võetakse selle väärtus terminali vaikimisi kirjatüübilt."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Peaakna kõrgus pikslites"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Loginäitaja peaakna kõrguse määramine pikslites."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Peaakna laius pikslites"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Loginäitaja peaakna laiuse määramine pikslites."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Käivitamisel avatavad logifailid"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Käivitamisel avatava logifailide loetelu määramine. Vaikimisi loetelu koostatakse faili /etc/syslog.conf põhjal."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Salvestatud filtrite nimekiri"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Salvestatud regulaaravaldiste filtrite nimekiri"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Regulaaravaldis:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Esiletõstmine"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Peitmine"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Kiri:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Taust:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efekt:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Faili `%s' pole võimalik avada"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Filtri nimi on tühi!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Filtri nimes ei tohi olla märki ':'"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Regulaaravaldis on tühi!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Regulaaravaldis on vigane: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Palun määra teksti- ja taustavärvused!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Redigeeri filtrit"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Lisa uus filter"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "FIltrid"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Otsing:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Otsi eelmist"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Stringi eelmise esinemiskoha leidmine"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Otsi järgmist"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Stringi järgmise esinemiskoha leidmine"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Otsingustringi puhastamine"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Viga gzipiga pakitud logi lahtipakkimisel. Võib-olla on fail rikutud."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Sul puudub õigus seda faili lugeda."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "See fail pole kas tekstifail või pole see üldse tavaline fail."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "See süsteemi logiraamatu näitaja versioon ei toeta gzipiga pakitud logisid."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laadimine..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Rakenduse versiooni näitamine"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGIFAIL...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - logide sirvimine ja jälgimine"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Loginäitaja"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Süsteemilogi näitaja"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "viimane uuendus: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d rida (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Logi avamine"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Murtud"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Ei leitud"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Süsteemilogi näitaja MATE keskkonnale."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtrid"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ava..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Uue logifaili avamine"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulge"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Käesoleva logi sulgemine"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lõpeta"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Loginäitaja töö lõpetamine"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopeeri"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Valiku kopeerimine"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Vali kõik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Kogu logi valimine"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Otsi..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Logist sõna või fraasi otsimine"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Suurem teksti suurus"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Väiksem teksti suurus"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Tavaline teksti suurus"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Halda filtreid"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Filtrite haldamine"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Loginäitaja abiteabe sisukorra avamine"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Programmist lähemalt"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Loginäitaja lähema teabe kuvamise dialoogi avamine"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Olekuriba"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Näita olekuriba"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Külg_paan"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Külgpaani näitamine"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Näita ainult vastavusi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Näidatakse ainult ridu, mis vastavad ühele valitud filtritest"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Allikast \"%s\" pole võimalik lugeda"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Versioon: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Järgnevaid faile pole võimalik avada:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Vaikimisi sõnaraamatuserver"
@@ -608,6 +1865,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr "<p> MATE Sõnastik võimaldab Sul otsida sõnu onlain-sõnastikest. Selle koosseisus on eelseadistatud nimekiri Dict-teenustest (RFC 2229), millele on võimalik lisada oma allikaid, samuti on võimalik määrata päringule kohast serverit. </p>"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr "Sõnastikurakendi Factory"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "Factory sõnastikurakendi jaoks"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "Otsing sõnaraamatust"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "Sõna otsimine sõnaraamatust"
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Andmebaas, mida vaikimisi kasutada"
@@ -646,10 +1919,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Sõnadefinitsioonide hankimiseks kasutatav sõnaraamatuallikas."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Hispaaniakeelsed sõnaraamatud"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Tai-Inglise sõnaraamatud"
@@ -815,13 +2084,6 @@ msgstr "Saadaolevate andmebaaside loetelu puhastamine"
msgid "Error while matching"
msgstr "Viga sobivuste arvutamisel"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Ei leitud"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Otsing:"
@@ -860,11 +2122,6 @@ msgstr "Failinimi"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Selle sõnaraamatuallika poolt kasutatav failinimi"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Selle sõnaraamatuallika nimi kuvamiseks"
@@ -1017,9 +2274,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Sõnade otsimine sõnaraamatutest"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Sõnaraamat"
@@ -1056,55 +2313,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Viga \"%s\" definitsiooni otsimisel:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Otsitavad sõnad"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "sõna"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Sobivad sõnad"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Kasutatav sõnaraamatuallikas"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "allikas"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Saadaolevate sõnaraamatuallikate näitamine"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Tulemuse printimine konsoolile"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Kasutatav andmebaas"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "andmebaas"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Kasutatav strateegia"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strateegia"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Sõnade otsimine sõnaraamatust"
@@ -1181,65 +2426,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Sõnaraamatukirje"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Sõnaraamatu eelistused"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Sõnaraamatuallikat nimega '%s' pole saadaval"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Sõnaraamatuallikat pole võimalik leida"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Allikas '%s' jaoks pole konteksti saadaval"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Konteksti pole võimalik luua"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Otsi valitud teksti"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Puhasta"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Prindi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Programmist lähemalt"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1328,179 +2568,171 @@ msgstr[1] "Leiti %d definitsiooni"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - sõnaraamat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Liikumine"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Uus"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Uus otsing"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Salvesta koopia.."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "_Eelvaade..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Selle dokumendi eelvaatlemine"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Prindi..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Selle dokumendi printimine"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Vali kõik"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Dokumendist sõna või fraasi otsimine"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Otsi _järgmist"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Otsi ee_lmist"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eelistused"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Eelmine definitsioon"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Eelmisele definitsioonile liikumine"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Järgmine definitsioon"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Järgmisele definitsioonile liikumine"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "E_simene definitsioon"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Esimesele definitsioonile liikumine"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Viimane definitsioon"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Viimasele definitsioonile liikumine"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "_Sarnased sõnad"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Sõnaraamatuallikad"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Saadaolevad _andmebaasid"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Saadaolevad st_rateegiad"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Külgpaan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Olekuriba"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Sõnaraamatuallikas `%s' on valitud"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strateegia `%s' on valitud"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Andmebaas `%s' on valitud"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Sõna `%s' on valitud"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Sõna otsimiseks tee sellel topeltklõps"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Sobiva strateegia valimiseks tee sellel topeltklõps"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Allika valimiseks tee sellel topeltklõps"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Andmebaasi valimiseks tee sellel topeltklõps"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Otsing:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Sarnased sõnad"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Saadaolevad sõnastikud"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Saadaolevad strateegiad"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sõnaraamatuallikad"
@@ -1545,80 +2777,154 @@ msgstr "Sõnaraamatud"
msgid "Strategies"
msgstr "Strateegiad"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "Ekraanitõmmise võtmise vahend MATE töölauale"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p> MATE Kuvatõmmis on lihtne utiliit töölauast või rakenduste akendest kuvatõmmiste võtmiseks. Tõmmiseid on võimalik kopeerida süsteemi lõikelauale või salvestada PNG (Portable Network Graphics) pildivormingusse. </p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Töölauast või üksikutest akendest pildi salvestamine"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "K_opeeri lõikelauale"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Salvestada _kataloogi:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Kuvatõmmise tegemise viivitus"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Viivituse kestus (sekundites) enne kuvatõmmise võtmist."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Kuvatõmmiste kataloog"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Kataloog, kuhu viimati kuvatõmmis salvestati."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Äärise kaasamine"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Kuvatõmmisele ka akna äärise kaasamine"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Kursori kaasamine"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Kuvatõmmisesse ka kursori lisamine"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Äärise efekt"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Äärise välisküljele määratav efekt. Võimalikud väärtused on \"shadow\" (vari), \"none\" (puudub) ja \"border\" (äärisjoon)."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Viga abiteabe lehe laadimisel"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Vari"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Ääris"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Kaastatakse ka ku_rsor"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Kaasatakse ka akna ää_ris"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Rakendatav _efekt:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Võetakse kogu _töölaud"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Võ_etakse käesolev aken"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Vali tõmmise _piirid"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Tõmmise võtmine pärast _viivitust"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "sekundit"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efektid"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Võta _kuvatõmmis"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Viga kuvatõmmise salvestamisel"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1626,166 +2932,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Kuvatõmmist pole sihtkohta %s võimalik salvestada.\n Viga: %s.\n Palun vali mõni teine asukoht ja proovi uuesti."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Kuvatõmmis on tehtud"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Käesolevast aknast pole võimalik kuvatõmmist võtta"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Kuvatõmmis-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Kuvatõmmis-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Kuvatõmmis.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "Kuvatõmmis %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Kuvatõmmis-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "Kuvatõmmis %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Tõmmise tegemine aknast, mitte tervest ekraanist"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Tõmmise tegemine ekraani osast, mitte tervest ekraanist"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Kuvatõmmise võtmine koos akna äärisega"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Kuvatõmmise võtmine ilma akna ääriseta"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Kuvatõmmise võtmine pärast määratud viivitust [sekundites]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Äärisele lisatav efekt (vari, ääris või mitte midagi)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Valikute interaktiivne seadmine"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ekraanilt kuvatõmmise võtmine "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Vastuolulised võtmed: --window ja --area ei tohi korraga kasutusel olla.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "Ekraanitõmmise võtmise vahend MATE töölauale"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr "<p> MATE Kuvatõmmis on lihtne utiliit töölauast või rakenduste akendest kuvatõmmiste võtmiseks. Tõmmiseid on võimalik kopeerida süsteemi lõikelauale või salvestada PNG (Portable Network Graphics) pildivormingusse. </p>"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Töölauast või üksikutest akendest pildi salvestamine"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "K_opeeri lõikelauale"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Salvestada _kataloogi:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Kuvatõmmise tegemise viivitus"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Viivituse kestus (sekundites) enne kuvatõmmise võtmist."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Kuvatõmmiste kataloog"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Kataloog, kuhu viimati kuvatõmmis salvestati."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Äärise kaasamine"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Kuvatõmmisele ka akna äärise kaasamine"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Kursori kaasamine"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Kuvatõmmisesse ka kursori lisamine"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Äärise efekt"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Äärise välisküljele määratav efekt. Võimalikud väärtused on \"shadow\" (vari), \"none\" (puudub) ja \"border\" (äärisjoon)."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1794,1264 +3014,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr "Viga kuvatõmmise programmi kasutajaliidese definitsioonide laadimisel :\n%s\n\nPalun kontrolli mate-utils paigaldust."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Kataloogi valimine"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Kuvatõmmis.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Ajutist kataloogi pole võimalik puhastada:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Alamprotsess lõpetas ootamatult, seetõttu pole võimalik kuvatõmmist kettale salvestada."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Kuvatõmmise salvestamisel tekkis tundmatu viga"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Pealkirjata aken"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Fail on juba olemas"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Fail \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda üle kirjutada?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Kirjuta üle"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Faili salvestamine..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Lähtefailile pole võimalik ligi pääseda"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "MATE töölaua failiotsimise tööriist"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr "<p> MATE otsimisvahend on lihtne ja võimas vahend failide ja kataloogide otsimiseks igast külgehaagitud failisüsteemist. Selle liides pakub sulle laia valikut parameetreid igat liiki otsingu tarbeks, nagu näiteks failis sisalduv tekst, faili omanik, suurus ja muutmiskuupäev jne... </p>"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "MATE otsimisvahend"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Selles arvutis asuvate dokumentide ja kataloogide asukoha leidmine nende nime või sisu põhjal"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Sisaldab _teksti"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "Muutmise kuupäev on vähem kui"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "päeva tagasi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Muutmise kuupäev on rohkem kui"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Suurus _vähemalt"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobaiti"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Suurus _maksimaalselt"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Fail on tühi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Kuulub _kasutajale"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Kuulub _grupile"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Omanik on tundmatu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Nimi ei _sisalda"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Nimi vastab _regulaaravaldisele"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Näidatakse peidetud faile ja varufaile"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Järgitakse nimeviideid"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Teised failisüsteemid jäetakse välja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Rakenduse versiooni näitamine"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "RADA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VÄÄRTUS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "PÄEVI"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBAITE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "KASUTAJA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GRUPP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "MUSTER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Otsingu andmebaasi pole arvatavasti loodud"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Tõrge \"%s\" kooditabeli teisendamisel"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Otsimine..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Failiotsing"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Ühtegi faili ei leitud"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(seisatud)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Ühtegi faili ei leitud"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "Leiti %'d fail"
-msgstr[1] "Leiti %'d faili"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "leitud %'d fail"
-msgstr[1] "leitud %'d faili"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Kirje muutmist on kasutatud ilma valikuta kirje puhul!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Otsinguvaliku \"Nimi sisaldab\" valimine"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Otsinguvaliku \"Alustada kataloogist\" valimine"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Failide sortimine järgnevate kriteeriumite alusel: nimi (name), kaust (folder), suurus (size), liik (type) või kuupäev (date)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Sortimisjärjestuse määramine vähenevaks, vaikimisi on see suurenev"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Otsingu automaatne alustamine"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Otsinguvaliku \"%s\" valimine"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" võtme valimine ja määramine"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Sortby käsureavõtmele on määratud vigane argument."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Liiga palju veateateid kuvamiseks ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Otsingutulemused võivad olla vigased. Otsingu käigus tekkis viga."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Näita üksikasjalisemalt"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Otsingutulemused võivad olla aegunud või vigased. Kas sa soovid keelata kiirotsingu võimalust?."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Keela _kiirotsing"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Tõrge alamprotsessile grupi id seadmisel %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Viga otsingukäsu analüüsimisel"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Viga otsingukäsu täitmisel."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Sisesta väärtus otsinguvõtme \"%s\" jaoks."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" on %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%s väärtuse sisestamine otsinguvaliku \"%s\" jaoks."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Eemalda \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Klõpsa reegli \"%s\" eemaldamiseks."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Võimalikud _valikud:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Võimalikud valikud"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Otsinguvaliku valimine rippnimekirjast."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Lisa otsinguvalik"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Klõpsa otsinguvaliku lisamiseks."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "O_tsingutulemused:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Nimekirjavaade"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Viimase muutmise aeg"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Nimi sisaldab:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Sisesta failinimi või failinime osa koos metasümbolitega või ilma."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Nimi sisaldab"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Alustatakse kataloogist:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Sirvimine"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Alustada kataloogist"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Sisesta kataloogi nimi, kust tahad otsingut alustada."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Näita _rohkem valikuid"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Rohkemate valikute näitamine"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Klõpsa võimalike valikute nimekirja laiendamiseks või ahendamiseks"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Klõpsa abiteabe kuvamiseks"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Klõpsa \"Failiotsingu\" sulgemiseks"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Klõpsa otsingu läbiviimiseks"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Klõpsa otsingu peatamiseks"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE otsimisvahend"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Tõrge käsureavõtmete analüüsimisel: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Abidokumenti pole võimalik avada."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Oled kindel, et soovid avada %d dokumendi?"
-msgstr[1] "Oled kindel, et soovid avada %d dokumenti?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "See avaneb %d eraldi aknas."
-msgstr[1] "See avaneb %d eraldi aknas."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Dokumenti \"%s\" pole võimalik avada."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Kataloogi \"%s\" pole võimalik avada"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja failihaldurit pole käivitatud."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Selle dokumendi jaoks pole näitajat paigaldatud."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Soovid sa tõesti avada %d kataloogi?"
-msgstr[1] "Soovid sa tõesti avada %d kataloogi?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" pole võimalik prügikasti visata."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Soovid sa tõesti jäädavalt kustutada \"%s\"?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Prügikasti pole saadaval. \"%s\" pole võimalik prügikasti visata."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" pole võimalik kustutada."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Tõrge \"%s\" kustutamisel: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Tõrge \"%s\" ümbertõstmisel: %s"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ava"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "Ava _rakendusega %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Ava rakendusega %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Ava _rakendusega"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Ava selle faili _kataloog"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "Salvesta tulemused _kui..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Otsingutulemuste salvestamine..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Dokumenti pole võimalik salvestada."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Sa ei valinud dokumendi nime."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Dokumenti \"%s\" pole võimalik \"%s\" alla salvestada."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Dokument \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda üle kirjutada?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Olemasolevat faili üle kirjutades kirjutatakse üle ka faili sisu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Sinu poolt valitud dokumendinimi on kataloog."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Sul puudub selle dokumendi kirjutamisõigus."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "täna kell %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "eile kell %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d. %B %Y kell %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "viide (katki)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "viide -> %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (koopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (veel üks koopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ". koopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ". koopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ". koopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ". koopia)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (koopia)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (veel üks koopia)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d. koopia)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d. koopia)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. koopia)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. koopia)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (vigane Unicode)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "Otsingu ajalugu"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr "See võti sisaldab viimati tehtud otsinguid."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Näita rohkem valikuid"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Keela kiirotsing"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahend keelab lihtsa failinimeotsingu teostamiseks locate käsu kasutamise."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Kiirotsinugu vahelejäetavad rajad"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Selle võtme abil kirjeldatakse rajad, mida otsinguprogramm kiirotsingu käigus vahele jätab. Toetatavad metasümbolid on '*' ja '?'. Vaikimisi on väärtusteks /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Kiirotsingu teise läbivaatuse keelamine"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahend keelab pärast kiirotsingu teostamist find käsu kasutamise."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Kiirotsinugu teisel läbivaatusel vahelejäetavad rajad"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Selle võtme abil kirjeldatakse rajad, mida otsinguprogramm kiirotsingu teise läbivaatuse käigus vahele jätab. Teine läbivaatus kasutab failide otsimiseks find käsku. Teise läbivaatus eesmärk on indekseerimata failide leidmine. Toetatavad metasümbolid on '*' ja '?'. Vaikimisi on väärtuseks /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Otsingutulemuste veergude järjekord"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Selle võtme abil kirjeldatakse otsingutulemuste veergude järjestust. Kasutaja ei peaks seda võtit muutma."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Vaikimisi akna laius"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "See võti määrab otsinguvahendi akna laiuse ja see on mõeldud akna oleku meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle võtme väärtuseks määrata -1, siis on otsinguvahendi aken vaikimisi laiusega."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Vaikimisi akna kõrgus"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "See võti määrab otsinguvahendi akna kõrguse ja see on mõeldud akna oleku meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle võtme väärtuseks määrata -1, siis on otsinguvahendi aken vaikimisi kõrgusega."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Vaikimisi aken maksimeeritud"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahendi aken on käivitamisel maksimeeritud."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Alustamiskataloog"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Selle võtmega kirjeldatakse \"Alustatakse kataloogist\" vidina vaikimisi väärtus."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Sisaldab teksti\" valituks."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Muutmise kuupäev on vähem kui\" valituks."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Muutmise kuupäev on rohkem kui\" valituks."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Suurus vähemalt\" valituks."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Suurus maksimaalselt\" valituks."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Fail on tühi\" valituks."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Kuulub kasutajale\" valituks."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Kuulub grupile\" valituks."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Omanik on tundmatu\" valituks."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Nimi ei sisalda\" valituks."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Nimi vastab regulaaravaldisele\" valituks."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Näidatakse peidetud faile ja varufaile\" valituks."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Järgitakse nimeviideid\" valituks."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Teised failisüsteemid jäetakse välja\" valituks."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Töölauafaili tundmatu versioon '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Käivitamine: %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Rakendus ei toeta käsurealt määratud dokumente"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' töölauakirjele edastada"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Pole käivitatav kirje"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Määra salvestatud sätete fail"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FAIL"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Seansihalduse ID määramine"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Session management options:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Logifailide näitaja"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Süsteemsete logifailide sirvimine või jälgimine"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Käivitamisel avatav logifail"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Käivitamisel avatava logifaili määramine. Sõltuvalt sinu operatsioonisüsteemist on selleks vaikimisi kas /var/adm/messages või /var/log/messages."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Logi kuvamise kirjatüübi suurus"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Peaakna puuvaates kasutatava fikseeritud laiusega kirjatüübi suuruse määramine. Vaikimisi võetakse selle väärtus terminali vaikimisi kirjatüübilt."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Peaakna kõrgus pikslites"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Loginäitaja peaakna kõrguse määramine pikslites."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Peaakna laius pikslites"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Loginäitaja peaakna laiuse määramine pikslites."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Käivitamisel avatavad logifailid"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Käivitamisel avatava logifailide loetelu määramine. Vaikimisi loetelu koostatakse faili /etc/syslog.conf põhjal."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Salvestatud filtrite nimekiri"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Salvestatud regulaaravaldiste filtrite nimekiri"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Regulaaravaldis:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Esiletõstmine"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Peitmine"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Kiri:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Taust:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efekt:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Faili `%s' pole võimalik avada"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Filtri nimi on tühi!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Filtri nimes ei tohi olla märki ':'"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Regulaaravaldis on tühi!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Regulaaravaldis on vigane: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Palun määra teksti- ja taustavärvused!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Redigeeri filtrit"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Lisa uus filter"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "FIltrid"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Otsing:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Otsi eelmist"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Stringi eelmise esinemiskoha leidmine"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Otsi järgmist"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Stringi järgmise esinemiskoha leidmine"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Otsingustringi puhastamine"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Viga gzipiga pakitud logi lahtipakkimisel. Võib-olla on fail rikutud."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Sul puudub õigus seda faili lugeda."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "See fail pole kas tekstifail või pole see üldse tavaline fail."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "See süsteemi logiraamatu näitaja versioon ei toeta gzipiga pakitud logisid."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laadimine..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Rakenduse versiooni näitamine"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGIFAIL...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - logide sirvimine ja jälgimine"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Loginäitaja"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Süsteemilogi näitaja"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "viimane uuendus: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d rida (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Logi avamine"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Murtud"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Süsteemilogi näitaja MATE keskkonnale."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtrid"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ava..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Uue logifaili avamine"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulge"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Käesoleva logi sulgemine"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lõpeta"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Loginäitaja töö lõpetamine"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopeeri"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Valiku kopeerimine"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Kogu logi valimine"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Otsi..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Logist sõna või fraasi otsimine"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Suurem teksti suurus"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Väiksem teksti suurus"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Tavaline teksti suurus"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Halda filtreid"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Filtrite haldamine"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Loginäitaja abiteabe sisukorra avamine"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Loginäitaja lähema teabe kuvamise dialoogi avamine"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Olekuriba"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Näita olekuriba"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Külg_paan"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Külgpaani näitamine"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Näita ainult vastavusi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Näidatakse ainult ridu, mis vastavad ühele valitud filtritest"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Allikast \"%s\" pole võimalik lugeda"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Versioon: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Järgnevaid faile pole võimalik avada:"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e0fe8d1b..bb7b8320 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,7 +62,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Eskaneatu _urruneko karpeta..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
@@ -75,7 +76,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "Tolestu _dena"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
@@ -92,18 +94,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Esleitutako _lekua"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disko-erabileraren analizatzailea"
@@ -227,12 +231,12 @@ msgstr "erabilgarri:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Portzentai barrak kalkulatzen..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Prest"
@@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "Etxeko karpetaren edukia aldatu egin da. Hautatu berreskaneatzea diskoar
msgid "_Rescan"
msgstr "_Berreskaneatu"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
@@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "Karpeta"
msgid "Usage"
msgstr "Erabilera"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
@@ -506,43 +510,43 @@ msgstr "%s ez da baliozko karpeta"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Ezin izan da diskoaren erabilera analizatu."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ireki karpeta"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" karpeta ireki"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Ez dago karpeta bistaratzeko gai den ikustaile-programarik instalatuta."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Ezin izan da fitxategia zakarrontzira bota"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Xehetasunak: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -550,7 +554,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -558,32 +562,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Egunkari-ikustailea erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Diskoen erabilera analizatzeko tresna grafiko bat."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Mikel Olasagasti Uranga <[email protected]>\nIñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\nAsier Iturralde Sarasola <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokumentua ez da existitzen."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Karpeta ez da existitzen."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Lokalizatu dokumentuak eta karpetak ordenagailu honetan izen edo edukiaren arabera"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Erakutsi aukera gehigarriak"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Desgaitu bilaketa azkarra"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Gako honek bilaketa-tresnak 'locate' komandoaren erabilpena desgaitu duen zehazten du, fitxategi-izenen bilaketa bakuna lantzen denean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Bilaketa azkarretik baztertutako bide-izenak"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Gako honek bide-izenak definitzen ditu, bilaketa-tresnaren bilaketa azkarretik baztertzeko. '*' eta '?' komodinak onartzen dira. Balio lehenetsiak hauek dira: /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, eta /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Desgaitu bilaketa azkarrak 2. aldiz eskaneatzea"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Gako honek bilaketa-tresnak 'find' komandoaren erabilpena desgaitu duen zehazten du, bilaketa azkarra landu ostean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Bilaketa azkarreko 2. eskaneatzetik baztertutako bide-izenak"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Gako honek bide-izenak definitzen ditu, bilaketa-tresnaren 2. eskaneatzetik baztertzeko bilaketa azkarra lantzean. 2. aldiz eskaneatzean 'find' komandoa erabiltzen da fitxategiak bilatzeko. 2 eskaneaketa egitearen xedea indexatu ez diren fitxategiak aurkitzea da. '*' eta '?' komodinak onartzen dira. Balio lehenetsia hau da: /"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Bilaketaren emaitzaren zutabeen ordena"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Gako honek bilaketako emaitzen zutabeen ordena definitzen du. Erabiltzaileak ez luke gako hau aldatu behar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Gako honek leihoaren zabalera definitzen du eta saioen artean bilaketa-tresnaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin bilaketa-tresnak zabalera lehenetsia erabiliko duela adierazten du."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Gako honek leihoaren altuera definitzen du eta saioen artean bilaketa- tresnaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin bilaketa-tresnak altuera lehenetsia erabiliko duela adierazten du."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Leihoa maximizatua lehenetsi gisa"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Gako honek bilaketa-tresnaren leihoa maximizatuta hasten den zehazten du."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Bilatu karpetan"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Gako honek \"Bilatu karpetan\" trepetaren balio lehenetsia definitzen du."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Gako honek \"Testu hau du\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketa-tresna abiatzean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Gako honek \"Gehienezko azken data-aldaketa\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Gako honek \"Gutxieneko azken data-aldaketa\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Gako honek \"Gutxieneko tamaina\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Gako honek \"Gehienezko tamaina\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Gako honek \"Fitxategia hutsik dago\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Gako honek \"Erabiltzailearena\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Gako honek \"Taldearena\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Gako honek \"Jabea ezezaguna da\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Gako honek \"Izenak ez dauka\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Gako honek \"Izena bat dator adierazpen erregularrarekin\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Gako honek \"Erakutsi ezkutuko fitxategiak eta karpetak\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Gako honek \"Jarraitu esteka sinbolikoei\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Gako honek \"Baztertu beste fitxategi-sistemak\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fitxategia ez da baliozko '.desktop' fitxategia"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Mahaigaineko (.desktop) fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s hasieratzen"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikazioak ez ditu dokumenturik onartzen komando-lerroan"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ezin zaio dokumentuaren URIrik eman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXATEGIA"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "_Testu hau du"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Gehienezko azken data-aldaketa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "egun"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Gutxieneko azken data-aldaketa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "_Gutxieneko tamaina"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobyte"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Gehienez_ko tamaina"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Fitxategia hutsik dago"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "E_rabiltzailearena"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Taldeare_na"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Jabea ezezaguna da"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "I_zenak ez dauka"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Izena bat dator adieraz_pen erregularrarekin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Erakutsi ezkutuko eta babeseko fitxategiak"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Jarraitu esteka sinbolikoei"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Baztertu beste fitxategi-sistemak"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "KATEA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "BIDE-IZENA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "BALIOA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "EGUNAK"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "ERABILTZAILEA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "TALDEA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "EREDUA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Baliteke 'locate'ren datu-basea sortu gabe egotea."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"(r)en karaktere-multzoaren bihurketak huts egin du."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Bilatzen..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Bilatu fitxategiak"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(geldituta)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "Fitxategi %'d aurkitu da"
+msgstr[1] "%'d fitxategi aurkitu dira"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "Fitxategi %'d aurkitu da"
+msgstr[1] "%'d fitxategi aurkitu dira"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Aukerarik ez duen sarrerarako aldaketa eskatu da!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Ezarri \"Izenak hau dauka\" bilaketa-aukeraren testua"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Ezarri \"Begiratu karpetan\" bilaketa-aukeraren testua"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Antolatu fitxategiak hauen arabera: izena, karpeta, tamaina, mota edo data"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Antolatzeko ordena goitik behera ezartzen du, lehenetsia behetik gora da"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Automatikoki bilaketa abiarazten du"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Hautatu \"%s\" bilaketa-aukera"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Hautatu eta ezarri \"%s\" bilaketa-aukera"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Aukera baliogabea sortby komando-lerroaren argumentura pasa da."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Errore gehiegi bistaratzeko..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Bilaketaren emaitza baliogabea izan daiteke,.bilaketa hau lantzean erroreak gertatu baitira."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Bilaketaren emaitza zaharkitua edo baliogabea izan daiteke. Nahi duzu bilaketa azkarraren funtzioa desgaitzea?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Desgaitu bilaketa _azkarra"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Huts egin du %d umearen prozesuaren talde-IDa ezartzean: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Errorea bilaketa-komandoa analizatzean"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Errorea bilaketa-komandoa exekutatzean"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Idatzi testuaren balioa \"%s\" bilaketa-aukerako"
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" : %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Idatzi %s(e)n balioa \"%s\" bilaketa-aukerako"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Kendu \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Egin klik \"%s\" bilaketa-aukera kentzeko."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_Aukera erabilgarriak:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Aukera erabilgarriak"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Hautatu bilaketa-aukera zerrendan."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Gehitu bilaketa-aukera"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Egin klik hautatutako bilaketa-aukera gehitzeko."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Bi_laketaren emaitzak:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Ikusi zerrendan"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Aldatze-data"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Izenak hau dauka:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Idatzi fitxategi-izena edo izen partziala (komodinekin edo gabe)."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Izenak hau dauka"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Bilatu karpetan:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Arakatu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Bilatu karpetan"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Hautatu karpeta edo gailua, bilaketa bertatik hasteko."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Hautatu _aukera gehiago"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Hautatu aukera gehiago"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Egin klik bilaketaren aukera-zerrenda zabaltzeko edo tolesteko."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Egin klik laguntzako eskuliburua bistaratzeko."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Egin klik \"Bilatu fitxategiak\" ixteko."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Egin klik bilaketa egiteko."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Egin klik bilaketa geldiarazteko"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATEren bilaketa tresna"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Huts egin du komando-lerroaren argumentura analizatzean: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Ezin izan da laguntzako dokumentua ireki"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Ziur zaude dokumentu %d ireki nahi duzula?"
+msgstr[1] "Ziur zaude %d dokumentu ireki nahi dituzula?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Honek leiho bereizi %d irekiko du."
+msgstr[1] "Honek %d leiho bereizi irekiko ditu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" dokumentua ireki."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" karpeta ireki."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja fitxategi-kudeatzailea ez dabil."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Ez dago dokumentua ikusteko programarik instalatuta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Ziur zaude karpeta %d ireki nahi duzula?"
+msgstr[1] "Ziur zaude %d karpeta ireki nahi dituzula?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "\"%s\" betirako ezabatzea nahi duzu?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Zakarrontzia ez dago eskuragarri. Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" ezabatu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" ezabatzeak huts egin du: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" lekuz aldatzean huts egin du: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "Ireki _honekin: %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Ireki honekin: %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "I_reki honekin"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Gorde emaitzak honela..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Gorde bilaketaren emaitzak honela..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Ezin izan da dokumentua gorde."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Ez duzu dokumentu-izenik hautatu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" dokumentua %s(e)n gorde"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" dokumentua badago. Ordeztea nahi duzu?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Dagoen fitxategi bat ordezten baduzu, bere edukia gainidatziko da."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ordeztu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Hautatutako dokumentua karpeta da."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Beharbada ez duzu dokumentuan idazteko baimenik."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "gaur, %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "atzo, %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %Y %B %-d %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "esteka (hautsita)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s(e)rako esteka"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (beste kopia bat)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (beste kopia bat)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopia)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode baliogabea)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Egunkari-fitxategien ikustailea"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Ikusi edo monitorizatu sistemaren egunkari-fitxategiak"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia zehazten du. Lehenetsia /var/adm/messages edo /var/log/messages da, zure sistema eragilearen arabera."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Letra-tamaina egunkaria bistaratzeko"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Zuhaitzeko leiho nagusiaren ikuspegian erabilitako finkatutako zabaleradun letra-tamaina zehazten du. Lehenetsi gisa terminal lehenetsiko letra-tipoaren tamaina izaten da."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Leiho nagusiaren altuera (pixeletan)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren altuera zehazten du (pixeletan)."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Leiho nagusiaren zabalera (pixeletan)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren zabalera zehazten du (pixeletan)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Abiaraztean irekiko diren egunkari-fitxategiak"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia zehazten du. Zerrenda lehenetsia /etc/syslog.conf irakurtzean sortzen da."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Izena:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Adierazpen erregularra:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Nabarmendu"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Ezkutatu"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Aurreko planoa:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Atzeko planoa:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efektua:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Ezin da %s fitxategia ireki"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Iragazkiaren izena hutsik dago."
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Iragazkiaren izenak ezin du ':' karakterea eduki"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Adierazpen erregularra hutsik dago."
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Adierazpen erregularra baliogabea da: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Zehaztu aurreko edo atzeko planoko kolorea."
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Editatu iragazkia"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Gehitu iragazki berria"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Iragazkiak"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Bilatu:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Bilatu aurrekoa"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Bilatu bilaketa-katearen aurreko agerraldia"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Bilatu hurrengoa"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Bilatu bilaketa-katearen hurrengo agerraldia"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Garbitu bilaketa-katea"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Errorea Gzip-ekin konprimitutako egunkaria deskonprimitzean. Fitxategia hondatuta egon daiteke."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Ez duzu fitxategia irakurtzeko nahikoa baimenik."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Fitxategia ez da fitxategi arrunta edo ez da testu-fitxategia."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Sistemako egunkariaren bertsio honek ez du Gzip-ekin konprimitutako egunkaririk onartzen."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[EGUNKARIA...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Arakatu eta monitorizatu egunkariak"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Egunkari-ikustailea"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Sistemaren egunkari-ikustailea"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "azken eguneraketa: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d lerro (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Ireki egunkaria"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Doituta"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Ez da aurkitu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "MATErako sistemaren egunkari-ikustailea."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategia"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Iragazkiak"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ireki..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Ireki egunkaria fitxategitik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Itxi egunkaria"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_rten"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Irten egunkari-ikustailetik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiatu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Hautapena kopiatzen du"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hautatu _denak"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Hautatu egunkari osoa"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Bilatu..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Bilatu hitza edo esaldia egunkarian"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Handiagotu testuaren tamaina"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Testuaren tamaina normala"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Kudeatu iragazkiak"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Kudeatu iragazkiak"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Ireki egunkari-ikustailearen laguntzako edukia"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Honi buruz"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Erakutsi egunkari-ikustailearen 'honi buruz' elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Egoera-barra"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Erakutsi egoera-barra"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Albo-panela"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Erakutsi alboko panela"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Erakutsi bat datoztenak soilik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Emandako iragazkietariko batekin bat datozten lerroak soilik erakutsi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Ezin da \"%s\"(e)tik irakurri"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Bertsioa: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Ezin izan dira honako fitxategiak ireki:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Hiztegi-zerbitzari lehenetsia"
@@ -608,6 +1865,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Datu-base lehenetsia erabiltzeko"
@@ -646,10 +1919,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Erabili den hiztegi-iturburuaren izena hitzen definizioak eskuratzeko."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Gaztelerako hiztegiak"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thailandiera-Ingelesa hiztegiak"
@@ -815,13 +2084,6 @@ msgstr "Garbitu datu-base erabilgarrien zerrenda"
msgid "Error while matching"
msgstr "Errorea bilaketa lantzean"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Ez da aurkitu"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "Bila_tu:"
@@ -860,11 +2122,6 @@ msgstr "Fitxategi-izena"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Hiztegi-iturburuak erabiltzen duen fitxategi-izena"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1017,9 +2274,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Bilatu hitza hiztegietan"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Hiztegia"
@@ -1056,55 +2313,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Errorea '%s' hitzaren definizioa bilatzean:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Hitzak bilatzeko"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "hitza"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Hitzak bilatzeko"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Hiztegi-iturburua erabiltzeko"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "iturburua"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Erakutsi hiztegi-iturburu eskuragarriak"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Bistaratu emaitzak kontsolan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Datu-basea erabiltzeko"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Estrategia"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "estrat."
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Bilatu hitza hiztegietan"
@@ -1181,65 +2426,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Hiztegiko sarrera"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Hiztegiaren hobespenak"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Ez dago '%s' izeneko hiztegi-iturbururik eskuragarri"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Ezin da hiztegi-iturburua aurkitu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Ez dago '%s' iturburuaren testuingururik eskuragarri"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Ezin izan da fitxategi-sistema sortu."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Bilatu hautatutako testua"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "G_arbitu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Inprimatu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Honi buruz"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1328,179 +2568,171 @@ msgstr[1] "%d definizio aurkitu dira"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Hiztegia"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxategia"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Berria"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Bilaketa berria"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Gorde kopia bat..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "_Aurrebista..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Dokumentuaren aurrebista"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Inprimatu..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Inprimatu dokumentua"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Hautatu _denak"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Bilatu hitza edo esaldia dokumentuan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Aurreko definizioa"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Joan aurreko definiziora"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Hurrengo definizioa"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Joan hurrengo definiziora"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_Lehenengo definizioa"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Joan lehenengo definiziora"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "A_zkenengo definizioa"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Joan azkenengo definiziora"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "_Antzeko hitzak"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Hiztegiaren iturburuak"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "_Datu-base erabilgarriak"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "_Estrategia erabilgarriak"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Albo-panela"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Egoera-barra"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "'%s' hiztegi-iturburua erabiltzeko"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "'%s' estrategia hautatuta"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "'%s' datu-basea hautatuta"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "'%s' hitza hautatuta"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Egin klik bikoitza hitzan bilaketa egiteko"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Egin klik bikoitza estrategian erabiltzeko"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Egin klik bikoitza iturburuan erabiltzeko"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Egin klik bikoitza datu-basean erabiltzeko"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Bilatu:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Antzeko hitzak"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Hiztegi erabilgarriak"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Estrategia erabilgarriak"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Hiztegiaren iturburuak"
@@ -1545,80 +2777,154 @@ msgstr "Hiztegiak"
msgid "Strategies"
msgstr "Estrategiak"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Egin kaptura"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Kopiatu _arbelean"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Gorde _karpetan:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Kapturaren atzerapena"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Pantailaren kaptura egiteko zain egongo den segundo kopurua."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Kapturen direktorioa"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Azken kaptura gorde den direktorioa."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Sartu ertza"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Sartu leiho-kudeatzailearen ertza pantaila-argazkian"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Sartu erakuslea"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Ertzaren efektua"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: \"shadow\" (itzala), \"none\" (bat ere ez), eta \"border\" (ertza)."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Errorea laguntzako orrialdea kargatzean"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Jaregin itzala"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Ertza"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Sartu _erakuslea"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Sartu leihoaren _ertzak"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplikatu _efektua:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Kapturatu _mahaigain osoa"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Kapturatu uneko _leihoa"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Hautatu _area kapturatzeko"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "_Kapturatu "
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "segundo ondoren"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Egin kaptura"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efektuak"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Egin _pantaila-argazkia"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Errorea pantaila-argazkia gordetzean"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1626,166 +2932,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Ezinezkoa da pantaila-argazkia %s gisa gordetzea.\n Errorea: %s\n Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Hartutako pantaila-argazkia"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Ezin izan da uneko leihoaren kaptura egin."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Pantaila-argazkia-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Pantaila-argazkia-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Pantaila-argazkia.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Pantaila-argazkia-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Kapturatu leihoa pantaila osoaren ordez"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza edo bat ere ez)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "efektua"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Egin pantailako kaptura"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean erabili.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Kopiatu _arbelean"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Gorde _karpetan:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Kapturaren atzerapena"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Pantailaren kaptura egiteko zain egongo den segundo kopurua."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Kapturen direktorioa"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Azken kaptura gorde den direktorioa."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Sartu ertza"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Sartu leiho-kudeatzailearen ertza pantaila-argazkian"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Sartu erakuslea"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Ertzaren efektua"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: \"shadow\" (itzala), \"none\" (bat ere ez), eta \"border\" (ertza)."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1794,1264 +3014,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Hautatu karpeta"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Pantaila-argazkia.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa garbitu:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Gordetzeko ume-prozesua ustekabean amaitu da. Ezin izan da kaptura diskoan gorde."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Errore ezezaguna kaptura diskoan gordetzean"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Izenik gabeko leihoa"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Fitxategia badago lehendik"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ordeztu"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Fitxategia gordetzen..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Ezin da iturburuko fitxategia atzitu"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Lokalizatu dokumentuak eta karpetak ordenagailu honetan izen edo edukiaren arabera"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "_Testu hau du"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Gehienezko azken data-aldaketa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "egun"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Gutxieneko azken data-aldaketa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "_Gutxieneko tamaina"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobyte"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Gehienez_ko tamaina"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Fitxategia hutsik dago"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "E_rabiltzailearena"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Taldeare_na"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Jabea ezezaguna da"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "I_zenak ez dauka"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Izena bat dator adieraz_pen erregularrarekin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Erakutsi ezkutuko eta babeseko fitxategiak"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Jarraitu esteka sinbolikoei"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Baztertu beste fitxategi-sistemak"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "KATEA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "BIDE-IZENA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "BALIOA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "EGUNAK"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "ERABILTZAILEA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "TALDEA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "EREDUA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Baliteke 'locate'ren datu-basea sortu gabe egotea."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"(r)en karaktere-multzoaren bihurketak huts egin du."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Bilatzen..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Bilatu fitxategiak"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(geldituta)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "Fitxategi %'d aurkitu da"
-msgstr[1] "%'d fitxategi aurkitu dira"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "Fitxategi %'d aurkitu da"
-msgstr[1] "%'d fitxategi aurkitu dira"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Aukerarik ez duen sarrerarako aldaketa eskatu da!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Ezarri \"Izenak hau dauka\" bilaketa-aukeraren testua"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Ezarri \"Begiratu karpetan\" bilaketa-aukeraren testua"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Antolatu fitxategiak hauen arabera: izena, karpeta, tamaina, mota edo data"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Antolatzeko ordena goitik behera ezartzen du, lehenetsia behetik gora da"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Automatikoki bilaketa abiarazten du"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Hautatu \"%s\" bilaketa-aukera"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Hautatu eta ezarri \"%s\" bilaketa-aukera"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Aukera baliogabea sortby komando-lerroaren argumentura pasa da."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Errore gehiegi bistaratzeko..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Bilaketaren emaitza baliogabea izan daiteke,.bilaketa hau lantzean erroreak gertatu baitira."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Bilaketaren emaitza zaharkitua edo baliogabea izan daiteke. Nahi duzu bilaketa azkarraren funtzioa desgaitzea?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Desgaitu bilaketa _azkarra"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Huts egin du %d umearen prozesuaren talde-IDa ezartzean: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Errorea bilaketa-komandoa analizatzean"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Errorea bilaketa-komandoa exekutatzean"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Idatzi testuaren balioa \"%s\" bilaketa-aukerako"
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" : %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Idatzi %s(e)n balioa \"%s\" bilaketa-aukerako"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Kendu \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Egin klik \"%s\" bilaketa-aukera kentzeko."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Aukera erabilgarriak:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Aukera erabilgarriak"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Hautatu bilaketa-aukera zerrendan."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Gehitu bilaketa-aukera"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Egin klik hautatutako bilaketa-aukera gehitzeko."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Bi_laketaren emaitzak:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Ikusi zerrendan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Aldatze-data"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Izenak hau dauka:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Idatzi fitxategi-izena edo izen partziala (komodinekin edo gabe)."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Izenak hau dauka"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Bilatu karpetan:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Arakatu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Bilatu karpetan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Hautatu karpeta edo gailua, bilaketa bertatik hasteko."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Hautatu _aukera gehiago"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Hautatu aukera gehiago"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Egin klik bilaketaren aukera-zerrenda zabaltzeko edo tolesteko."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Egin klik laguntzako eskuliburua bistaratzeko."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Egin klik \"Bilatu fitxategiak\" ixteko."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Egin klik bilaketa egiteko."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Egin klik bilaketa geldiarazteko"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATEren bilaketa tresna"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Huts egin du komando-lerroaren argumentura analizatzean: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Ezin izan da laguntzako dokumentua ireki"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Ziur zaude dokumentu %d ireki nahi duzula?"
-msgstr[1] "Ziur zaude %d dokumentu ireki nahi dituzula?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Honek leiho bereizi %d irekiko du."
-msgstr[1] "Honek %d leiho bereizi irekiko ditu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" dokumentua ireki."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" karpeta ireki."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja fitxategi-kudeatzailea ez dabil."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Ez dago dokumentua ikusteko programarik instalatuta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Ziur zaude karpeta %d ireki nahi duzula?"
-msgstr[1] "Ziur zaude %d karpeta ireki nahi dituzula?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "\"%s\" betirako ezabatzea nahi duzu?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Zakarrontzia ez dago eskuragarri. Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" ezabatu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" ezabatzeak huts egin du: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" lekuz aldatzean huts egin du: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ireki"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "Ireki _honekin: %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Ireki honekin: %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "I_reki honekin"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Gorde emaitzak honela..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Gorde bilaketaren emaitzak honela..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Ezin izan da dokumentua gorde."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Ez duzu dokumentu-izenik hautatu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" dokumentua %s(e)n gorde"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" dokumentua badago. Ordeztea nahi duzu?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Dagoen fitxategi bat ordezten baduzu, bere edukia gainidatziko da."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Hautatutako dokumentua karpeta da."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Beharbada ez duzu dokumentuan idazteko baimenik."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "gaur, %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "atzo, %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %Y %B %-d %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "esteka (hautsita)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s(e)rako esteka"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (beste kopia bat)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ". kopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ". kopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ". kopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ". kopia)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (kopia)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (beste kopia bat)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopia)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopia)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopia)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopia)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode baliogabea)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Erakutsi aukera gehigarriak"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Desgaitu bilaketa azkarra"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Gako honek bilaketa-tresnak 'locate' komandoaren erabilpena desgaitu duen zehazten du, fitxategi-izenen bilaketa bakuna lantzen denean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Bilaketa azkarretik baztertutako bide-izenak"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Gako honek bide-izenak definitzen ditu, bilaketa-tresnaren bilaketa azkarretik baztertzeko. '*' eta '?' komodinak onartzen dira. Balio lehenetsiak hauek dira: /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, eta /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Desgaitu bilaketa azkarrak 2. aldiz eskaneatzea"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Gako honek bilaketa-tresnak 'find' komandoaren erabilpena desgaitu duen zehazten du, bilaketa azkarra landu ostean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Bilaketa azkarreko 2. eskaneatzetik baztertutako bide-izenak"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Gako honek bide-izenak definitzen ditu, bilaketa-tresnaren 2. eskaneatzetik baztertzeko bilaketa azkarra lantzean. 2. aldiz eskaneatzean 'find' komandoa erabiltzen da fitxategiak bilatzeko. 2 eskaneaketa egitearen xedea indexatu ez diren fitxategiak aurkitzea da. '*' eta '?' komodinak onartzen dira. Balio lehenetsia hau da: /"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Bilaketaren emaitzaren zutabeen ordena"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Gako honek bilaketako emaitzen zutabeen ordena definitzen du. Erabiltzaileak ez luke gako hau aldatu behar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Gako honek leihoaren zabalera definitzen du eta saioen artean bilaketa-tresnaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin bilaketa-tresnak zabalera lehenetsia erabiliko duela adierazten du."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Gako honek leihoaren altuera definitzen du eta saioen artean bilaketa- tresnaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin bilaketa-tresnak altuera lehenetsia erabiliko duela adierazten du."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Leihoa maximizatua lehenetsi gisa"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Gako honek bilaketa-tresnaren leihoa maximizatuta hasten den zehazten du."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Bilatu karpetan"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Gako honek \"Bilatu karpetan\" trepetaren balio lehenetsia definitzen du."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Gako honek \"Testu hau du\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketa-tresna abiatzean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Gako honek \"Gehienezko azken data-aldaketa\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Gako honek \"Gutxieneko azken data-aldaketa\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Gako honek \"Gutxieneko tamaina\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Gako honek \"Gehienezko tamaina\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Gako honek \"Fitxategia hutsik dago\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Gako honek \"Erabiltzailearena\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Gako honek \"Taldearena\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Gako honek \"Jabea ezezaguna da\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Gako honek \"Izenak ez dauka\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Gako honek \"Izena bat dator adierazpen erregularrarekin\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Gako honek \"Erakutsi ezkutuko fitxategiak eta karpetak\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Gako honek \"Jarraitu esteka sinbolikoei\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Gako honek \"Baztertu beste fitxategi-sistemak\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fitxategia ez da baliozko '.desktop' fitxategia"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Mahaigaineko (.desktop) fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s hasieratzen"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikazioak ez ditu dokumenturik onartzen komando-lerroan"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ezin zaio dokumentuaren URIrik eman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FITXATEGIA"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "IDa"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Egunkari-fitxategien ikustailea"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Ikusi edo monitorizatu sistemaren egunkari-fitxategiak"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia zehazten du. Lehenetsia /var/adm/messages edo /var/log/messages da, zure sistema eragilearen arabera."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Letra-tamaina egunkaria bistaratzeko"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Zuhaitzeko leiho nagusiaren ikuspegian erabilitako finkatutako zabaleradun letra-tamaina zehazten du. Lehenetsi gisa terminal lehenetsiko letra-tipoaren tamaina izaten da."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Leiho nagusiaren altuera (pixeletan)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren altuera zehazten du (pixeletan)."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Leiho nagusiaren zabalera (pixeletan)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren zabalera zehazten du (pixeletan)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Abiaraztean irekiko diren egunkari-fitxategiak"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia zehazten du. Zerrenda lehenetsia /etc/syslog.conf irakurtzean sortzen da."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Adierazpen erregularra:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Nabarmendu"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Ezkutatu"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Aurreko planoa:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Atzeko planoa:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efektua:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Ezin da %s fitxategia ireki"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Iragazkiaren izena hutsik dago."
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Iragazkiaren izenak ezin du ':' karakterea eduki"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Adierazpen erregularra hutsik dago."
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Adierazpen erregularra baliogabea da: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Zehaztu aurreko edo atzeko planoko kolorea."
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Editatu iragazkia"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Gehitu iragazki berria"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Iragazkiak"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Bilatu:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Bilatu aurrekoa"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Bilatu bilaketa-katearen aurreko agerraldia"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Bilatu hurrengoa"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Bilatu bilaketa-katearen hurrengo agerraldia"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Garbitu bilaketa-katea"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Errorea Gzip-ekin konprimitutako egunkaria deskonprimitzean. Fitxategia hondatuta egon daiteke."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Ez duzu fitxategia irakurtzeko nahikoa baimenik."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Fitxategia ez da fitxategi arrunta edo ez da testu-fitxategia."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Sistemako egunkariaren bertsio honek ez du Gzip-ekin konprimitutako egunkaririk onartzen."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Kargatzen..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[EGUNKARIA...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Arakatu eta monitorizatu egunkariak"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Egunkari-ikustailea"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Sistemaren egunkari-ikustailea"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "azken eguneraketa: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d lerro (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Ireki egunkaria"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Doituta"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "MATErako sistemaren egunkari-ikustailea."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Iragazkiak"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ireki..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Ireki egunkaria fitxategitik"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Itxi egunkaria"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Irten egunkari-ikustailetik"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiatu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Hautapena kopiatzen du"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Hautatu egunkari osoa"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Bilatu..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Bilatu hitza edo esaldia egunkarian"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Handiagotu testuaren tamaina"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Testuaren tamaina normala"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Kudeatu iragazkiak"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Kudeatu iragazkiak"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Ireki egunkari-ikustailearen laguntzako edukia"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Erakutsi egunkari-ikustailearen 'honi buruz' elkarrizketa-koadroa"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Egoera-barra"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Erakutsi egoera-barra"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Albo-panela"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Erakutsi alboko panela"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Erakutsi bat datoztenak soilik"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Emandako iragazkietariko batekin bat datozten lerroak soilik erakutsi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Ezin da \"%s\"(e)tik irakurri"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Bertsioa: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Ezin izan dira honako fitxategiak ireki:"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 60e6644a..2b028865 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-10 12:26+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,7 +63,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_ویرایش"
@@ -76,7 +77,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_نمایش"
@@ -93,18 +95,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_مندرجات"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "تحلیل‌گر فضای مصرفی دیسک"
@@ -228,12 +232,12 @@ msgstr "موجود:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "در حال محاسبهٔ نوارهای درصد..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "آماده"
@@ -468,7 +472,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "پوشه"
@@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "پوشه"
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
@@ -506,43 +510,43 @@ msgstr ""
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_انداختن در زباله‌دان"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "هنگام نمایش راهنما خطایی به وجود آمد."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -550,7 +554,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -558,32 +562,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "روزبه پورنادر <[email protected]>\nبهنام اسفهبد <[email protected]>\nسارا خلعت‌بری <[email protected]>\nمیلاد زکریا <[email protected]>\nساناز شاه‌رکنی <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "نوشتار وجود ندارد."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "پوشه وجود ندارد."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "پیدا کردن نوشتارها و پوشه‌های موجود در این کامپیوتر با استفاده از نام یا محتوای آنها"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های اضافی "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "از کار انداختن جستجوی سریع"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان locate را از کار بیندازد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "مسیرهای مستثنی جستجوی سریع "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو در جستجوی سریع مستثنی خواهد کرد، مشخص می‌کند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقادیر پیش فرض ‎/mnt/*‎، /media/*‎، /dev/*‎، /tmp/*، ‎/proc/*‎ و ‎/var/*‎ هستند.media/*، /dev/*، /tmp/*، /proc/*، و /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "از کار انداختن پویش دوم جستجوی سریع"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان find را از کار بیندازد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "مسیرهای مستثنی از پویش دوم جستجوی سریع "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو هنگام انجام یک جستجوی سریع از دومین پویش مستثنی می‌کند، مشخص می‌کند. پویش دوم برای جستجوی پرونده‌ها از قرمان find استفاده می‌کند. فایدهٔ پویش دوم پیدا کردن پرونده‌هایی است که نمایه‌سازی نشده‌اند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقدار پیش‌فرض / است. "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "ترتیب ستون‌های نتایج جستجو"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "این کلید ترتیب ستون‌ها را در نتایج جستجو مشخص می‌کند. کاربر نباید این کلید را تغییر دهد."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "عرض پنجره به طور پیش‌فر_ض"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "این کلید عرض پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ ابزار جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو با عرض پیش‌فرض ظاهر شود."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "طول پنجره در حالت پیش‌فرض"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "این کلید ارتفاع پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ ابزار جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو با ارتفاع پیش‌فرض ظاهر شود."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "بزرگی پنجره در حالت پیش‌فرض"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که پنجرهٔ ابزار جستجو به بزرگ‌ترین حالت بازشود یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند گزینه‌ٔ جستجوی «حاوی متن» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر قبل از» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر بعد از» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداقل اندازه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداکثر اندازه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پرونده‌ٔ خالی» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک کاربر» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک گروه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مالک ناشناخته» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نام بدون» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مطابقت نام با عبارت باقاعده» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نشان دادن پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی» در هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پی‌گیری پیوند‌های نمادی» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "نسخه فایل میز کاری ناشناخته‌ی '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "در حال آغاز %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "برنامه اسناد را نمی تواند در خط فرمان قبول کند"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "گزینه راه اندازی ناشناخته: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "این مورد قابل راه اندازی نیست"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "پیشوند پیکربندی ذخیره شده را مشخص کنید."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "حاوی _متن"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_تاریخ تغییر قبل از"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "روز"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "تاریخ تغییر بعد از"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "حدا_قل اندازه"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "حداک_ثر اندازه"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "پرونده خالی است"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "در تملک _کاربر"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "در تملک _گروه"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "مالک نامشخص است"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "نا_م حاوی ... نیست"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "مطابقت نام با _عبارت باقاعده"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "نشان دادن پرونده‌های مخفی و پشتیبان"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "پی‌گیری پیوندهای نمادی"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "احتمالاً پایگاه داده‌ٔ مکان‌یابی ایجاد نشده است."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "تبدیل مجموعه نویسهٔ «%s» شکست خورد"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "در حال جستجو..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "جستجوی پرونده‌ها"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "هیچ پرونده‌ای پیدا نشد"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(متوقف شد)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "هیچ پرونده‌ای پیدا نشد"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "تنظیم متن گزینه‌ٔ جستجوی «نام حاوی»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "تنظیم متن گزینه‌ٔ جستجوی «جستجو در پوشه»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "مرتب‌سازی پرونده‌ها با یکی از این گزینه‌ها: نام،‌ پوشه، اندازه، نوع، یا تاریخ "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "نزولی کردن ترتیب مرتب سازی، گزینهٔ پیش‌فرض صعودی است."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "آغاز خودکار جستجو"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "انتخاب و تنظیم گزینه‌ٔ جستجوی «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "گزینهٔ نامعتبری به آرگومان‌ سطر فرمان sortby رد شد."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n...تعداد خطاها بیش از آن است که نمایش داده شوند..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "نتایج جستجو ممکن است نامعتبر باشد. هنگام اجرای این جستجو خطاهايی به وجود آمد."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "نمایش _جزئیات بیشتر"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "نتایج جستجو ممکن است خارج از تاریخ تعیین شده و یا نامعتبر باشند. آیا می‌خواهید جستجوی سریع را از کار بیندازید؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "از کار انداختن جستجوی _سریع"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "تنظیم شناسهٔ گروه فراروند فرزند %d شکست خورد: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "خطا در تجزیه فرمان جستجو."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "خطا هنگام اجرای فرمان جستجو."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "یک مقدار متنی برای گزینه‌ٔ جستجوی «%s» وارد کنید."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "«%s» برحسب %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "مقداری در %s برای گزینه‌ٔ جستجوی «%s» وارد کنید."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "حذف «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "برای حذف گزینه‌ٔ جستجوی «%s» کلیک کنید."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "گزینه‌‌های مو_جود:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "گزینه‌‌های موجود"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "گزینه جستجویی را از فهرست نمایشِ طوماری انتخاب کنید."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "اضافه‌کردن گزینهٔ جستجو"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "برای اضافه‌کردن گزینه‌ٔ جستجوی انتخابی موجود کلیک کنید. "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_نتایج جستجو:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "نمای فهرستی"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "تاریخ تغییر"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_نام حاوی:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "نام پرونده یا پاره‌ای از آن را با و یا بدون نویسه‌های عام وارد کنید."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "نام حاوی"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_گشتن در پوشه:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "مرور"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "گشتن در پوشه"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "پوشه یا دستگاهی را که می‌خواهید جستجو از آن آغاز شود، انتخاب کنید."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "انت_خاب گزینه‌های بیشتر"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "انتخاب گزینه‌های بیشتر"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "برای باز یا جمع‌کردن گزینه‌های موجود کلیک کنید."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "برای نمایش راهنما کلیک کنید."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "برای بستن«جستجو برای پرونده‌ها»کلیک کنید."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "برای انجام جستجو کلیک کنید."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "برای توقف جستجو کلیک کنید. "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "بازکردن نوشتار راهنما ممکن نیست."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id نوشتار را باز کنید؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "این کار باعث باز شدن %Id پنجره‌ٔ مجزا خواهد شد."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "باز کردن نوشتار «%s» ممکن نیست."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "باز کردن پوشهٔ «%s» ممکن نیست."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "مدیر پرونده‌های ناتیلوس در حال اجرا نیست."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "هیچ‌کدام از نمایشگرهای نصب شده قابلیت نمایش نوشتار را ندارند."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id پرونده را باز کنید؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "انداختن «%s» به زباله‌دان ممکن نیست."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "آیا می‌خواهید «%s» را برای همیشه حذف کنید؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "زباله‌دان قابل دسترسی نیست.انداختن «%s» به زباله‌دان ممکن نیست"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "حذف «%s» ممکن نیست."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "حذف «%s» شکست خورد: %s. "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "جابه‌جایی «%s» شکست خورد: %s. "
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_باز کردن"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_ذخیره‌ٔ نتایج به نام..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "ذخیره‌ٔ نتایج جستجو به نام..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "ذخیره کردن نوشتار ممکن نیست."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "نامی برای نوشتار انتخاب نکرده‌اید."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "ذخیره کردن نوشتار «%s» در «%s» ممکن نیست."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "نوشتار «%s» از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "اگر پرونده‌ای را که‌ وجود دارد جایگزین کنید، محتویات آن رونویسی خواهد شد."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جای‌گزینی"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "نام نوشتاری که انتخاب کردید، یک پوشه است."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "شاید اجازه‌ٔ نوشتن در نوشتار را ندارید."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "امروز در %-OH:%OM"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "دیروز در %-OH:%OM"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a، %-Od %B %OY در %-OH:%OM:%OS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "پیوند (خراب)‏"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "پیوند به %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (یونی‌کد نامعتبر)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "نمایش یا پایش پرونده‌های ثبت وقایع سیستم"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "پرونده‌ٔ ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شود"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "پروندهٔ‌ ثبتی نمایش داده شده در زمان راه‌اندازی را مشخص کنید. گزینه‌ٔ پیش‌فرض بسته به سیستم عامل شما var/adm/messages یا /var/log/messages است."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "اندازهٔ قلم استفاده شده برای نمایش ثبت وقایع"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "اندازهٔ قلم با عرض ثابت استفاده شده برای نمایش ثبت وقایع در شکل درختی اصلی را مشخص کنید. گزینهٔ پیش‌فرض همان اندازهٔ قلم پایانه است."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "بلندای پنجرهٔ اصلی به مقیاس نقطه‌ای"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "طول پنجرهٔ اصلی نمایش‌گر ثبت را در مقیاس نقطه‌ای مشخص کنید."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "عرض پنجرهٔ اصلی به نقطه"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "عرض پنجرهٔ اصلی نمایش‌گر ثبت را به نقطه مشخص کنید."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "پرونده‌‌های ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شوند"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "فهرستی از پرونده‌های ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شوند. فهرست پیش‌فرض با خواندن /etc/syslog.conf ایجاد می‌شود."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_نام:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "نشان دادن شمارهٔ نسخهٔ برنامه"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr "- مرور و پایش وقایع ثبت‌شده"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "نمایشگر وقایع ثبت شده"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "نمایشگر وقایع سیستم "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%Id سطر (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "_باز کردن ثبت"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "پیدا نشد"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "یک نمایشگر وقایع ثبت شدهٔ سیستم برای گنوم"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_باز کردن..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "باز کردن یک ثبت از پرونده"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "بستن این ثبت"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ترک"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "ترک نمایشگر ثبت "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_نسخه‌برداری"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "انتخاب _همه"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "انتخاب کل ثبت"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_پیدا کردن..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "اندازهٔ متن درشت‌تر"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "اندازهٔ متن ریزتر"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "اندازهٔ متن عادی"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "باز کردن محتویات راهنمای نمایشگر ثبت "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "نشان دادن محاورهٔ دربارهٔ نمایشگر ثبت"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_نوار وضعیت"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "نمایش نوار وضعیت"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_قاب کناری"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "نشان دادن قاب کناری"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "نسخه: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "کارگزار لغت‌نامهٔ پیش‌فرض"
@@ -608,6 +1860,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "پایگاه دادهٔ مورد استفاده در حالت پیش‌فرض"
@@ -646,10 +1914,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "نام منبع لغت‌نامهٔ استفاده شده برای دریافت معانی کلمات."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "لغت‌نامه‌های اسپانیایی"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -815,13 +2079,6 @@ msgstr "پاک کردن فهرست پایگاه‌های دادهٔ موجود"
msgid "Error while matching"
msgstr "خطا هنگام تطبیق دادن"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "پیدا نشد"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_پیدا کردن:"
@@ -860,11 +2117,6 @@ msgstr "نام پرونده"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "نام پرونده‌ای که به‌وسیلهٔ منبع این لغت‌نامه استفاده شده"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1017,9 +2269,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "جستجوی کلمات در لغت‌نامه‌ها"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "لغت‌نامه"
@@ -1056,55 +2308,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "خطا هنگام جستجوی معنی «%s» : \n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "کلمات مورد جستجو "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "کلمه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "فهرست کلمات"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "منبع لغت‌نامه مورد استفاده"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "منبع"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "نشان دادن منابع لغت‌نامهٔ موجود"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "چاپ نتیجه در پیشانه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "پایگاه‌دادهٔ مورد استفاده"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "راهکار مورد استفاده"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "آغاز"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - جستجوی کلمات در لغت‌نامه‌ها"
@@ -1181,65 +2421,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "مدخل لغت‌نامه"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "ترجیحات لغت‌نامه"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "هنگام نمایش راهنما خطایی به وجود آمد"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "منبع لغت‌نامه‌ای به نام «%s» موجود نیست"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "پیدا کردن منبع لغت‌نامه ممکن نیست"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "هیچ زمینه‌ای برای منبع «%s» موجود نیست"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "ایجاد زمینه ممکن نیست"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_جستجوی متن انتخاب‌شده"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_پاک کردن"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_چاپ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1327,179 +2562,171 @@ msgstr[0] "%Id معنی پیدا شد"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - لغت‌نامه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_پرونده"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_رفتن"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_جدید"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "جستجوی جدید"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_ذخیرهٔ یک نسخه..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_چاپ..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "چاپ این نوشتار"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "انتخاب _همه"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "پیدا کردن یک کلمه یا عبارت در نوشتار"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "پیدا کردن ب_عدی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "پیدا کردن _قبلی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیحات"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "معنی کلمه _قبلی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "رفتن به معنی قبلی "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "معنی کلمه _بعدی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "رفتن به معنی بعدی "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_اولین معنی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "رفتن به اولین معنی "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "آ_خرین معنی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "رفتن به آخرین معنی"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "_کلمات مشابه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "_پایگاه‌داده‌های موجود"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "نوار _کناری"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "نوار _وضعیت"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "پایگاه دادهٔ «%s» انتخاب شد"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "کلمهٔ «%s» انتخاب شد"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "برای جستجوی کلمه، دو بار روی آن کلیک کنید"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "برای استفاده از پایگاه داده، دو بار روی آن کلیک کنید"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_جستجو:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "کلمات مشابه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "لغت‌نامه‌های موجود"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1544,80 +2771,154 @@ msgstr ""
msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "گرفتن عکس صفحه"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "ذخیرهٔ تصاویر رومیزی یا پنجره‌های جداگانه‌"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ذخیرهٔ عکس صفحه"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ذخیره در _پوشه:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "شاخهٔ عکس صفحه"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "شاخه‌ای که آخرین عکس صفحه در آن ذخیره شده است."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "گنجاندن کناره"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "گنجاندن کنارهٔ مدیر پنجره در عکس صفحه"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "جلوهٔ کناره"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr ""
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "ثانیه"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "گرفتن عکس صفحه"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1625,166 +2926,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Screenshot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "عکس گرفتن از یک پنجره به جای تمام صفحه‌ٔ نمایش"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "گنجاندن کناره‌های پنجره در عکس صفحه"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "عکس گرفتن از صفحه پس از تأخیر مشخص [به ثانیه] "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "جلوه"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "گرفتن یک عکس از صفحهٔ نمایش"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "ذخیرهٔ تصاویر رومیزی یا پنجره‌های جداگانه‌"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ذخیرهٔ عکس صفحه"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_نام:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ذخیره در _پوشه:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "شاخهٔ عکس صفحه"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "شاخه‌ای که آخرین عکس صفحه در آن ذخیره شده است."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "گنجاندن کناره"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "گنجاندن کنارهٔ مدیر پنجره در عکس صفحه"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "جلوهٔ کناره"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1793,1259 +3008,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "پاک کردن پوشهٔ موقتی ممکن نیست:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "خطای نامعلوم در ذخیره‌ٔ عکس صفحه در دیسک"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "پنجرهٔ بی‌عنوان "
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "این پرونده از قبل موجود است"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_جای‌گزینی"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "پیدا کردن نوشتارها و پوشه‌های موجود در این کامپیوتر با استفاده از نام یا محتوای آنها"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "حاوی _متن"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_تاریخ تغییر قبل از"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "روز"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "تاریخ تغییر بعد از"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "حدا_قل اندازه"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "کیلوبایت"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "حداک_ثر اندازه"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "پرونده خالی است"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "در تملک _کاربر"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "در تملک _گروه"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "مالک نامشخص است"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "نا_م حاوی ... نیست"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "مطابقت نام با _عبارت باقاعده"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "نشان دادن پرونده‌های مخفی و پشتیبان"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "پی‌گیری پیوندهای نمادی"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "احتمالاً پایگاه داده‌ٔ مکان‌یابی ایجاد نشده است."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "تبدیل مجموعه نویسهٔ «%s» شکست خورد"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "در حال جستجو..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "جستجوی پرونده‌ها"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "هیچ پرونده‌ای پیدا نشد"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(متوقف شد)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "هیچ پرونده‌ای پیدا نشد"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "تنظیم متن گزینه‌ٔ جستجوی «نام حاوی»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "تنظیم متن گزینه‌ٔ جستجوی «جستجو در پوشه»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "مرتب‌سازی پرونده‌ها با یکی از این گزینه‌ها: نام،‌ پوشه، اندازه، نوع، یا تاریخ "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "نزولی کردن ترتیب مرتب سازی، گزینهٔ پیش‌فرض صعودی است."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "آغاز خودکار جستجو"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "انتخاب و تنظیم گزینه‌ٔ جستجوی «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "گزینهٔ نامعتبری به آرگومان‌ سطر فرمان sortby رد شد."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n...تعداد خطاها بیش از آن است که نمایش داده شوند..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "نتایج جستجو ممکن است نامعتبر باشد. هنگام اجرای این جستجو خطاهايی به وجود آمد."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "نمایش _جزئیات بیشتر"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "نتایج جستجو ممکن است خارج از تاریخ تعیین شده و یا نامعتبر باشند. آیا می‌خواهید جستجوی سریع را از کار بیندازید؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "از کار انداختن جستجوی _سریع"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "تنظیم شناسهٔ گروه فراروند فرزند %d شکست خورد: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "خطا در تجزیه فرمان جستجو."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "خطا هنگام اجرای فرمان جستجو."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "یک مقدار متنی برای گزینه‌ٔ جستجوی «%s» وارد کنید."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "«%s» برحسب %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "مقداری در %s برای گزینه‌ٔ جستجوی «%s» وارد کنید."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "حذف «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "برای حذف گزینه‌ٔ جستجوی «%s» کلیک کنید."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "گزینه‌‌های مو_جود:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "گزینه‌‌های موجود"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "گزینه جستجویی را از فهرست نمایشِ طوماری انتخاب کنید."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "اضافه‌کردن گزینهٔ جستجو"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "برای اضافه‌کردن گزینه‌ٔ جستجوی انتخابی موجود کلیک کنید. "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_نتایج جستجو:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "نمای فهرستی"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "تاریخ تغییر"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_نام حاوی:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "نام پرونده یا پاره‌ای از آن را با و یا بدون نویسه‌های عام وارد کنید."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "نام حاوی"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_گشتن در پوشه:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "مرور"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "گشتن در پوشه"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "پوشه یا دستگاهی را که می‌خواهید جستجو از آن آغاز شود، انتخاب کنید."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "انت_خاب گزینه‌های بیشتر"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "انتخاب گزینه‌های بیشتر"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "برای باز یا جمع‌کردن گزینه‌های موجود کلیک کنید."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "برای نمایش راهنما کلیک کنید."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "برای بستن«جستجو برای پرونده‌ها»کلیک کنید."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "برای انجام جستجو کلیک کنید."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "برای توقف جستجو کلیک کنید. "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "بازکردن نوشتار راهنما ممکن نیست."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id نوشتار را باز کنید؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "این کار باعث باز شدن %Id پنجره‌ٔ مجزا خواهد شد."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "باز کردن نوشتار «%s» ممکن نیست."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "باز کردن پوشهٔ «%s» ممکن نیست."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "مدیر پرونده‌های ناتیلوس در حال اجرا نیست."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "هیچ‌کدام از نمایشگرهای نصب شده قابلیت نمایش نوشتار را ندارند."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id پرونده را باز کنید؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "انداختن «%s» به زباله‌دان ممکن نیست."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "آیا می‌خواهید «%s» را برای همیشه حذف کنید؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "زباله‌دان قابل دسترسی نیست.انداختن «%s» به زباله‌دان ممکن نیست"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "حذف «%s» ممکن نیست."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "حذف «%s» شکست خورد: %s. "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "جابه‌جایی «%s» شکست خورد: %s. "
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_باز کردن"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_ذخیره‌ٔ نتایج به نام..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "ذخیره‌ٔ نتایج جستجو به نام..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "ذخیره کردن نوشتار ممکن نیست."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "نامی برای نوشتار انتخاب نکرده‌اید."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "ذخیره کردن نوشتار «%s» در «%s» ممکن نیست."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "نوشتار «%s» از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "اگر پرونده‌ای را که‌ وجود دارد جایگزین کنید، محتویات آن رونویسی خواهد شد."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "نام نوشتاری که انتخاب کردید، یک پوشه است."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "شاید اجازه‌ٔ نوشتن در نوشتار را ندارید."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "امروز در %-OH:%OM"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "دیروز در %-OH:%OM"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a، %-Od %B %OY در %-OH:%OM:%OS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "پیوند (خراب)‏"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "پیوند به %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (یونی‌کد نامعتبر)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr ""
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "نمایش گزینه‌های اضافی "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "از کار انداختن جستجوی سریع"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان locate را از کار بیندازد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "مسیرهای مستثنی جستجوی سریع "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو در جستجوی سریع مستثنی خواهد کرد، مشخص می‌کند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقادیر پیش فرض ‎/mnt/*‎، /media/*‎، /dev/*‎، /tmp/*، ‎/proc/*‎ و ‎/var/*‎ هستند.media/*، /dev/*، /tmp/*، /proc/*، و /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "از کار انداختن پویش دوم جستجوی سریع"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان find را از کار بیندازد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "مسیرهای مستثنی از پویش دوم جستجوی سریع "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو هنگام انجام یک جستجوی سریع از دومین پویش مستثنی می‌کند، مشخص می‌کند. پویش دوم برای جستجوی پرونده‌ها از قرمان find استفاده می‌کند. فایدهٔ پویش دوم پیدا کردن پرونده‌هایی است که نمایه‌سازی نشده‌اند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقدار پیش‌فرض / است. "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "ترتیب ستون‌های نتایج جستجو"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "این کلید ترتیب ستون‌ها را در نتایج جستجو مشخص می‌کند. کاربر نباید این کلید را تغییر دهد."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "عرض پنجره به طور پیش‌فر_ض"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "این کلید عرض پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ ابزار جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو با عرض پیش‌فرض ظاهر شود."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "طول پنجره در حالت پیش‌فرض"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "این کلید ارتفاع پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ ابزار جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو با ارتفاع پیش‌فرض ظاهر شود."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "بزرگی پنجره در حالت پیش‌فرض"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که پنجرهٔ ابزار جستجو به بزرگ‌ترین حالت بازشود یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند گزینه‌ٔ جستجوی «حاوی متن» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر قبل از» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر بعد از» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداقل اندازه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداکثر اندازه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پرونده‌ٔ خالی» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک کاربر» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک گروه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مالک ناشناخته» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نام بدون» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مطابقت نام با عبارت باقاعده» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نشان دادن پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی» در هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پی‌گیری پیوند‌های نمادی» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "نمایش یا پایش پرونده‌های ثبت وقایع سیستم"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "پرونده‌ٔ ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شود"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "پروندهٔ‌ ثبتی نمایش داده شده در زمان راه‌اندازی را مشخص کنید. گزینه‌ٔ پیش‌فرض بسته به سیستم عامل شما var/adm/messages یا /var/log/messages است."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "اندازهٔ قلم استفاده شده برای نمایش ثبت وقایع"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "اندازهٔ قلم با عرض ثابت استفاده شده برای نمایش ثبت وقایع در شکل درختی اصلی را مشخص کنید. گزینهٔ پیش‌فرض همان اندازهٔ قلم پایانه است."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "بلندای پنجرهٔ اصلی به مقیاس نقطه‌ای"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "طول پنجرهٔ اصلی نمایش‌گر ثبت را در مقیاس نقطه‌ای مشخص کنید."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "عرض پنجرهٔ اصلی به نقطه"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "عرض پنجرهٔ اصلی نمایش‌گر ثبت را به نقطه مشخص کنید."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "پرونده‌‌های ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شوند"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "فهرستی از پرونده‌های ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شوند. فهرست پیش‌فرض با خواندن /etc/syslog.conf ایجاد می‌شود."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "نشان دادن شمارهٔ نسخهٔ برنامه"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr "- مرور و پایش وقایع ثبت‌شده"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "نمایشگر وقایع ثبت شده"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "نمایشگر وقایع سیستم "
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%Id سطر (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "_باز کردن ثبت"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "یک نمایشگر وقایع ثبت شدهٔ سیستم برای گنوم"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_باز کردن..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "باز کردن یک ثبت از پرونده"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_بستن"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "بستن این ثبت"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ترک"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "ترک نمایشگر ثبت "
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "انتخاب کل ثبت"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_پیدا کردن..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "اندازهٔ متن درشت‌تر"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "اندازهٔ متن ریزتر"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "اندازهٔ متن عادی"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "باز کردن محتویات راهنمای نمایشگر ثبت "
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "نشان دادن محاورهٔ دربارهٔ نمایشگر ثبت"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_نوار وضعیت"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "نمایش نوار وضعیت"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_قاب کناری"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "نشان دادن قاب کناری"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "نسخه: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 00c1b8b4..b78b5762 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,16 +6,17 @@
# Antti Ahvensalmi <[email protected]>, 2000
# Lasse Liehu <[email protected]>, 2015
# Lauri Nurmi <[email protected]>, 2003
+# Rauli Laine <[email protected]>, 2016
# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008
# Tuomas Merilä <[email protected]>, 1999
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Rauli Laine <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "MATE Levynkäytön analysointi"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -63,7 +64,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Kartoita _etäkansio…"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
@@ -76,7 +78,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Kutista kaikki"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
@@ -93,18 +96,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Varattu _tila"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Levynkäytön analysointi"
@@ -174,7 +179,7 @@ msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki pääikkunassa."
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7
msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Tilarivi näytetään"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
@@ -228,12 +233,12 @@ msgstr "vapaana:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Lasketaan prosenttipalkkeja…"
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
@@ -469,7 +474,7 @@ msgstr "Kotihakemistosi sisältö on muuttunut. Valitse kotikansion uudelleenkar
msgid "_Rescan"
msgstr "Kartoita _uudestaan"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
@@ -477,7 +482,7 @@ msgstr "Kansio"
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Koko"
@@ -507,43 +512,43 @@ msgstr "”%s” ei ole kelvollinen kansio"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "Avaa _kansio"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Siirrä roskakoriin"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi avata"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Kansion näyttämistä varten ei löydy asennettua katselinta."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Kohdetta ”%s” ei voi siirtää roskakoriin"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Tiedostoi ei voitu siirtää roskakoriin"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Yksityiskohdat: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Ohjeen näyttämisessä tapahtui virhe."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -551,7 +556,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Tämä on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -559,32 +564,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Tämä ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Graafinen työkalu levytilan käytön analysointiin."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Timo Jyrinki, 2008\nIlkka Tuohela, 2005-2009\nPauli Virtanen, 2003-2005\nLauri Nurmi, 2003\nAntti Ahvensalmi, 2000\nTuomas Merilä, 1999"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Asiakirja ei ole olemassa."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Kansiota ei ole olemassa."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "MATE:n hakutyökalu"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Etsi asiakirjoja tai kansioita tietokoneelta nimen tai sisällön perusteella"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Hakuhistoria"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Näytä lisää ehtoja"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Poista pikaetsintä käytöstä"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu locate-komennon käyttämättä tehtäessä yksinkertaisia hakuja tiedostonimien perusteella."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Pikaetsinnästä pois jätettävät polut"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois pikaetsinnästä. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Poista pikaetsinnän toinen haku käytöstä"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu find-komennon käyttämättä pikahaun jälkeen."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Pikaetsinnän toisesta hausta pois jätettävät polut"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois pikaetsinnän toisesta hausta. Toinen haku käyttää etsintäkomentoa tiedostojen hakemiseen. Toisen haun tarkoituksena on löytää tiedostot, joita pikahaku ei ole luetellut. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Hakutulosten sarakejärjestys"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Tämä avain määrittelee hakutulosten sarakkeiden järjestyksen. Käyttäjän ei ole tarkoitus muokata tätä avainta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Ikkunan oletusleveys"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Tämä avain määrittelee ikkunan leveyden, ja sitä käytetään muistamaan hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään hakutyökalun oletusleveyttä."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Tämä avain määrittelee ikkunan korkeuden, ja sitä käytetään muistamaan hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään hakutyökalun oletuskorkeutta."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Onko ikkuna suurennettu oletuksena"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Tämä avain määrittää, käynnistyykö hakuikkuna suurennetussa tilassa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Etsi kansiosta"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Tämä avain määrittää ”Look in Folder”-elementin oletusarvon."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”sisältää tekstin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu myöhemmin kuin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu aiemmin kuin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko vähintään” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko enintään” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”tiedosto on tyhjä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistajaryhmä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja on tunnistamaton” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi ei sisällä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi täsmää säännölliseen lausekkeeseen” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”näytä piilotiedostot- ja kansiot” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”seuraa symbolisia linkkejä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”älä hae toisista tiedostojärjestelmistä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tunnistamaton työpöytätiedoston versio ”%s”"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Käynnistetään %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ohjelma ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa ”Type=Link”-työpöytälinkeille"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ei käynnistettävä kohde"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Katkaise yhteys istunnonhallintaan"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Sisältää _tekstin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Muokattu myöhemmin kuin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "päivää sitten"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Muokattu _aiemmin kuin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "_Koko vähintään"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilotavua"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "_Koko korkeintaan"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Tiedosto on tyhjä"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "O_mistaja"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Omistaja_ryhmä"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Omistaja on tunnistamaton"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "N_imi ei sisällä"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Nimi täsmää säännölliseen l_ausekkeeseen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Näytä piilo- ja varmuuskopiotiedostot"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Älä etsi toisilta tiedostojärjestelmistä"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Näytä sovelluksen versio"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "MERKKIJONO"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "POLKU"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "ARVO"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "PÄIVIÄ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOTAVUJA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "KÄYTTÄJÄ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "RYHMÄ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MALLI"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Locate-pikahakutietokantaa ei todennäköisesti ole luotu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Merkkijonon ”%s” merkistön muuntaminen epäonnistui"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Etsitään…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Etsi tiedostoja"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Tiedostoja ei löytynyt"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(pysäytetty)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Tiedostoja ei löytynyt"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d tiedosto löytyi"
+msgstr[1] "%'d tiedostoa löytyi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d tiedosto löytyi"
+msgstr[1] "%'d tiedostoa löytyi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Muutettu kohta kutsui sellaista valitsinta, mitä ei ole!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Aseta ”tiedoston nimi sisältää”-hakuehdon teksti"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Aseta ”etsi kansiosta”-hakuehdon teksti"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Tiedostojen lajitteluperuste: nimi, kansio, koko, tyyppi tai päiväys"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Aseta lajittelujärjestys laskevaksi, oletus on nouseva"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Käynnistä haku automaattisesti"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Valitse ”%s”-hakuehto"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Valitse ja aseta hakuehto ”%s”"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Komentoriviargumentille ”sortby” annettiin virheellinen valitsin."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n… Liian monta virhettä näytettäväksi …"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Etsinnän tulokset voivat olla mitättömiä: etsinnässä tapahtui virheitä."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "N_äytä lisätietoja"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Etsinnän tulokset voivat olla vanhentuneita tai virheellisiä. Haluatko poistaa pikaetsinnän käytöstä?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Poista _pikaetsintä käytöstä"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Lapsiprosessin %d ryhmäid:n asettaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Virhe etsintäkomennon jäsentämisessä."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Virhe etsintäkomennon suorittamisessa."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Kirjoita hakuehdon ”%s” teksti."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Kirjoita arvo kenttään %s hakuehtoa ”%s” varten."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Poista ”%s”"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Poista hakuehto ”%s” napsauttamalla."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_Mahdolliset hakuehdot:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Mahdolliset hakuehdot"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Valitse hakuehto pudotusvalikosta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Lisää hakuehto"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Napsauta lisätäksesi jonkin mahdollisista hakuehdoista."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Haku_tulokset:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Luettelonäkymä"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Muokattu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nimi sisältää:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Kirjoita tiedostonimi tai sen osa, mahdollisesti jokerimerkkien kanssa."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Nimi sisältää"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "Etsi _kansiosta:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Etsi kansiosta"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Syötä kansion nimi, josta haluat etsinnän alkavan."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "N_äytä lisää valintoja"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Näytä lisää valintoja"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Napsauta laajentaaksesi tai kutistaaksesi etsintäasetusten luettelon."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Napsauta nähdäksesi ohjeen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Napsauta sulkeaksesi ”Etsi tiedostoja”-ikkunan."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Napsauta hakeaksesi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Napsauta haun pysäyttämiseksi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- Maten hakutyökalu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Komentoriviargumenttien jäsennys epäonnistui: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Ohjeen avaaminen ei onnistunut."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Haluatko avata %d asiakirjan?"
+msgstr[1] "Haluatko avata %d asiakirjaa?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Tämä avaa %d ikkunan."
+msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä ikkunaa."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Asiakirjan ”%s” avaaminen ei onnistunut."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Kansion ”%s” avaaminen epäonnistui."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja-tiedostonhallinta ei ole käynnissä."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Ei löydy ohjelmaa, joka voisi näyttää asiakirjan."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Haluatko avata yhden kansion?"
+msgstr[1] "Haluatko avata %d kansiota?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Kohteen ”%s” siirtäminen roskakoriin epäonnistui."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Haluatko poistaa kohteen ”%s” pysyvästi?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Roskakori ei ole saatavilla. Kohteen ”%s” siirtäminen sinne ei onnistunut."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Kohteen ”%s” poistaminen epäonnistui."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Kohteen ”%s” poistaminen epäonnistui: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Kohteen ”%s” siirtäminen epäonnistui: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Avaa ohjelmalla %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Avaa ohjelmalla %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Avaa _ohjelmalla"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Tallenna tulokset nimellä…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Tallenna hakutulokset nimellä…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Asiakirjan tallentaminen ei onnistunut."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Asiakirjan nimeä ei annettu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Asiakirjan ”%s” tallentaminen kansioon ”%s” ei onnistunut."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Asiakirja ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Olemassa olevan tiedoston korvaaminen ylikirjoittaa nykyisen sisällön."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Korvaa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Antamasi asiakirjan nimi vastaa kansiota."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Tähän asiakirjaan ei ole lupaa kirjoittaa."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "tänään %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "eilen %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d. %Bta, %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "linkki (rikki)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "linkki tiedostoon %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (toinen kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopio"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopio"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopio"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (toinen kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopio)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (virheellistä Unicodea)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Lokitiedostojen katselin"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Näytä ja tarkkaile järjestelmän lokitiedostoja"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Alussa avattava lokitiedosto"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Määrittelee alussa avattavan lokitiedoston. Oletus on joko /var/adm/messages tai /var/log/messages, riippuen käyttöjärjestelmästä."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Lokin näyttöön käytetyn fontin koko"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Määrittelee lokitiedostojen näyttämiseen käytetyn tasalevyisen fontin koon pääikkunan puunäkymässä. Oletusarvo otetaan maten pääteikkunan fontin koosta."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Pääikkunan korkeus pikseleinä"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Määrittelee lokikatselimen pääikkunan korkeuden pikseleinä."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Pääikkunan leveys pikseleinä"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Määrittelee lokikatselimen pääikkunan leveyden pikseleinä."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Alussa avattavat lokitiedostot"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Määrittelee listan lokitiedostoista, jotka avataan käynnistettäessä. Kun tämä avain luodaan, luetaan oletuslista tiedostosta /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Tallennetut suodattimet"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Säännöllinen lauseke:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Korosta"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Piilota"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Edusta:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Tausta:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Tehoste:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Suotimen nimi on tyhjä!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Suotimen nimi ei voi sisältää merkkiä ”:”"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Säännöllinen lauseke on tyhjä!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Säännöllinen lauseke on virheellinen: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Anna joko edusta- tai taustaväri!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Muokkaa suodinta"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Lisää uusi suodin"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Suotimet"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Etsi:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Etsi edellinen"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Etsi seuraava"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Tyhjennä etsittävä merkkijono"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Virhe purettaessa gzip-pakattua lokia. Tiedosto voi olla vioittunut."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Oikeutesi eivät riitä tiedoston lukemiseen."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Tiedosto ei ole tavallinen tiedosto tai se ei ole tekstitiedosto."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Tämä järjestelmälokin versio ei tue gzip-pakattuja lokeja."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladataan…"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Näytä sovelluksen versio"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOKITIEDOSTO…]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - selaa ja tarkkaile lokeja"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Lokikatselin"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Maten lokikatselin"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "viimeisin päivitys: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d riviä (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Avaa loki"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Rivitetty"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Ei löydy"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Maten lokitiedostojen katseluohjelma."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Suotimet"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Avaa…"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Avaa lokitiedosto"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Sulje tämä loki"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Lopeta lokien katselu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopioi valinta"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Valitse k_aikki"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Valitse koko loki"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Etsi…"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Etsi sanaa tai lausetta lokista"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Suurempi tekstikoko"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Pienempi tekstikoko"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Normaali tekstikoko"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Hallitse suotimia"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Hallitse suotimia"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Näytä lokien katselun ohjeen sisältö"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Näytä tietoja lokien katseluohjelmasta"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Tilarivi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Näytä tilarivi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Sivupalkki"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Näytä sivupalkki"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Näytä vain osumat"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Näytä vain rivit, jotka täsmäävät johonkin annetuista suotimista"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Ei voi lukea kohteesta ”%s”"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Versio: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voitu avata:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Oletus-sanakirjapalvelin"
@@ -609,6 +1867,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Käytettävä oletustietokanta"
@@ -647,10 +1921,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Sanojen määritelmien hakuun käytetyn sanakirjan lähteen nimi."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Espanjankieliset sanakirjat"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdon Thai-Englanti -sanakirjat"
@@ -816,13 +2086,6 @@ msgstr "Tyhjennä luettelo käytettävissä olevista tietokannoista"
msgid "Error while matching"
msgstr "Virhe etsittäessä vastaavuuksia"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Ei löydy"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Etsi:"
@@ -861,11 +2124,6 @@ msgstr "Tiedostonimi"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Sanakirjan lähteen käyttämän tiedoston nimi"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1018,9 +2276,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Etsi sanoja sanakirjoista"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Sanakirja"
@@ -1057,55 +2315,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Virhe etsittäessä sanan ”%s” määritelmää:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Etsittävät sanat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "sana"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Etsittävät sanat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Käytettävä sanakirjan lähde"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "lähde"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Näytä käytettävissä olevat sanakirjojen lähteet"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Näytä tulos pääteikkunassa"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Käytettävä tietokanta"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Käytettävä hakutapa"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "hakutapa"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Etsi sanoja sanakirjoista"
@@ -1182,64 +2428,59 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Sanakirjan kohta"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Sanakirjan asetukset"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Ohjetta näytettäessä tapahtui virhe"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nimellä ”%s” ei löydy sanakirjan lähdettä"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Sanakirjan lähdettä ei löydy"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Lähteelle ”%s” ei löydy kontekstia"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Kontekstia ei voi luoda"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Etsi valittu teksti"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Tyhjennä"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "T_ulosta:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
+msgstr "Asetukset"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
@@ -1329,179 +2570,171 @@ msgstr[1] "%d määritelmää löytyi"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - sanakirja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Uusi haku"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Tallenna _kopio…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "_Esikatselu…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Esikatsele asiakirjaa"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Valitse k_aikki"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsii sanaa tai lausetta tekstistä"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi _edellinen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Edellinen määritelmä"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Siirry edelliseen määritelmään"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Seuraava määritelmä"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Siirry seuraavaan määritelmään"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_Ensimmäinen määritelmä"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Siirry ensimmäiseen määritelmään"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Viimeinen määritelmä"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Siirry viimeiseen määritelmään"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "_Samankaltaiset sanat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Sanakirjalähteet"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Mahdolliset _tietokannat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Mahdolliset _hakutavat"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sivupalkki"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Tilarivi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Sanakirjalähde ”%s” valittu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Hakutapa ”%s” valittu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Tietokanta ”%s” valittu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Sana ”%s” valittu"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Kaksoisnapsauta sanaa hakeaksesi sitä"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Kaksoisnapsauta käytettävää täsmäystapaa"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Käytä lähdettä kaksoisnapsauttamalla"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Kaksoisnapsauta käytettävää tietokantaa"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Etsi sanaa:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Samankaltaiset sanat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Saatavilla olevat sanakirjat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Saatavilla olevat täsmäystavat"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sanakirjalähteet"
@@ -1546,80 +2779,154 @@ msgstr "Sanakirjat"
msgid "Strategies"
msgstr "Hakutavat"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ota kuvakaappaus"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Tallenna kuvia työpöydästä tai yksittäisistä ikkunoista"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Tallenna kuvakaappaus"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "_Kopioi leikepöydälle"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Tallenna _kansioon:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "×"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Kuvakaappauksen viive"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Kuinka monta sekuntia odotetaan ennen kuvakaappausta."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Kuvakaappausten hakemisto"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Kansio, johon viimeisin kuvakaappaus tallennettiin."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Kaappaa myös kehykset"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Kaappaa myös ikkunointiohjelman piirtämät ikkunoiden kehykset kuvaan"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Kaappaa myös osoitin"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Kaappaa myös kohdistin mukaan kuvaan"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Reunatehoste"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Reunojen ulkopuolelle lisättävä tehoste. Mahdollisia arvoja ovat ”shadow” (varjo), ”none” (ei mikään) ja ”border” (reunus)."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Virhe ladattaessa ohjetta"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Varjo"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Reuna"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Kaappaa myös _osoitin"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Kaappaa myös ikkunan _kehys"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Toteuta _tehoste:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Kaappaa koko _työpöytä"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Kaappaa nykyinen _ikkuna"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Valitse kaapattava _alue"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Kaappaa _viiveellä"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Ota kuvakaappaus"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Tehosteet"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ota _kuvakaappaus"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Virhe tallennettaessa kuvakaappausta"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1627,166 +2934,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Kuvakaappausta ei voi tallentaa kohteeseen %s.\nVirhe oli %s\nValitse joku muu sijainti ja yritä uudestaan."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Kuvakaappaus otettu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Nykyisestä ikkunasta ei voitu ottaa kuvakaappausta"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Kuvakaappaus-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Kuvakaappaus-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Kuvakaappaus.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Kuvakaappaus-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Kaappaa kuva ikkunasta koko ruudun sijaan"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Kaappa alue näytöltä koko ruudun sijaan"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Kaappaa myös ikkunan kehykset mukaan kuvaan"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Poista ikkunan kehykset kuvakaappauksesta"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Kaappaa kuva annetun viiveen (sekuntia) jälkeen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Reunoihin lisättävä tehoste (varjo, reuna tai ei mitään)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "tehoste"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Aseta valinnat interaktiivisesti"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ota kuva näytöstä"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Ristiriitaiset valitsimet: et voi käyttää valistimia --window ja --area samaan aikaan.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Tallenna kuvia työpöydästä tai yksittäisistä ikkunoista"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Tallenna kuvakaappaus"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_Kopioi leikepöydälle"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Tallenna _kansioon:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "×"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Kuvakaappauksen viive"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Kuinka monta sekuntia odotetaan ennen kuvakaappausta."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Kuvakaappausten hakemisto"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Kansio, johon viimeisin kuvakaappaus tallennettiin."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Kaappaa myös kehykset"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Kaappaa myös ikkunointiohjelman piirtämät ikkunoiden kehykset kuvaan"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Kaappaa myös osoitin"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Kaappaa myös kohdistin mukaan kuvaan"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Reunatehoste"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Reunojen ulkopuolelle lisättävä tehoste. Mahdollisia arvoja ovat ”shadow” (varjo), ”none” (ei mikään) ja ”border” (reunus)."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1795,1264 +3016,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Valitse kansio"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Kuvakaappaus.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Väliaikaiskansion tyhjennys epäonnistui:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Tallentava lapsiprosessi sulkeutui odottamatta. Ruudusta otettua kuvaa ei voi kirjoittaa levylle."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Tuntematon virhe kuvan kirjoittamisessa levylle"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Nimetön ikkuna"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Korvaa"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Tallennetaan tiedostoa…"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Lähdetiedostoa ei voi avata"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Etsi asiakirjoja tai kansioita tietokoneelta nimen tai sisällön perusteella"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Sisältää _tekstin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Muokattu myöhemmin kuin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "päivää sitten"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Muokattu _aiemmin kuin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "_Koko vähintään"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilotavua"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "_Koko korkeintaan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Tiedosto on tyhjä"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "O_mistaja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Omistaja_ryhmä"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Omistaja on tunnistamaton"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "N_imi ei sisällä"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Nimi täsmää säännölliseen l_ausekkeeseen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Näytä piilo- ja varmuuskopiotiedostot"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Älä etsi toisilta tiedostojärjestelmistä"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Näytä sovelluksen versio"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "MERKKIJONO"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "POLKU"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "ARVO"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "PÄIVIÄ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOTAVUJA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "KÄYTTÄJÄ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "RYHMÄ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "MALLI"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Locate-pikahakutietokantaa ei todennäköisesti ole luotu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Merkkijonon ”%s” merkistön muuntaminen epäonnistui"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Etsitään…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Etsi tiedostoja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Tiedostoja ei löytynyt"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(pysäytetty)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Tiedostoja ei löytynyt"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d tiedosto löytyi"
-msgstr[1] "%'d tiedostoa löytyi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d tiedosto löytyi"
-msgstr[1] "%'d tiedostoa löytyi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Muutettu kohta kutsui sellaista valitsinta, mitä ei ole!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Aseta ”tiedoston nimi sisältää”-hakuehdon teksti"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Aseta ”etsi kansiosta”-hakuehdon teksti"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Tiedostojen lajitteluperuste: nimi, kansio, koko, tyyppi tai päiväys"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Aseta lajittelujärjestys laskevaksi, oletus on nouseva"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Käynnistä haku automaattisesti"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Valitse ”%s”-hakuehto"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Valitse ja aseta hakuehto ”%s”"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Komentoriviargumentille ”sortby” annettiin virheellinen valitsin."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n… Liian monta virhettä näytettäväksi …"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Etsinnän tulokset voivat olla mitättömiä: etsinnässä tapahtui virheitä."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "N_äytä lisätietoja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Etsinnän tulokset voivat olla vanhentuneita tai virheellisiä. Haluatko poistaa pikaetsinnän käytöstä?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Poista _pikaetsintä käytöstä"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Lapsiprosessin %d ryhmäid:n asettaminen epäonnistui: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Virhe etsintäkomennon jäsentämisessä."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Virhe etsintäkomennon suorittamisessa."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Kirjoita hakuehdon ”%s” teksti."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Kirjoita arvo kenttään %s hakuehtoa ”%s” varten."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Poista ”%s”"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Poista hakuehto ”%s” napsauttamalla."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Mahdolliset hakuehdot:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Mahdolliset hakuehdot"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Valitse hakuehto pudotusvalikosta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Lisää hakuehto"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Napsauta lisätäksesi jonkin mahdollisista hakuehdoista."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Haku_tulokset:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Luettelonäkymä"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Muokattu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Nimi sisältää:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Kirjoita tiedostonimi tai sen osa, mahdollisesti jokerimerkkien kanssa."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Nimi sisältää"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "Etsi _kansiosta:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Etsi kansiosta"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Syötä kansion nimi, josta haluat etsinnän alkavan."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "N_äytä lisää valintoja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Näytä lisää valintoja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Napsauta laajentaaksesi tai kutistaaksesi etsintäasetusten luettelon."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Napsauta nähdäksesi ohjeen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Napsauta sulkeaksesi ”Etsi tiedostoja”-ikkunan."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Napsauta hakeaksesi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Napsauta haun pysäyttämiseksi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- Maten hakutyökalu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Komentoriviargumenttien jäsennys epäonnistui: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Ohjeen avaaminen ei onnistunut."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Haluatko avata %d asiakirjan?"
-msgstr[1] "Haluatko avata %d asiakirjaa?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Tämä avaa %d ikkunan."
-msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä ikkunaa."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Asiakirjan ”%s” avaaminen ei onnistunut."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Kansion ”%s” avaaminen epäonnistui."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja-tiedostonhallinta ei ole käynnissä."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Ei löydy ohjelmaa, joka voisi näyttää asiakirjan."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Haluatko avata yhden kansion?"
-msgstr[1] "Haluatko avata %d kansiota?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Kohteen ”%s” siirtäminen roskakoriin epäonnistui."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Haluatko poistaa kohteen ”%s” pysyvästi?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Roskakori ei ole saatavilla. Kohteen ”%s” siirtäminen sinne ei onnistunut."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Kohteen ”%s” poistaminen epäonnistui."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Kohteen ”%s” poistaminen epäonnistui: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Kohteen ”%s” siirtäminen epäonnistui: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avaa"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Avaa ohjelmalla %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Avaa ohjelmalla %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Avaa _ohjelmalla"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Tallenna tulokset nimellä…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Tallenna hakutulokset nimellä…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Asiakirjan tallentaminen ei onnistunut."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Asiakirjan nimeä ei annettu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Asiakirjan ”%s” tallentaminen kansioon ”%s” ei onnistunut."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Asiakirja ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Olemassa olevan tiedoston korvaaminen ylikirjoittaa nykyisen sisällön."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Antamasi asiakirjan nimi vastaa kansiota."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Tähän asiakirjaan ei ole lupaa kirjoittaa."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "tänään %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "eilen %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A %-d. %Bta, %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "linkki (rikki)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "linkki tiedostoon %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopio)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (toinen kopio)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ". kopio"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ". kopio)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ". kopio"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ". kopio"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (kopio)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (toinen kopio)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopio)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopio)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopio)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopio)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (virheellistä Unicodea)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Näytä lisää ehtoja"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Poista pikaetsintä käytöstä"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu locate-komennon käyttämättä tehtäessä yksinkertaisia hakuja tiedostonimien perusteella."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Pikaetsinnästä pois jätettävät polut"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois pikaetsinnästä. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Poista pikaetsinnän toinen haku käytöstä"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu find-komennon käyttämättä pikahaun jälkeen."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Pikaetsinnän toisesta hausta pois jätettävät polut"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois pikaetsinnän toisesta hausta. Toinen haku käyttää etsintäkomentoa tiedostojen hakemiseen. Toisen haun tarkoituksena on löytää tiedostot, joita pikahaku ei ole luetellut. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Hakutulosten sarakejärjestys"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Tämä avain määrittelee hakutulosten sarakkeiden järjestyksen. Käyttäjän ei ole tarkoitus muokata tätä avainta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Ikkunan oletusleveys"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Tämä avain määrittelee ikkunan leveyden, ja sitä käytetään muistamaan hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään hakutyökalun oletusleveyttä."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Tämä avain määrittelee ikkunan korkeuden, ja sitä käytetään muistamaan hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään hakutyökalun oletuskorkeutta."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Onko ikkuna suurennettu oletuksena"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Tämä avain määrittää, käynnistyykö hakuikkuna suurennetussa tilassa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Etsi kansiosta"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Tämä avain määrittää ”Look in Folder”-elementin oletusarvon."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”sisältää tekstin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu myöhemmin kuin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu aiemmin kuin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko vähintään” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko enintään” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”tiedosto on tyhjä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistajaryhmä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja on tunnistamaton” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi ei sisällä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi täsmää säännölliseen lausekkeeseen” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”näytä piilotiedostot- ja kansiot” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”seuraa symbolisia linkkejä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”älä hae toisista tiedostojärjestelmistä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Tunnistamaton työpöytätiedoston versio ”%s”"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Käynnistetään %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Ohjelma ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa ”Type=Link”-työpöytälinkeille"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ei käynnistettävä kohde"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Katkaise yhteys istunnonhallintaan"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "TIEDOSTO"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "Tunniste"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Lokitiedostojen katselin"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Näytä ja tarkkaile järjestelmän lokitiedostoja"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Alussa avattava lokitiedosto"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Määrittelee alussa avattavan lokitiedoston. Oletus on joko /var/adm/messages tai /var/log/messages, riippuen käyttöjärjestelmästä."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Lokin näyttöön käytetyn fontin koko"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Määrittelee lokitiedostojen näyttämiseen käytetyn tasalevyisen fontin koon pääikkunan puunäkymässä. Oletusarvo otetaan maten pääteikkunan fontin koosta."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Pääikkunan korkeus pikseleinä"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Määrittelee lokikatselimen pääikkunan korkeuden pikseleinä."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Pääikkunan leveys pikseleinä"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Määrittelee lokikatselimen pääikkunan leveyden pikseleinä."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Alussa avattavat lokitiedostot"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Määrittelee listan lokitiedostoista, jotka avataan käynnistettäessä. Kun tämä avain luodaan, luetaan oletuslista tiedostosta /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Säännöllinen lauseke:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Korosta"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Piilota"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Edusta:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Tausta:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Tehoste:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Suotimen nimi on tyhjä!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Suotimen nimi ei voi sisältää merkkiä ”:”"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Säännöllinen lauseke on tyhjä!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Säännöllinen lauseke on virheellinen: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Anna joko edusta- tai taustaväri!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Muokkaa suodinta"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Lisää uusi suodin"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Suotimet"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Etsi:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Etsi edellinen"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Etsi seuraava"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Tyhjennä etsittävä merkkijono"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Virhe purettaessa gzip-pakattua lokia. Tiedosto voi olla vioittunut."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Oikeutesi eivät riitä tiedoston lukemiseen."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Tiedosto ei ole tavallinen tiedosto tai se ei ole tekstitiedosto."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Tämä järjestelmälokin versio ei tue gzip-pakattuja lokeja."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladataan…"
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Näytä sovelluksen versio"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOKITIEDOSTO…]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - selaa ja tarkkaile lokeja"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Lokikatselin"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Maten lokikatselin"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "viimeisin päivitys: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d riviä (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Avaa loki"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Rivitetty"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Maten lokitiedostojen katseluohjelma."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Suotimet"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Avaa…"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Avaa lokitiedosto"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Sulje tämä loki"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Lopeta lokien katselu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopioi valinta"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Valitse koko loki"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Etsi…"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Etsi sanaa tai lausetta lokista"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Suurempi tekstikoko"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Pienempi tekstikoko"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Normaali tekstikoko"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Hallitse suotimia"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Hallitse suotimia"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Näytä lokien katselun ohjeen sisältö"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Näytä tietoja lokien katseluohjelmasta"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Tilarivi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Näytä tilarivi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Sivupalkki"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Näytä sivupalkki"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Näytä vain osumat"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Näytä vain rivit, jotka täsmäävät johonkin annetuista suotimista"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Ei voi lukea kohteesta ”%s”"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Versio: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voitu avata:"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 27a24bce..d77f333c 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ga/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,7 +61,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Scan Fillteán C_ianda..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Eagar"
@@ -74,7 +75,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "L_aghdaigh Uile"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Amharc"
@@ -91,18 +93,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Spás _Dáilte"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "Cab_hair"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Inneachar"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Anailíseoir Úsáid Diosca"
@@ -226,12 +230,12 @@ msgstr "ar fáil:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Réidh"
@@ -470,7 +474,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr "_Athscan"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Fillteán"
@@ -478,7 +482,7 @@ msgstr "Fillteán"
msgid "Usage"
msgstr "Úsáid"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Méid"
@@ -508,43 +512,43 @@ msgstr "Ní fillteán bailí é \"%s\""
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Oscail Fillteán"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Bog go Bruscar"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Níorbh fhéidir fillteán \"%s\" a oscailt"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a bhogadh go dtí an Bruscar"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad a bhogadh go dtí an Bruscar"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Mionsonraí: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Tharla earráid agus cabhair á taispeáint."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -552,7 +556,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Is bogearraí saor é an clár seo; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos déanaí."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -560,32 +564,1300 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Dáileadh an clár seo le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht leis an gclár seo; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Uirlis ghrafach chun úsáid diosca a anailísiú."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Seán Ó Ceallaigh <[email protected]>\nPaul Duffy <[email protected]>\nAlastair McKinstry <[email protected]>\nSeán de Búrca <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Níl an cháipéis ann."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Níl an fillteán ann."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Leithead Fuinneoige Réamhshocraithe"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Airde Fuinneoige Réamhshocraithe"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Féach i bhFillteán"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ní comhad .desktop bailí é an comhad"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s á Thosú"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "COMHAD"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "CA"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "lá"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "cilibheart"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Tá an comhad folamh"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "úinir gan aith"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "TEAGHRÁN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "CONAIR"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "LUACH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "LÁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "CILIBHEART"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "ÚSÁIDEOIR"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRÚPA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATRÚN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Á Chuardach..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Cuardaigh ar Chomhaid"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Comhaid gan aimsiú"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(stadta)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Comhaid Gan Aimsiú"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" le %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Bain \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dáta Athraithe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Féach i bhfillteán:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Brabhsáil"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Féach i bhfillteán"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Teip ag oscailt capéis \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Teip ag oscailt fillteán \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a scriosadh."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Theip ar scriosadh \"%s\": %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Theip ar bhogadh \"%s\": %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Oscail"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Oscail le %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Oscail le %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Oscail _Le"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Sábháil na toradhas an curadach mar..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ionadaigh"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "inniu ag %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "inné ag %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y ag %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "nasc (briste)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "nasc le %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (cóip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (cóip eile)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "ú cóip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "ú chóip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ú cóip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ú cóip)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode neamhbhailí)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Amharcán Comhad Loga"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ainm:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Scagairí"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Aimsigh:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Aimsigh an Ceann Roimhe Seo"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Aimsigh an Chéad Cheann Eile"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Á Luchtú..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[COMHADLOGA...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Amharcán Logaí"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Amharcán Logaí Córais"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "nuashonrú is déanaí: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d líne (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Oscail Loga"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Gan aimsiú"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Comhad"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Scagairí"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Oscail..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Oscail loga ó chomhad"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dún"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Dún an loga seo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Scoir"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Cóipeáil"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Aimsigh..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Maidir Leis Seo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra _Stádais"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Taispeáin Barra Stádais"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Pána Taoibh"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Taispeáin Pána Taoibh"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Leagan: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid a leanas a oscailt:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Freastalaí Foclóra Réamhshocraithe"
@@ -610,6 +1882,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr ""
@@ -648,10 +1936,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Foclóirí Spáinnise"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -817,13 +2101,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Gan aimsiú"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "A_imsigh:"
@@ -862,11 +2139,6 @@ msgstr "Ainm Comhaid"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Ainm"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1019,9 +2291,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Cuardaigh focail i bhfoclóirí"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Foclóir"
@@ -1058,55 +2330,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "focal"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Foinse fhoclóra le húsáid"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "foinse"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Bunachar sonraí le húsáid"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Cuardaigh focail i bhfoclóirí"
@@ -1183,65 +2443,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Iontráil fhoclóra"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Sainroghanna Foclóra"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Ní féidir comhthéacs a chruthú"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Déan Cóip den Tionscadal Roghnaithe"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "Gl_an"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Priontáil"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Sábháil"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Maidir Leis Seo"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1333,179 +2588,171 @@ msgstr[4] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Foclóir"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Comhad"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Téigh"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Nua"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Sábháil Cóip..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "_Réamhamharc..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Priontáil..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Aimsigh an Chéad Cheann _Eile"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Aimsigh an Ceann _Roimhe Seo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Sainroghanna"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Sainmhíniú _Roimhe Seo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "An Chéad Sainmhíniú _Eile"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "An _Chéad Sainmhíniú"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "An Sainmhíniú _Deireanach"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Foinsí Foclóra"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "_Bunachair Sonraí ar Fáil:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _Taoibh"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Barra _Stádais"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Roghnaíodh foinse fhoclóra `%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "C_uardaigh:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Foinsí foclóra"
@@ -1550,80 +2797,154 @@ msgstr "Foclóirí"
msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Tóg Scáilghraf"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Sábháil Scáilghraf"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Sábháil i bh_fillteán:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Moill scáilghraif"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Earráid agus leathanach cabhrach á luchtú"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Neamhní"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Imlíne"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Roghnaigh _achar le gabháil"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "soicind"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Tóg Scáilghraf"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Tóg _Scáilghraf"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1631,166 +2952,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Scáilghraf-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Scáilghraf-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Scáilghraf.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Scáilghraf-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Sábháil Scáilghraf"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ainm:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Sábháil i bh_fillteán:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Moill scáilghraif"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1799,1279 +3034,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Roghnaigh fillteán"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Scáilghraf.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Ní féidir an fillteán sealadach a ghlanadh:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Fuinneog Gan Teideal"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ionadaigh"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Comhad á shábháil..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Ní féidir comhad foinseach a rochtain"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "lá"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "cilibheart"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Tá an comhad folamh"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "úinir gan aith"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "TEAGHRÁN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "CONAIR"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "LUACH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "LÁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "CILIBHEART"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "ÚSÁIDEOIR"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GRÚPA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATRÚN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Á Chuardach..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Cuardaigh ar Chomhaid"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Comhaid gan aimsiú"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(stadta)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Comhaid Gan Aimsiú"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" le %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Bain \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Cineál"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Dáta Athraithe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Féach i bhfillteán:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Brabhsáil"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Féach i bhfillteán"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Teip ag oscailt capéis \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Teip ag oscailt fillteán \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a scriosadh."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Theip ar scriosadh \"%s\": %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Theip ar bhogadh \"%s\": %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Oscail"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Oscail le %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Oscail le %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Oscail _Le"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Sábháil na toradhas an curadach mar..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "inniu ag %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "inné ag %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d %B %Y ag %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "nasc (briste)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "nasc le %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (cóip)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (cóip eile)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "ú cóip)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "ú chóip)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "ú cóip)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "ú cóip)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode neamhbhailí)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Leithead Fuinneoige Réamhshocraithe"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Airde Fuinneoige Réamhshocraithe"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Féach i bhFillteán"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ní comhad .desktop bailí é an comhad"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s á Thosú"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "COMHAD"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "CA"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Amharcán Comhad Loga"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Scagairí"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Aimsigh:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Aimsigh an Ceann Roimhe Seo"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Aimsigh an Chéad Cheann Eile"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Á Luchtú..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[COMHADLOGA...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Amharcán Logaí"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Amharcán Logaí Córais"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "nuashonrú is déanaí: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d líne (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Oscail Loga"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Scagairí"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Oscail..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Oscail loga ó chomhad"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Dún"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Dún an loga seo"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Scoir"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Cóipeáil"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Aimsigh..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra _Stádais"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Taispeáin Barra Stádais"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Pána Taoibh"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Taispeáin Pána Taoibh"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Leagan: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid a leanas a oscailt:"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 90c603b6..00b3808d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,10 +15,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-16 17:33+0000\n"
-"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,7 +66,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Anali_zar o cartafol remoto..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -79,7 +80,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Contraer todo"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -96,18 +98,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Espaz_o asignado"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizador do uso do disco"
@@ -231,12 +235,12 @@ msgstr "dispoñíbel:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Calculando as barras de porcentaxe..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
@@ -472,7 +476,7 @@ msgstr "O contido do seu cartafol persoal cambiou. Seleccione Analizar de novo p
msgid "_Rescan"
msgstr "Analiza_r de novo"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
@@ -480,7 +484,7 @@ msgstr "Cartafol"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -510,43 +514,43 @@ msgstr "«%s» non é un cartafol correcto"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Non foi posíbel analizar o uso do disco."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Abrir cartafol"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mov_er ao lixo"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol «%s»"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Non hai instalado ningún visor que sexa quen de amosar o cartafol."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Non foi posíbel mover «%s» ao lixo"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Non foi posíbel mover o ficheiro ao lixo"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalles: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -554,7 +558,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Este programa é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo as condicións da Licenza pública xeral GNU, tal como a publica a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en calquera versión posterior."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -562,32 +566,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTIA, nin sequera a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN A UN FIN ESPECÍFICO. Consulte a Licenza pública xeral de GNU para máis información."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto con este programa. De non ser así, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Unha ferramenta gráfica para analizar o uso do disco."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013.\nProxecto Trasno <[email protected]>, 2013.\nFran Diéguez <[email protected]>, 2009, 2010.\nAntón Méixome <[email protected]>, 2009.\nMancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009.\nSuso Baleato <[email protected]>, 2009.\nIgnacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007,2008.\nJesús Bravo Álvarez <[email protected]>, 2000-2001.\nRuben Lopez Gomez <[email protected]>, 1999."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "O documento non existe."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "O cartafol non existe."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Localizar documentos e cartafoles neste computador por nome ou por contido"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Amosar as opcións adicionais"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Desactivar a busca rápida"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Esta chave determina se desactiva o uso da orde de localización ao efectuar buscas simples de nomes de ficheiro."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Rutas excluídas da busca rápida"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Esta chave define as rutas que a ferramenta de busca excluirá dunha busca rápida. Permítense os comodíns «*» e «?». Os valores predeterminados son /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Desactivar a segunda análise da busca rápida"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de busca desactiva o uso da orde «find» despois de efectuar unha busca rápida."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Rutas excluídas da segunda análise da busca rápida"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Esta chave define as rutas que a ferramenta de busca excluirá dunha segunda análise ao efectuar unha busca rápida. A segunda análise usa a orde «find» para buscar ficheiros. O obxectivo da segunda análise é buscar ficheiros que non foran indexados. Permítense os comodíns «*» e «?». O valor predeterminado é /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Orde das columnas do resultado da busca"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Esta chave define a orde das columnas nos resultados da busca. Esta chave non debería ser modificada polo usuario."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Largura predeterminada da xanela"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Esta chave define a largura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da ferramenta de busca entre sesións. Definila como -1 fará que a ferramenta use a largura predeterminada."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Altura predeterminada da xanela"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Esta chave define a altura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da ferramenta de busca entre sesións. Definila como -1 fará que a ferramenta use a altura predeterminada."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Xanela maximizada predeterminada"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de busca se inicia en estado maximizado."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Buscar no cartafol"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Esta chave define o valor predeterminado do widget «Buscar en cartafol»"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opción «Contains the text» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opción «Date modified less than» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opción «Date modified more than» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opción «Size at least» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opción «Size at most» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opción «File is empty» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opción «Owned by user» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opción «Owned by group» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opción «Owner is unrecognized» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opción «Name does not contain» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opción «Name matches regular expression» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opción «Show hidden files and folders» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opción «Follow symbolic links» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opción «Excluír outros sistemas de ficheiros» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop correcto"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versión de ficheiro de escritorio descoñecida «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Arrancando %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Descoñécese a opción de inicio: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Non se lle poden pasar URI de documento a unha entrada de escritorio «Type=Link»"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Non é un ítem de inicio"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesións"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especificar o ficheiro que contén a configuración gardada"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHEIRO"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especificar o ID da xestión de sesión"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesión:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesións"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Contén o _texto"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Data de modificación anterior a"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Data de modificación posterior a"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Tamaño mín_imo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytes"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Tamaño má_ximo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "O ficheiro está baleiro"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Propiedade do _usuario"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Propiedade do gru_po"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Non se recoñece o propietario"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "O no_me non contén"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "O nome coincide coa e_xpresión regular"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Amosar os ficheiros ocultos e as copias de seguranza"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Seguir as ligazóns simbólicas"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Excluír outros sistemas de ficheiros"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Amosar a versión do aplicativo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "CADEA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "RUTA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DÍAS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USUARIO"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUPO"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATRÓN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Probabelmente non se creou unha base de datos de localización."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "A conversión do conxunto de caracteres fallou por «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Buscando..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Buscar ficheiros"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Non se atopou ningún ficheiro"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(detido)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Non se atopou ningún ficheiro"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d ficheiro atopado"
+msgstr[1] "%'d ficheiros atopados"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d ficheiro atopado"
+msgstr[1] "%'d ficheiros atopados"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Pediu unha modificación de entrada para unha opción que non ten entrada!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Configurar o texto da opción de busca «O nome contén»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Configurar o texto da opción de busca «Buscar no cartafol»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Ordenar os ficheiros por nome, cartafol, tamaño, tipo ou data"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Configurar unha orde de clasificación descendente; o predeterminado é ascendente"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Iniciar unha busca automaticamente"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Seleccionar a opción de busca «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Seleccionar e configurar a opción de busca «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Indicouse unha opción incorrecta no argumento da liña de ordes «sortby»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Demasiados erros para amosar ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "O resultado da busca pode non ser correcto. Producironse erros ao efectuar esta busca."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Amosar máis _detalles"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Os resultados da busca poden non ser correctos ou non estar ao día. Quere desactivar a función busca rápida?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Desactivar a busca _rápida"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao definir o id do grupo de proceso do fillo %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar a orde de busca."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Produciuse un erro ao executar a orde de busca."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Introduza un valor de texto para a opción de busca «%s»."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "«%s» en %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Introduza un valor en %s para a opción de busca «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Eliminar «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Prema para eliminar a opción de busca «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Opcións _dispoñíbeis:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Opcións dispoñíbeis"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Seleccionar opción de busca da lista despregábel."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Engadir unha opción de busca"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Prema para engadir a opción de busca dispoñíbel seleccionada."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_esultados da busca:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Visualización de lista"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de modificación"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "O _nome contén:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Introduza un nome de ficheiro ou un nome de ficheiro parcial con ou sen comodíns."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "O nome contén"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "Bus_car no cartafol:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Buscar no cartafol"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Seleccionar o cartafol ou o dispositivo desde onde quere iniciar a busca."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Seleccionar máis _opcións"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Seleccionar máis opcións"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Prema para expandir ou contraer a lista de opcións dispoñíbeis."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Prema para amosar o manual de axuda."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Prema para pechar «Buscar ficheiros»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Prema para efectuar unha busca."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Prema para deter a busca."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- a ferramenta de busca do MATE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao analizar os argumentos da liña de ordes: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o documento de axuda."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Está seguro de que quere abrir %d documento?"
+msgstr[1] "Está seguro de que quere abrir %d documentos?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Isto abrirá %d xanela separada."
+msgstr[1] "Isto abrirá %d xanelas separadas."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o documento «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "O xestor de ficheiros Caja non está en execución."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Non hai instalado un visor que sexa quen de amosar o documento."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Está seguro de que quere abrir %d cartafol?"
+msgstr[1] "Está seguro de que quere abrir %d cartafoles?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Non foi posíbel mover «%s» ao lixo."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Quere eliminar «%s» permanentemente?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "O lixo non está dispoñíbel. Non foi posíbel mover «%s» ao lixo."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Non foi posíbel eliminar «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar «%s»: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Produciuse un fallo ao mover «%s»: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "Abrir _con %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Abrir _con %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Abrir _con"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Gardar resultados como..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Gardar os resultados da busca como..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Non foi posíbel gardar o documento."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Non foi posíbel seleccionar un nome de documento."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Non foi posíbel gardar o documento «%s» en «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "O documento «%s» xa existe. Quere substituílo?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Se substitúe un ficheiro existente, o seu contido sobrescribirase."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituír"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "O nome do documento que seleccionou é un cartafol."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Pode que non teña permiso de escritura no documento."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hoxe ás %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "onte ás %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B de %-d %Y ás %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ligazón (quebrada)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "ligazón para %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (outra copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (outra copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dª copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dª copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dª copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dª copia)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode incorrecto)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Visualizador de ficheiros de rexistro"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Ver ou monitorizar os ficheiros de rexistro do sistema"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Ficheiro de rexistro para abrir ao inicio"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Especifica o ficheiro de rexistro amosado ao inicio. O predeterminado é /var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Tamaño do tipo de letra usado para amosar o rexistro"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Especifica o tamaño do tipo de letra de largura fixa usada para amosar o rexistro na viata de árbore principal. O predeterminado cóllese do tamaño do tipo de letra predeterminado do terminal."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Altura da xanela principal en píxeles"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Especifica a altura en píxeles da xanela principal do visor."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Largura da xanela principal en píxeles"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Especifica a largura da xanela principal do visor de rexistros en píxeles."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Ficheiros de rexistro para abrir ao inicio"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Especifica unha lista de ficheiros de rexistro para abrir ao inicio. Créase unha lista predeterminada ao ler /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "Expresión regular:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltar"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Agochar"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primeiro plano:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo."
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efecto:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "O ficheiro está baleiro!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "O nome de filtro non debe conter o caracter «:»"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "A expresión regular está baleira!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "A expresión regular non é correcta: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Esquecifique entre cor de primeiro plano ou de ondo!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Editar filtro"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Engadir novo filtro"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Buscar o anterior"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Buscar a aparición anterior da cadea que busca"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Buscar o seguinte"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Buscar a seguinte aparición da cadea que busca"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Limpar a cadea de busca"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Produciuse un fallo ao descomprimir o rexistro GZipped. Pode que o ficheiro estea danado."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Non ten os permisos necesarios para ler o ficheiro."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "O ficheiro non é un ficheiro estándar ou de texto."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Esta versión do System Log non permite os rexistros GZipped."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Amosar a versión do aplicativo"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[FICHEIRO DE REXISTROS...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Examinar e monitorizar os rexistros"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Visualizador de rexistro"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Visualizador do rexistro do sistema"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "última actualización: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d liñas (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Abrir rexistro"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Axustado"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Non atopado"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Un visor do rexistro do sistema para o MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Abrir un ficheiro de rexistro"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Pechar este rexistro"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Saír do visor de rexistro do sistema"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar a selección"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Seleccionar todo o rexistro"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Buscar..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Buscar unha palabra ou frase no rexistro"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Tamaño de texto maior"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Tamaño de texto menor"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Tamaño de texto normal"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Xestionar filtros"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Xestionar filtros"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Abrir os contidos da axuda para o visor de rexistros"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Amosar o diálogo Sobre para o visor de rexistros"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra de e_stado"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Amosar a barra de estado"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Panel lateral"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Amosar o panel lateral"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Amosar só as coincidencias"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Só amosa as liñas que coinciden cos filtros proporcionados"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Non é posíbel ler desde «%s»"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Versión: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Non foi posíbel abrir os seguintes ficheiros:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Servidor de dicionario predeterminado"
@@ -612,6 +1869,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "A base de datos predeterminada que hai que usar"
@@ -650,10 +1923,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "O nome da orixe do dicionario usada para recuperar as definicións das palabras."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Dicionarios de español"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Dicionarios de Longdo Tailandés-Inglés"
@@ -819,13 +2088,6 @@ msgstr "Limpar a lista de bases de datos dispoñíbeis"
msgid "Error while matching"
msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a equivalencia"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Non atopado"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Buscar:"
@@ -864,11 +2126,6 @@ msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "O nome de ficheiro usado para esta orixe do dicionario"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1021,9 +2278,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Buscar palabras en dicionarios"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionario"
@@ -1060,55 +2317,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar a definición de «%s»:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Palabras para buscar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "palabra"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Palabras para equivalencia"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "orixe de dicionario para usar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "orixe"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Amosar as orixes de dicionarios dispoñíbeis"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Imprimir o resultado na consola"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Base de datos para usar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "bd"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Estratexia para usar"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "estrato"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Buscar palabras en dicionarios"
@@ -1185,65 +2430,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Entrada de dicionario"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Preferencias de dicionario"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Non hai ningunha orixe de dicionario co nome «%s»"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Non é posíbel localizar a orixe do dicionario"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Non hai un contexto dispoñíbel para a orixe «%s»"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Non é posíbel crear un contexto"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Buscar o texto se_leccionado"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "Li_mpar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1332,179 +2572,171 @@ msgstr[1] "Atopáronse %d definicións"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Dicionario"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Nova busca"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Gardar unha copia..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "_Vista previa..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Vista previa deste documento"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Imprimir este documento"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Buscar unha palabra ou frase no documento"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _seguinte"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar an_terior"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Definición a_nterior"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Ir á definición anterior"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "Definición _seguinte"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Ir á seguinte definición"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_Primeira definición"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Ir á primeira definición"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "Ú_ltima definición"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Ir á última definición"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "_Palabras semellantes"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "orixes de dicionarios"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "_Bases de datos dispoñíbeis"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Est_ratexias dispoñíbeis"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Barra de es_tado"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "orixe de dicionario `%s' seleccionada"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Estratexia `%s' seleccionada"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Base de datos `%s' seleccionada"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Palabra `%s' seleccionada"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Prema dúas veces na palabra para buscala"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Prema dúas veces na estratexia de coincidencia que se vai usar"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Prema dúas veces na orixe que se vai usar"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Prema dúas veces na base de datos que se vai usar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "B_uscar:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Palabras semellantes"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dicionarios dispoñíbeis"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Estratexias dispoñíbeis"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "orixes de dicionarios"
@@ -1549,80 +2781,154 @@ msgstr "Dicionarios"
msgid "Strategies"
msgstr "Estratexias"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Facer unha captura de pantalla"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Gardar imaxes do escritorio ou de xanelas individuais"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Gardar a captura de pantalla"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opiar no portapapeis"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Gardar no carta_fol:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Atraso da captura de pantalla"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Número de segundos que hai que esperar antes de facer unha captura de pantalla."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Cartafol de capturas de pantalla"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "O cartafol onde se gardou a última captura de pantalla."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Incluír bordo"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Incluír o bordo do xestor de xanelas xunto coa captura de pantalla"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Incluír o punteiro"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Incluír o punteiro na captura de pantalla"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efecto do bordo"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Efecto para engadir ao contorno exterior dun bordo. Os valores posíbeis son «shadow» (sombra), «none» (ningún) e «border» (bordo)."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar a páxina de axuda"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Eliminar sombra"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluír p_unteiro"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluír o _bordo da xanela"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplicar _efecto:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Capturar to_do o escritorio"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar a _xanela actual"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Seleccione _área a capturar"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Capturar despois dun _atraso de"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Facer unha captura de pantalla"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Facer unha _captura de pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar a captura de pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1630,166 +2936,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Non foi posíbel gardar a captura de pantalla en %s.\n O erro foi %s.\n Elixa outra localización e probe de novo."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de pantalla feita"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Non é posíbel facer a captura de pantalla da xanela actual"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Captura-de-pantalla-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Captura-de-pantalla-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Captura-de-pantalla.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Captura-de-pantalla-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturar unha xanela en vez de toda a pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturar unha área da pantalla en vez de toda a pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Incluír o bordo da xanela na captura de pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Eliminar o bordo da xanela na captura de pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Facer a captura de pantalla despois do atraso especificado [en segundos]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efecto para engadir ao bordo (sombra, bordo ou ningún)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Definir as opcións interactivamente"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Opcións en conflito: --window e --area non se deberían usar ao mesmo tempo.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Gardar imaxes do escritorio ou de xanelas individuais"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Gardar a captura de pantalla"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opiar no portapapeis"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Gardar no carta_fol:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Atraso da captura de pantalla"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Número de segundos que hai que esperar antes de facer unha captura de pantalla."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Cartafol de capturas de pantalla"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "O cartafol onde se gardou a última captura de pantalla."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Incluír bordo"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Incluír o bordo do xestor de xanelas xunto coa captura de pantalla"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Incluír o punteiro"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Incluír o punteiro na captura de pantalla"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efecto do bordo"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Efecto para engadir ao contorno exterior dun bordo. Os valores posíbeis son «shadow» (sombra), «none» (ningún) e «border» (bordo)."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1798,1264 +3018,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Seleccione un cartafol"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Captura-de-pantalla.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Non é posíbel limpar o cartafol temporal:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "O proceso de gardado fillo saíu inesperadamente. Non é posíbel escribir a captura de pantalla no disco."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao gardar a captura de pantalla no disco"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Xanela sen título"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "O ficheiro xa existe"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "O ficheiro «%s» xa existe. Quere substituílo?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Substituír"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Gardando o ficheiro..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Non é posíbel acceder ao ficheiro orixe"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Localizar documentos e cartafoles neste computador por nome ou por contido"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Contén o _texto"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Data de modificación anterior a"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Data de modificación posterior a"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Tamaño mín_imo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobytes"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Tamaño má_ximo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "O ficheiro está baleiro"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Propiedade do _usuario"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Propiedade do gru_po"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Non se recoñece o propietario"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "O no_me non contén"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "O nome coincide coa e_xpresión regular"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Amosar os ficheiros ocultos e as copias de seguranza"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Seguir as ligazóns simbólicas"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Excluír outros sistemas de ficheiros"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Amosar a versión do aplicativo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "CADEA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "RUTA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALOR"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DÍAS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USUARIO"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GRUPO"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATRÓN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Probabelmente non se creou unha base de datos de localización."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "A conversión do conxunto de caracteres fallou por «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Buscando..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Buscar ficheiros"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Non se atopou ningún ficheiro"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(detido)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Non se atopou ningún ficheiro"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d ficheiro atopado"
-msgstr[1] "%'d ficheiros atopados"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d ficheiro atopado"
-msgstr[1] "%'d ficheiros atopados"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Pediu unha modificación de entrada para unha opción que non ten entrada!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Configurar o texto da opción de busca «O nome contén»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Configurar o texto da opción de busca «Buscar no cartafol»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Ordenar os ficheiros por nome, cartafol, tamaño, tipo ou data"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Configurar unha orde de clasificación descendente; o predeterminado é ascendente"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Iniciar unha busca automaticamente"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Seleccionar a opción de busca «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Seleccionar e configurar a opción de busca «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Indicouse unha opción incorrecta no argumento da liña de ordes «sortby»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Demasiados erros para amosar ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "O resultado da busca pode non ser correcto. Producironse erros ao efectuar esta busca."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Amosar máis _detalles"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Os resultados da busca poden non ser correctos ou non estar ao día. Quere desactivar a función busca rápida?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Desactivar a busca _rápida"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao definir o id do grupo de proceso do fillo %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Produciuse un erro ao analizar a orde de busca."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Produciuse un erro ao executar a orde de busca."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Introduza un valor de texto para a opción de busca «%s»."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "«%s» en %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Introduza un valor en %s para a opción de busca «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Eliminar «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Prema para eliminar a opción de busca «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Opcións _dispoñíbeis:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Opcións dispoñíbeis"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Seleccionar opción de busca da lista despregábel."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Engadir unha opción de busca"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Prema para engadir a opción de busca dispoñíbel seleccionada."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "R_esultados da busca:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Visualización de lista"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data de modificación"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "O _nome contén:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Introduza un nome de ficheiro ou un nome de ficheiro parcial con ou sen comodíns."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "O nome contén"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "Bus_car no cartafol:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Examinar"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Buscar no cartafol"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Seleccionar o cartafol ou o dispositivo desde onde quere iniciar a busca."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Seleccionar máis _opcións"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Seleccionar máis opcións"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Prema para expandir ou contraer a lista de opcións dispoñíbeis."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Prema para amosar o manual de axuda."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Prema para pechar «Buscar ficheiros»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Prema para efectuar unha busca."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Prema para deter a busca."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- a ferramenta de busca do MATE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao analizar os argumentos da liña de ordes: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Non foi posíbel abrir o documento de axuda."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Está seguro de que quere abrir %d documento?"
-msgstr[1] "Está seguro de que quere abrir %d documentos?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Isto abrirá %d xanela separada."
-msgstr[1] "Isto abrirá %d xanelas separadas."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Non foi posíbel abrir o documento «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "O xestor de ficheiros Caja non está en execución."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Non hai instalado un visor que sexa quen de amosar o documento."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Está seguro de que quere abrir %d cartafol?"
-msgstr[1] "Está seguro de que quere abrir %d cartafoles?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Non foi posíbel mover «%s» ao lixo."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Quere eliminar «%s» permanentemente?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "O lixo non está dispoñíbel. Non foi posíbel mover «%s» ao lixo."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Non foi posíbel eliminar «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar «%s»: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Produciuse un fallo ao mover «%s»: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "Abrir _con %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Abrir _con %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Abrir _con"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Gardar resultados como..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Gardar os resultados da busca como..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Non foi posíbel gardar o documento."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Non foi posíbel seleccionar un nome de documento."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Non foi posíbel gardar o documento «%s» en «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "O documento «%s» xa existe. Quere substituílo?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Se substitúe un ficheiro existente, o seu contido sobrescribirase."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "O nome do documento que seleccionou é un cartafol."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Pode que non teña permiso de escritura no documento."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "hoxe ás %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "onte ás %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B de %-d %Y ás %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ligazón (quebrada)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "ligazón para %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (copia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (outra copia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "ª copia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "ª copia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "ª copia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "ª copia)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (copia)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (outra copia)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dª copia)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dª copia)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dª copia)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%dª copia)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode incorrecto)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Amosar as opcións adicionais"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Desactivar a busca rápida"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Esta chave determina se desactiva o uso da orde de localización ao efectuar buscas simples de nomes de ficheiro."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Rutas excluídas da busca rápida"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Esta chave define as rutas que a ferramenta de busca excluirá dunha busca rápida. Permítense os comodíns «*» e «?». Os valores predeterminados son /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Desactivar a segunda análise da busca rápida"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de busca desactiva o uso da orde «find» despois de efectuar unha busca rápida."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Rutas excluídas da segunda análise da busca rápida"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Esta chave define as rutas que a ferramenta de busca excluirá dunha segunda análise ao efectuar unha busca rápida. A segunda análise usa a orde «find» para buscar ficheiros. O obxectivo da segunda análise é buscar ficheiros que non foran indexados. Permítense os comodíns «*» e «?». O valor predeterminado é /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Orde das columnas do resultado da busca"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Esta chave define a orde das columnas nos resultados da busca. Esta chave non debería ser modificada polo usuario."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Largura predeterminada da xanela"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Esta chave define a largura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da ferramenta de busca entre sesións. Definila como -1 fará que a ferramenta use a largura predeterminada."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Altura predeterminada da xanela"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Esta chave define a altura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da ferramenta de busca entre sesións. Definila como -1 fará que a ferramenta use a altura predeterminada."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Xanela maximizada predeterminada"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de busca se inicia en estado maximizado."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Buscar no cartafol"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Esta chave define o valor predeterminado do widget «Buscar en cartafol»"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opción «Contains the text» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opción «Date modified less than» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opción «Date modified more than» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opción «Size at least» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opción «Size at most» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opción «File is empty» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opción «Owned by user» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opción «Owned by group» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opción «Owner is unrecognized» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opción «Name does not contain» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opción «Name matches regular expression» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opción «Show hidden files and folders» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opción «Follow symbolic links» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opción «Excluír outros sistemas de ficheiros» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop correcto"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versión de ficheiro de escritorio descoñecida «%s»"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Arrancando %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Descoñécese a opción de inicio: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Non se lle poden pasar URI de documento a unha entrada de escritorio «Type=Link»"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Non é un ítem de inicio"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesións"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Especificar o ficheiro que contén a configuración gardada"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHEIRO"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especificar o ID da xestión de sesión"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesión:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesións"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Visualizador de ficheiros de rexistro"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Ver ou monitorizar os ficheiros de rexistro do sistema"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Ficheiro de rexistro para abrir ao inicio"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Especifica o ficheiro de rexistro amosado ao inicio. O predeterminado é /var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Tamaño do tipo de letra usado para amosar o rexistro"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Especifica o tamaño do tipo de letra de largura fixa usada para amosar o rexistro na viata de árbore principal. O predeterminado cóllese do tamaño do tipo de letra predeterminado do terminal."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Altura da xanela principal en píxeles"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Especifica a altura en píxeles da xanela principal do visor."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Largura da xanela principal en píxeles"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Especifica a largura da xanela principal do visor de rexistros en píxeles."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Ficheiros de rexistro para abrir ao inicio"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Especifica unha lista de ficheiros de rexistro para abrir ao inicio. Créase unha lista predeterminada ao ler /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "Expresión regular:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Resaltar"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Agochar"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primeiro plano:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Fondo."
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efecto:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "O ficheiro está baleiro!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "O nome de filtro non debe conter o caracter «:»"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "A expresión regular está baleira!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "A expresión regular non é correcta: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Esquecifique entre cor de primeiro plano ou de ondo!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Editar filtro"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Engadir novo filtro"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Buscar:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Buscar o anterior"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Buscar a aparición anterior da cadea que busca"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Buscar o seguinte"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Buscar a seguinte aparición da cadea que busca"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Limpar a cadea de busca"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Produciuse un fallo ao descomprimir o rexistro GZipped. Pode que o ficheiro estea danado."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Non ten os permisos necesarios para ler o ficheiro."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "O ficheiro non é un ficheiro estándar ou de texto."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Esta versión do System Log non permite os rexistros GZipped."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Amosar a versión do aplicativo"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[FICHEIRO DE REXISTROS...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Examinar e monitorizar os rexistros"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Visualizador de rexistro"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Visualizador do rexistro do sistema"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "última actualización: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d liñas (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Abrir rexistro"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Axustado"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Un visor do rexistro do sistema para o MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Abrir un ficheiro de rexistro"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Pechar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Pechar este rexistro"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Saír do visor de rexistro do sistema"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar a selección"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Seleccionar todo o rexistro"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Buscar..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Buscar unha palabra ou frase no rexistro"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Tamaño de texto maior"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Tamaño de texto menor"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Tamaño de texto normal"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Xestionar filtros"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Xestionar filtros"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Abrir os contidos da axuda para o visor de rexistros"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Amosar o diálogo Sobre para o visor de rexistros"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra de e_stado"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Amosar a barra de estado"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Panel lateral"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Amosar o panel lateral"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Amosar só as coincidencias"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Só amosa as liñas que coinciden cos filtros proporcionados"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Non é posíbel ler desde «%s»"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Versión: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Non foi posíbel abrir os seguintes ficheiros:"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 4f457d3e..4c0c5154 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gu/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,7 +61,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_c)..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
@@ -74,7 +75,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "બધું સંકોચો (_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
@@ -91,18 +93,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "ફાળવેલ જગ્યા (_o)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ડિસ્ક વપરાશકર્તા વિશ્લેષક"
@@ -226,12 +230,12 @@ msgstr "ઉપલબ્ધ:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "ટકાવારી બારની ગણતરી કરી રહ્યા છીએ..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "તૈયાર"
@@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "તમારા ઘર ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટ
msgid "_Rescan"
msgstr "પુનઃસ્કેન (_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "ફોલ્ડર"
@@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "ફોલ્ડર"
msgid "Usage"
msgstr "વપરાશ"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "માપ"
@@ -505,43 +509,43 @@ msgstr "\"%s\" એ માન્ય ફોલ્ડર નથી"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ડિસ્ક વપરાશનું વિશ્લેષણ કરી શક્યા નહિં."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "ફોલ્ડર ખોલો (_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" ખોલી શક્યા નહિં"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ફોલ્ડર દર્શાવવાની ક્ષમતા દાખવતું કોઈ દર્શક સ્થાપિત થયેલ નથી."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શક્યા નહિં"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં ફાઇને ખસેડી શક્યા નહિં"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "વિગતો: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરવામાં ભૂલ હતી."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -549,7 +553,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -557,32 +561,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ડિસ્ક વપરાશ વિશ્લેષિત કરવા માટેનું ગ્રાફિકવાળું સાધન."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "દસ્તાવેજ હાજર નથી."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "ફોલ્ડર અસ્તિત્વમાં નથી."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર નામ અથવા સમાવિષ્ટ દ્વારા દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો સ્થિત કરો"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "વધારાના વિકલ્પો બતાવો"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "આ કી નક્કી કરે છે શું શોધ સાધન locate આદેશનો ઉપયોગ નિષ્ક્રિય કરે છે જ્યારે સાદા ફાઈલ નામો શોધી રહ્યા હોય."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "ઝડપી શોધ નહિં સમાવિષ્ટ પથો"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "આ કી શોધ સાધન ઝડપી શોધમાં નહિં સમાવિષ્ટમાંથી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત છે. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, અને /var/* મૂળભુત કિંમતો છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "બીજી સ્કેનમાં ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન find આદેશનો ઉપયોગ ઝડપી શોધ કર્યા પછી નિષ્ક્રિય બનાવે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "ઝડપી શોધ દ્વિતીય સ્કેન નહિં સમાવિષ્ટ પથો"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "કી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે જેનો શોધ સાધન જ્યારે ઝડપી શોધ કરી રહ્યો હોય ત્યારે દ્વિતીય સ્કેનમાં સમાવેશ કરતો નથી. દ્વિતીય સ્કેન ફાઈલો શોધવા માટે find આદેશ વાપરે છે. દ્વિતીય સ્કેનનો હેતુ ફાઈલો શોધવાનો છે કે જેઓ અનુક્રમિત થયેલ નથી. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત છે. મૂળભુત કિંમત / છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "શોધ પરિણામ સ્તંભો ક્રમ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "કી શોધ પરિણામોમાં સ્તંભોનો ક્રમ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. આ કી વપરાશકર્તા દ્વારા બદલાવી જોઈએ નહિં."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો પહોળાઈ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "આ કી વિન્ડો પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત પહોળાઈ વાપરવા દેશે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો ઊંચાઈ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "આ કી વિન્ડો ઊંચાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત ઊંચાઈ વાપરવા દેશે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો મહત્તમ થયેલ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન વિન્ડો મહત્તમ સ્થિતિમાં શરૂ થાય છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "આ કી \"Look in Folder\" વિજેટની મૂળભૂત કિંમતને વ્યાખ્યાયિત કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"લખાણ આ સમાવે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં ઓછા દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં વધુ દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ ઓછામાં ઓછું આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ વધુમાં વધુ આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"ફાઈલ ખાલી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"જૂથ દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માલિક ઓળખાયેલ નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ આ સમાવતું નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ નિયમિત સમીકરણ બંધબેસે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"સાંકેતિક કડીઓ અનુસરે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"અન્ય ફાઈલસિસ્ટમો બહાર કાઢે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ન ઓળખાતી ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ને શરૂ કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ન ઓળખાતો શરૂઆતનો વિકલ્પ: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશ માં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "શરૂ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાકમાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ફાઇલ સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સમાવી રહ્યુ છે તેને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "લખાણ ધરાવે છે (_t)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "કરતાં ઓછા દિવસથી તારીખ બદલાયેલ છે (_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "દિવસો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "કરતાં વધુ દિવસોથી તારીખ બદલાયેલ છે"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "માપ ઓછામાં ઓછું (_i)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "કિલોબાઈટો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "માપ વધુમાં વધુ (_z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "ફાઇલ ખાલી છે"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકીપણુ (_u)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "જૂથ દ્વારા માલિકીપણુ (_g)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "માલિક ઓળખીતો નથી"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "નામ આ ધરાવતું નથી (_m)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "નામ સામાન્ય હાવભાવ સરખાવે છે (_x)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "છુપી અને બેક-અપ ફાઈલો બતાવો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "સાંકેતિક કડીઓને અનુસરો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "બીજી ફાઇલસિસ્ટમોને બહાર કાઢો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "locate ડેટાબેઝ કદાચ બન્યો નહિં હોય."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" માટે અક્ષર સમૂહ રૂપાંતરણ નિષ્ફળ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "શોધે છે..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ફાઇલો માટે શોધ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "કોઈ ફાઇલ મળતી નથી"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(અટકી ગયેલ છે)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "કોઈ ફાઇલ મળતી નથી"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d ફાઇલ મળી છે"
+msgstr[1] "%'d ફાઇલો મળી છે"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d ફાઇલ મળી છે"
+msgstr[1] "%'d ફાઇલો મળી છે"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "પ્રવેશ બદલાય છે પ્રવેશ વિકલ્પ ન હોય તે માટે બોલાવાય છે!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "\"નામ સમાવે\" શોધ વિકલ્પનું લખાણ સુયોજિત કરો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "\"ફોલ્ડરમાં જુઓ\" શોધ વિકલ્પનું લખાણ સુયોજિત કરો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "ફાઈલો નીચે પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવોઃ નામ, ફોલ્ડર, માપ, પ્રકાર, અથવા તારીખ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનું ઉતરતું સુયોજિત કર, ચઢતો મૂળભુત છે"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "આપોઆપ શોધવાનું શરુ કરો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો અને સુયોજિત કરો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો આદેશ વાક્ય દલીલને અપાયેલ વિકલ્પ અમાન્ય છે."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... ઘણી બધી ભૂલો દેખાડવા માટે ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "શોધનાં પરિણામો અયોગ્ય હોઈ શકે. આ શોધ કરવામાં ત્યાં ભૂલ હોઈ શકે."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "ઘણી વિગતો બતાવો (_d)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "શોધનાં પરિણામો કદાચ સમયમર્યાદા સમાપ્ત થયેલ હોય અથવા અયોગ્ય હોઈ શકે. શું તમે ઝડપી શોધની લાક્ષણિકતાઓ નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો (_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "બાળ %d નું પ્રક્રિયા જૂથ id સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "શોધ આદેશ માટે પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "શોધ આદેશ ચલાવવામાં ભૂલ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" શોધ વિકલ્પ માટે લખાણ કિંમત સુયોજિત કરો."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" એ %s માં"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%s માં \"%s\" શોધ વિકલ્પ માટે કિંમત દાખલ કરો."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" દૂર કરો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" શોધ વિકલ્પ દૂર કરવા માટે ક્લિક કરો."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "પ્રાપ્ત વિકલ્પો (_v):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "ઉપ્લબ્ધ વિકલ્પો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "નીચે આવતા મેનુની યાદીમાંથી શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "પસંદિત ઉપ્લબ્ધ શોધ વિકલ્પ ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "શોધ પરિણામો (_e):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "યાદી દેખાવ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "તારીખ દલાયેલી છે"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "નામ આ ધરાવે છે (_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "ફાઈલનામ અથવા અંશતઃ ફાઈલનામ વાઈલ્ડકાર્ડ સાથે અથવા તેના વિના દાખલ કરો."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "નામ આ સમાવે છે"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ (_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "શોધો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "ફોલ્ડર અથવા ઉપકરણ પસંદ કરો કે જેમાંથી તમે શોધ શરૂ કરવા માંગો છો."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "વધુ વિકલ્પો પસંદ કરો (_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "વધુ વિકલ્પો પસંદ કરો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "ઉપલબ્ધ વિકલ્પોની યાદી ખોલવા અથવા સંકોચવા ક્લિક કરો."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "મદદ માર્ગદર્શિક પ્રદર્શિત કરવા માટે ક્લિક કરો."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"ફાઈલો માટેની શોધ\" બંધ કરવા માટે ક્લિક કરો."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "શોધ કરવા માટે ક્લિક કરો."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "શોધ અટકાવવા માટે ક્લિક કરો."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- the MATE શોધ સાધનો"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "મદદ દસ્તાવેજ ખોલી શકાયુ નથી."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજ %d ને ખોલવા માંગો છો?"
+msgstr[1] "શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજો %d ને ખોલવા માંગો છો?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "આ કદાચ પોતાની વિન્ડો %d ને ખોલશે."
+msgstr[1] "આ કદાચ પોતાની વિન્ડો %d ને ખોલશે."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" ખોલી શકાયું નથી."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" ખોલી શકાયુ નથી."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "નોટિલસ ફાઈલ વ્યવસ્થાપક ચાલી રહ્યું નથી."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "ત્યાં કોઈ સ્થાપિત દર્શક દસ્તાવેજન દેખાડવામાં સમર્ચ નથી."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "શું તમે ખરેખર ફોલ્ડર %d ખોલવા માંગો છો?"
+msgstr[1] "શું તમે ખરેખર ફોલ્ડરો %d ખોલવા માંગો છો?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શકાઈ નહિ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કાયમ માટે કાઢી નાખવા માંગો છો?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "કચરાપેટી પ્રાપ્ય નથી. \"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શકાઈ નહિ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ને કાઢી શકાઈ નહિ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" ને કાઢવામાં નિષ્ફળ: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" ને ખસેડવામાં નિષ્ફળ: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "ખોલો (_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s સાથે ખોલો (_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ની સાથે ખોલો"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "આ પ્રમાણે પરિણામનો સંગ્રહ કરો (_A)..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "શોધ પરિણામનો આ નામથી સંગ્રહ કરો..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "દસ્તાવેજનો સંગ્રહ કરી શકાયો નથી."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "તમે દસ્તાવેજનું નામ પસંદ કર્યું નથી."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" ને \"%s\" માં સંગ્રહી શકાયું નહિ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" પહેલેથી જ હાજર છે. શું તમે એને ફરીથી બદલવા માંગો છો?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "જો તમે હયાત ફાઈલને બદલો, તો એના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખાઈ જશે."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "ફરીથી બદલો (_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "તમે પસંદ કરેલ દસ્તાવેજનું નામ એ એક ફોલ્ડર છે."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "કદાચ તમને દસ્તાવેજમાં લખવાની પરવાનગી નથી."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "આજે %-I:%M %p વાગ્યે"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ગઈકાલે %-I:%M%p વાગ્યે"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "કડી (તૂટેલી)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s ની કડી"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (નકલ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (બીજી નકલ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "મી નકલ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "મી નકલ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "મી નકલ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "મી નકલ)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (નકલ)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (બીજી નકલ)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (અયોગ્ય યુનિકોડ)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "લોગ ફાઇલ દર્શક"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "સિસ્ટમ લોગ ફાઈલો જુઓ અથવા મોનીટર કરો"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "પ્રારંભ પર ખુલનાર લોગ ફાઇલ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "શરૂઆતમાં દર્શાવાયેલ લોગ ફાઈલ સ્પષ્ટ કરે છે. /var/adm/messages અથવા /var/log/messages એ મૂળભૂત છે, તમારી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પર આધાર રાખીને."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "લોગ દર્શાવવા માટે વપરાતા ફોન્ટનું માપ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "મુખ્ય વૃક્ષ દેખાવમાં લોગ દર્શાવવા માટે વપરાયેલ ચોક્કસ-પહોળાઈના ફોન્ટનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત એ મૂળભૂત ટર્મિનલ ફોન્ટ માપમાંથી લેવાયેલ છે."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ પિક્સેલોમાં"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "લોગ દર્શક મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ પિક્સેલોમાં સ્પષ્ટ કરે છે."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ પિક્સેલોમાં"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "લોગ દર્શક મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ પિક્સેલોમાં સ્પષ્ટ કરે છે."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "શરૂઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલો"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "શરુઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત યાદી /etc/syslog.conf વાંચીને બનાવી શકાય છે."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "નામ (_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "ફાઇલ %s ને ખોલવાનું અશક્ય"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "ફિલ્ટર નામ ખાલી છે!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "ફિલ્ટર નામ ':' અક્ષરને સમાવી શકતુ નથી"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "નિયમિત સમીકરણ ખાલી નથી!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "નિયમિત સમીકરણ અયોગ્ય છે: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "મહેરબાની કરીને ક્યાંતો આગળનો અથવા પાછળના રંગને સ્પષ્ટ કરો!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "ફિલ્ટરમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "નવા ફિલ્ટરને ઉમેરો"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "ફિલ્ટરો"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "શોધો (_F):"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "પહેલાંનું શોધો"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો પહેલાંનો વારો શોધો"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "આગળ શોધો"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "શોધ શબ્દમાળાને સાફ કરો"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZip થયેલ લોગ વિસંકુચિત કરતી વખતે ભૂલ. ફાઈલ બગડેલી હોઈ શકે."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "ફાઇલને વાંચવા માટે તમને પૂરતી પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "ફાઇલ એ નિયમિત ફાઇલ નથી અથવા લખાણ ફાઇલ નથી."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "સિસ્ટમ લોગની આ આવૃત્તિ GZip થયેલ લોગને આધાર આપતી નથી."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "લોડ કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ બતાવો"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - લોગો બ્રાઉઝ કરો અને મોનીટર કરો"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "લોગ દર્શક"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "સિસ્ટમ લોગ જોનાર"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "છેલ્લો સુધારો: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d લીટીઓ (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "લોગ ખોલો"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરવામાં ભૂલ હતી: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "લપેટાયેલ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "મળ્યું નહિં"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "જીનોમ માટે સિસ્ટમ લોગ દર્શક."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "ફાઈલ (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "ફિલ્ટરો (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "ખોલો (_O)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "ફાઈલમાંથી લોગ ખોલો"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "બંધ કરો (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "આ લોગ બંધ કરો"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "લોગ દર્શક બંધ કરો"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "નકલ કરો (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "વર્તમાન લોગ પસંદ કરો"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "શોધે (_F)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "લોગ માં શબ્દ અથવા શબ્દસમૂહ ને શોધો"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "મોટું લખાણ માપ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "નાનું લખાણ માપ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "સામાન્ય લખાણ માપ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "ફિલ્ટરો ને સંચાલિત કરો"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "ફિલ્ટરોને સંચાલિત કરો"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "લોગ દર્શક માટે મદદ સમાવિષ્ટો ખોલો"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "વિશે (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "લોગ દર્શક માટે વિશે સંવાદ બતાવો"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "બાજુની તકતી બતાવો"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "ફક્ત બંધબેસતાઓને બતાવો"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "ફક્ત વાક્યો બતાવો કે જે આપેલ ફિલ્ટરોનાં એક સાથે બંધબેસે"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "આવૃત્તિ: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "નીચેની ફાઇલો ને ખોલી શકાયુ નહિં:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "મૂળભૂત શબ્દકોષ સર્વર"
@@ -607,6 +1864,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "વાપરવા માટેનો મૂળભૂત ડેટાબેઝ"
@@ -645,10 +1918,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "શબ્દોની વ્યાખ્યા મેળવવા માટે વાપરવાના શબ્દકોષ સ્રોતનું નામ."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "સ્પેનીશ શબ્દકોષો"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo થાઈ-અંગ્રેજી શબ્દકોષો"
@@ -814,13 +2083,6 @@ msgstr "ઉપલબ્ધ ડેટાબેઝોની યાદી સાફ
msgid "Error while matching"
msgstr "સરખાવતી વખતે ભૂલ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "મળ્યું નહિં"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "શોધો (_i):"
@@ -859,11 +2121,6 @@ msgstr "ફાઈલનામ"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "આ શબ્દકોષ સ્રોત દ્વારા વપરાતું ફાઈલનામ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "નામ"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1016,9 +2273,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "શબ્દકોષોમાં શબ્દો જુઓ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "શબ્દકોષ"
@@ -1055,55 +2312,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\" ની વ્યાખ્યા જોતી વખતે ભૂલ:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "જોવા માટેના શબ્દો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "શબ્દ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "સરખાવવા માટેના શબ્દો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "વાપરવા માટેનો શબ્દકોષ સ્રોત"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "સ્રોત"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "ઉપલબ્ધ શબ્દકોષ સ્રોતો બતાવો"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "પરિણામને કન્સોલમાં છાપો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "વાપરવા માટેનો ડેટાબેઝ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "વાપરવા માટેની વિચારધારા"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "વિચારધારા"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - શબ્દો શબ્દોકોષોમાં જુઓ"
@@ -1180,65 +2425,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "શબ્દકોષ પ્રવેશ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "શબ્દકોષની પસંદગી"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ત્યાં ભૂલ હતી"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "કોઈ શબ્દકોષ સ્રોત '%s' નામ સાથે ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "કોઈ સંદર્ભ '%s' સ્રોત માટે ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "સંદર્ભ બનાવવામાં અસમર્થ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને જુઓ... (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "સાફ કરો (_e)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "છાપો (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "સંગ્રહો (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "વિશે (_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1327,179 +2567,171 @@ msgstr[1] "%d વ્યાખ્યાઓ મળી"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - શબ્દકોષ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "ફાઈલ (_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "નવું (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "નવો દેખાવ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "પૂર્વદર્શન (_r)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "આ દસ્તાવેજ નું પૂર્વદર્શન કરો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "આગળ શોધો (_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "પહેલાંની વ્યાખ્યા (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "પહેલાંની વ્યાખ્યા પર જાઓ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "આગળની વ્યાખ્યા (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "આગળની વ્યાખ્યા પર જાઓ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "પ્રથમ વ્યાખ્યા (_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "પ્રથમ વ્યાખ્યા પર જાઓ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "અંતિમ વ્યાખ્યા (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "અંતિમ વ્યાખ્યા પર જાઓ"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "સરખા શબ્દો (_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "ઉપલબ્ધ ડેટાબેઝો (_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "ઉપલબ્ધ વિચારધારાઓ (_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "બાજુપટ્ટી (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત `%s' પસંદ થયેલ છે"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "વિચારધારા `%s' પસંદ થયેલ છે"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "ડેટાબેઝ `%s' પસંદ થયેલ છે"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "શબ્દ `%s' પસંદ થયેલ છે"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "જોવા માટે શબ્દ પર બેવડું-ક્લિક કરો"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "વાપરવા માટેની બંધબેસતી વિચારધારા પર બેવડું-ક્લિક કરો"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "વાપરવા માટે સ્રોત પર બેવડું ક્લિક કરો"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "વાપરવા માટે ડેટાબેઝ પર બેવડું-ક્લિક કરો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "જુઓ (_u):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "સરખા શબ્દો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "ઉપલબ્ધ શબ્દકોષો"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "ઉપલબ્ધ વિચારધારાઓ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતો"
@@ -1544,80 +2776,154 @@ msgstr "શબ્દકોષો"
msgid "Strategies"
msgstr "વિચારધારાઓ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "તમારા ડેસ્કટોપ અથવા વ્યક્તિગત વિન્ડોના ચિત્રો સંગ્રહો"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ફોટો સંગ્રહો"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડ માં નકલ કરો (_o)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો (_f):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ મુલતવી"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "સ્ક્રીમશોટ ને લેતા પહેલા રાહ જોવા માટે ઘણી બધી સેકન્ડો."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ ડિરેક્ટરી"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "છેલ્લો સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાયો હતો તે ડિરેક્ટરી."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "કિનારીનો સમાવેશ કરો"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "ફોટાની સાથે વિન્ડોવ્યવસ્થાપક કિનારીનો સમાવેશ કરો"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "પોઇંટરનો સમાવેશ કરો"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટમાં પોઇંટર ને સમાવો"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "કિનારી અસર"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "કિનારીની બહાર ઉમેરવાની અસર. \"પડછાયો\", \"કંઈ નહિં\", અને \"કિનારી\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "મદદ પાનું લાવવામાં ભૂલ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "પડછાયો મૂકો"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "કિનારી"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "નિર્દેશકનો સમાવેશ કરો (_p)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "વિન્ડો કિનારી સમાવો (_b)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "અસર લાગુ કરો (_e):"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "સંપૂર્ણ ડેસ્કટોપ મેળવો (_d)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડો મેળવો (_w)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "લેવા માટે વિસ્તારને પસંદ કરો (_a)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "ના વિલંબ પછી મેળવો (_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "સેકન્ડો"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "અસરો"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "જ્યારે સ્ક્રીનશોટ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1625,166 +2931,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "સ્ક્રીનશોટને %s માં સંગ્રહવાનું અશક્ય.\n %s ભૂલ હતી.\n મહેરબાની કરીને અન્ય સ્થાન પસંદ કરો અને પુનઃપ્રયાસ કરો."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લીધેલ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોનો સ્ક્રીનશોટ લેવામાં અસમર્થ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "ફોટો-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "ફોટો-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "ફોટો.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "ફોટો-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "વર્તમાન સ્ક્રીનની જગ્યાએ વિન્ડો મેળવો"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "આખી સ્ક્રીનની જગ્યાએ સ્ક્રીનનો વિસ્તાર મેળવો."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "ફોટાની સાથે વિન્ડોની કિનારીનો સમાવેશ કરો"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટમાંથી વિન્ડો કિનારીને દૂર કરો"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "થોડા સમયના વિલંબ પછી ફોટો લો [સેકન્ડમાં]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "કિનારીમાં ઉમેરવાની અસર (પડછાયો, કિનારી અથવા કંઈ નહિં)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "અસર"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "પૂછપરછવાળા સુયોજન વિકલ્પો"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "સ્ક્રીનનું ચિત્ર લો"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "તકરાતા વિકલ્પો: --window અને --area એક જ સમયે વપરાતા હોવા જોઈએ નહિં.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "તમારા ડેસ્કટોપ અથવા વ્યક્તિગત વિન્ડોના ચિત્રો સંગ્રહો"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ફોટો સંગ્રહો"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "ક્લિપબોર્ડ માં નકલ કરો (_o)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "નામ (_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો (_f):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "સ્ક્રીનશોટ મુલતવી"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "સ્ક્રીમશોટ ને લેતા પહેલા રાહ જોવા માટે ઘણી બધી સેકન્ડો."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "સ્ક્રીનશોટ ડિરેક્ટરી"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "છેલ્લો સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાયો હતો તે ડિરેક્ટરી."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "કિનારીનો સમાવેશ કરો"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "ફોટાની સાથે વિન્ડોવ્યવસ્થાપક કિનારીનો સમાવેશ કરો"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "પોઇંટરનો સમાવેશ કરો"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "સ્ક્રીનશોટમાં પોઇંટર ને સમાવો"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "કિનારી અસર"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "કિનારીની બહાર ઉમેરવાની અસર. \"પડછાયો\", \"કંઈ નહિં\", અને \"કિનારી\" શક્ય કિંમતો છે."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1793,1264 +3013,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "ફોટો.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર સાફ કરવામાં અસમર્થ:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "બાળ સંગ્રહ પ્રક્રિયા અનિચ્છનીય રીત ઉત્સુક થઈ ગઈ. અમે ફોટાનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ છીએ."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ફોટાનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "શીર્ષકવિહીન વિન્ડો"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "ફાઈલ \"%s\" પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એને બદલવા માંગો છો?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "ફરીથી બદલો (_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "ફાઇલને કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "સ્રોત ફાઈલને દાખલ કરી શકાતુ નથી"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર નામ અથવા સમાવિષ્ટ દ્વારા દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો સ્થિત કરો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "લખાણ ધરાવે છે (_t)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "કરતાં ઓછા દિવસથી તારીખ બદલાયેલ છે (_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "દિવસો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "કરતાં વધુ દિવસોથી તારીખ બદલાયેલ છે"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "માપ ઓછામાં ઓછું (_i)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "કિલોબાઈટો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "માપ વધુમાં વધુ (_z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "ફાઇલ ખાલી છે"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકીપણુ (_u)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "જૂથ દ્વારા માલિકીપણુ (_g)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "માલિક ઓળખીતો નથી"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "નામ આ ધરાવતું નથી (_m)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "નામ સામાન્ય હાવભાવ સરખાવે છે (_x)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "છુપી અને બેક-અપ ફાઈલો બતાવો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "સાંકેતિક કડીઓને અનુસરો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "બીજી ફાઇલસિસ્ટમોને બહાર કાઢો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "locate ડેટાબેઝ કદાચ બન્યો નહિં હોય."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" માટે અક્ષર સમૂહ રૂપાંતરણ નિષ્ફળ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "શોધે છે..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ફાઇલો માટે શોધ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "કોઈ ફાઇલ મળતી નથી"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(અટકી ગયેલ છે)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "કોઈ ફાઇલ મળતી નથી"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d ફાઇલ મળી છે"
-msgstr[1] "%'d ફાઇલો મળી છે"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d ફાઇલ મળી છે"
-msgstr[1] "%'d ફાઇલો મળી છે"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "પ્રવેશ બદલાય છે પ્રવેશ વિકલ્પ ન હોય તે માટે બોલાવાય છે!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "\"નામ સમાવે\" શોધ વિકલ્પનું લખાણ સુયોજિત કરો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "\"ફોલ્ડરમાં જુઓ\" શોધ વિકલ્પનું લખાણ સુયોજિત કરો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "ફાઈલો નીચે પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવોઃ નામ, ફોલ્ડર, માપ, પ્રકાર, અથવા તારીખ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનું ઉતરતું સુયોજિત કર, ચઢતો મૂળભુત છે"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "આપોઆપ શોધવાનું શરુ કરો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો અને સુયોજિત કરો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો આદેશ વાક્ય દલીલને અપાયેલ વિકલ્પ અમાન્ય છે."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... ઘણી બધી ભૂલો દેખાડવા માટે ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "શોધનાં પરિણામો અયોગ્ય હોઈ શકે. આ શોધ કરવામાં ત્યાં ભૂલ હોઈ શકે."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "ઘણી વિગતો બતાવો (_d)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "શોધનાં પરિણામો કદાચ સમયમર્યાદા સમાપ્ત થયેલ હોય અથવા અયોગ્ય હોઈ શકે. શું તમે ઝડપી શોધની લાક્ષણિકતાઓ નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો (_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "બાળ %d નું પ્રક્રિયા જૂથ id સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "શોધ આદેશ માટે પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "શોધ આદેશ ચલાવવામાં ભૂલ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" શોધ વિકલ્પ માટે લખાણ કિંમત સુયોજિત કરો."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" એ %s માં"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%s માં \"%s\" શોધ વિકલ્પ માટે કિંમત દાખલ કરો."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" દૂર કરો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" શોધ વિકલ્પ દૂર કરવા માટે ક્લિક કરો."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "પ્રાપ્ત વિકલ્પો (_v):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "ઉપ્લબ્ધ વિકલ્પો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "નીચે આવતા મેનુની યાદીમાંથી શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "પસંદિત ઉપ્લબ્ધ શોધ વિકલ્પ ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "શોધ પરિણામો (_e):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "યાદી દેખાવ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "પ્રકાર"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "તારીખ દલાયેલી છે"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "નામ આ ધરાવે છે (_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "ફાઈલનામ અથવા અંશતઃ ફાઈલનામ વાઈલ્ડકાર્ડ સાથે અથવા તેના વિના દાખલ કરો."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "નામ આ સમાવે છે"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ (_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "શોધો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "ફોલ્ડર અથવા ઉપકરણ પસંદ કરો કે જેમાંથી તમે શોધ શરૂ કરવા માંગો છો."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "વધુ વિકલ્પો પસંદ કરો (_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "વધુ વિકલ્પો પસંદ કરો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "ઉપલબ્ધ વિકલ્પોની યાદી ખોલવા અથવા સંકોચવા ક્લિક કરો."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "મદદ માર્ગદર્શિક પ્રદર્શિત કરવા માટે ક્લિક કરો."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "\"ફાઈલો માટેની શોધ\" બંધ કરવા માટે ક્લિક કરો."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "શોધ કરવા માટે ક્લિક કરો."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "શોધ અટકાવવા માટે ક્લિક કરો."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- the MATE શોધ સાધનો"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "મદદ દસ્તાવેજ ખોલી શકાયુ નથી."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજ %d ને ખોલવા માંગો છો?"
-msgstr[1] "શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજો %d ને ખોલવા માંગો છો?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "આ કદાચ પોતાની વિન્ડો %d ને ખોલશે."
-msgstr[1] "આ કદાચ પોતાની વિન્ડો %d ને ખોલશે."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" ખોલી શકાયું નથી."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" ખોલી શકાયુ નથી."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "નોટિલસ ફાઈલ વ્યવસ્થાપક ચાલી રહ્યું નથી."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "ત્યાં કોઈ સ્થાપિત દર્શક દસ્તાવેજન દેખાડવામાં સમર્ચ નથી."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "શું તમે ખરેખર ફોલ્ડર %d ખોલવા માંગો છો?"
-msgstr[1] "શું તમે ખરેખર ફોલ્ડરો %d ખોલવા માંગો છો?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શકાઈ નહિ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કાયમ માટે કાઢી નાખવા માંગો છો?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "કચરાપેટી પ્રાપ્ય નથી. \"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શકાઈ નહિ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ને કાઢી શકાઈ નહિ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" ને કાઢવામાં નિષ્ફળ: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" ને ખસેડવામાં નિષ્ફળ: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "ખોલો (_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s સાથે ખોલો (_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ની સાથે ખોલો"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "આ પ્રમાણે પરિણામનો સંગ્રહ કરો (_A)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "શોધ પરિણામનો આ નામથી સંગ્રહ કરો..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "દસ્તાવેજનો સંગ્રહ કરી શકાયો નથી."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "તમે દસ્તાવેજનું નામ પસંદ કર્યું નથી."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" ને \"%s\" માં સંગ્રહી શકાયું નહિ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" પહેલેથી જ હાજર છે. શું તમે એને ફરીથી બદલવા માંગો છો?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "જો તમે હયાત ફાઈલને બદલો, તો એના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખાઈ જશે."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "તમે પસંદ કરેલ દસ્તાવેજનું નામ એ એક ફોલ્ડર છે."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "કદાચ તમને દસ્તાવેજમાં લખવાની પરવાનગી નથી."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "આજે %-I:%M %p વાગ્યે"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ગઈકાલે %-I:%M%p વાગ્યે"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "કડી (તૂટેલી)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s ની કડી"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (નકલ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (બીજી નકલ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "મી નકલ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "મી નકલ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "મી નકલ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "મી નકલ)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (નકલ)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (બીજી નકલ)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (અયોગ્ય યુનિકોડ)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "વધારાના વિકલ્પો બતાવો"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "આ કી નક્કી કરે છે શું શોધ સાધન locate આદેશનો ઉપયોગ નિષ્ક્રિય કરે છે જ્યારે સાદા ફાઈલ નામો શોધી રહ્યા હોય."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "ઝડપી શોધ નહિં સમાવિષ્ટ પથો"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "આ કી શોધ સાધન ઝડપી શોધમાં નહિં સમાવિષ્ટમાંથી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત છે. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, અને /var/* મૂળભુત કિંમતો છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "બીજી સ્કેનમાં ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન find આદેશનો ઉપયોગ ઝડપી શોધ કર્યા પછી નિષ્ક્રિય બનાવે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "ઝડપી શોધ દ્વિતીય સ્કેન નહિં સમાવિષ્ટ પથો"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "કી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે જેનો શોધ સાધન જ્યારે ઝડપી શોધ કરી રહ્યો હોય ત્યારે દ્વિતીય સ્કેનમાં સમાવેશ કરતો નથી. દ્વિતીય સ્કેન ફાઈલો શોધવા માટે find આદેશ વાપરે છે. દ્વિતીય સ્કેનનો હેતુ ફાઈલો શોધવાનો છે કે જેઓ અનુક્રમિત થયેલ નથી. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત છે. મૂળભુત કિંમત / છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "શોધ પરિણામ સ્તંભો ક્રમ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "કી શોધ પરિણામોમાં સ્તંભોનો ક્રમ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. આ કી વપરાશકર્તા દ્વારા બદલાવી જોઈએ નહિં."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો પહોળાઈ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "આ કી વિન્ડો પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત પહોળાઈ વાપરવા દેશે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો ઊંચાઈ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "આ કી વિન્ડો ઊંચાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત ઊંચાઈ વાપરવા દેશે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો મહત્તમ થયેલ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન વિન્ડો મહત્તમ સ્થિતિમાં શરૂ થાય છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "આ કી \"Look in Folder\" વિજેટની મૂળભૂત કિંમતને વ્યાખ્યાયિત કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"લખાણ આ સમાવે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં ઓછા દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં વધુ દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ ઓછામાં ઓછું આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ વધુમાં વધુ આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"ફાઈલ ખાલી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"જૂથ દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માલિક ઓળખાયેલ નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ આ સમાવતું નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ નિયમિત સમીકરણ બંધબેસે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"સાંકેતિક કડીઓ અનુસરે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"અન્ય ફાઈલસિસ્ટમો બહાર કાઢે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ન ઓળખાતી ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ને શરૂ કરી રહ્યા છે"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ન ઓળખાતો શરૂઆતનો વિકલ્પ: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશ માં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતુ નથી"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "શરૂ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાકમાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ફાઇલ સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સમાવી રહ્યુ છે તેને સ્પષ્ટ કરો"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "લોગ ફાઇલ દર્શક"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "સિસ્ટમ લોગ ફાઈલો જુઓ અથવા મોનીટર કરો"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "પ્રારંભ પર ખુલનાર લોગ ફાઇલ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "શરૂઆતમાં દર્શાવાયેલ લોગ ફાઈલ સ્પષ્ટ કરે છે. /var/adm/messages અથવા /var/log/messages એ મૂળભૂત છે, તમારી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પર આધાર રાખીને."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "લોગ દર્શાવવા માટે વપરાતા ફોન્ટનું માપ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "મુખ્ય વૃક્ષ દેખાવમાં લોગ દર્શાવવા માટે વપરાયેલ ચોક્કસ-પહોળાઈના ફોન્ટનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત એ મૂળભૂત ટર્મિનલ ફોન્ટ માપમાંથી લેવાયેલ છે."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ પિક્સેલોમાં"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "લોગ દર્શક મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ પિક્સેલોમાં સ્પષ્ટ કરે છે."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ પિક્સેલોમાં"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "લોગ દર્શક મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ પિક્સેલોમાં સ્પષ્ટ કરે છે."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "શરૂઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલો"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "શરુઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત યાદી /etc/syslog.conf વાંચીને બનાવી શકાય છે."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "ફાઇલ %s ને ખોલવાનું અશક્ય"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "ફિલ્ટર નામ ખાલી છે!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "ફિલ્ટર નામ ':' અક્ષરને સમાવી શકતુ નથી"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "નિયમિત સમીકરણ ખાલી નથી!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "નિયમિત સમીકરણ અયોગ્ય છે: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "મહેરબાની કરીને ક્યાંતો આગળનો અથવા પાછળના રંગને સ્પષ્ટ કરો!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "ફિલ્ટરમાં ફેરફાર કરો"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "નવા ફિલ્ટરને ઉમેરો"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "ફિલ્ટરો"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "શોધો (_F):"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "પહેલાંનું શોધો"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો પહેલાંનો વારો શોધો"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "આગળ શોધો"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "શોધ શબ્દમાળાને સાફ કરો"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "GZip થયેલ લોગ વિસંકુચિત કરતી વખતે ભૂલ. ફાઈલ બગડેલી હોઈ શકે."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "ફાઇલને વાંચવા માટે તમને પૂરતી પરવાનગીઓ નથી."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "ફાઇલ એ નિયમિત ફાઇલ નથી અથવા લખાણ ફાઇલ નથી."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "સિસ્ટમ લોગની આ આવૃત્તિ GZip થયેલ લોગને આધાર આપતી નથી."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "લોડ કરી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ બતાવો"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - લોગો બ્રાઉઝ કરો અને મોનીટર કરો"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "લોગ દર્શક"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "સિસ્ટમ લોગ જોનાર"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "છેલ્લો સુધારો: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d લીટીઓ (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "લોગ ખોલો"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરવામાં ભૂલ હતી: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "લપેટાયેલ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "જીનોમ માટે સિસ્ટમ લોગ દર્શક."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "ફિલ્ટરો (_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "ખોલો (_O)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "ફાઈલમાંથી લોગ ખોલો"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "બંધ કરો (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "આ લોગ બંધ કરો"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "લોગ દર્શક બંધ કરો"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "નકલ કરો (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "વર્તમાન લોગ પસંદ કરો"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "શોધે (_F)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "લોગ માં શબ્દ અથવા શબ્દસમૂહ ને શોધો"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "મોટું લખાણ માપ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "નાનું લખાણ માપ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "સામાન્ય લખાણ માપ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "ફિલ્ટરો ને સંચાલિત કરો"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "ફિલ્ટરોને સંચાલિત કરો"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "લોગ દર્શક માટે મદદ સમાવિષ્ટો ખોલો"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "લોગ દર્શક માટે વિશે સંવાદ બતાવો"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "બાજુની તકતી બતાવો"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "ફક્ત બંધબેસતાઓને બતાવો"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "ફક્ત વાક્યો બતાવો કે જે આપેલ ફિલ્ટરોનાં એક સાથે બંધબેસે"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "આવૃત્તિ: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "નીચેની ફાઇલો ને ખોલી શકાયુ નહિં:"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 6c00e70c..dfa640e3 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hi/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,7 +63,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें (_c)..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
@@ -76,7 +77,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "सभी कोलैप्स करें (_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)"
@@ -93,18 +95,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "आबंटित स्थान (_o)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण"
@@ -228,12 +232,12 @@ msgstr "उपलब्ध:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "प्रतिशत बार की गणना कर रहा है..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "तैयार"
@@ -469,7 +473,7 @@ msgstr "आपके होम फोल्डर की सामग्री �
msgid "_Rescan"
msgstr "फिर स्कैन करें (_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "फ़ोल्डर"
@@ -477,7 +481,7 @@ msgstr "फ़ोल्डर"
msgid "Usage"
msgstr "उपयोग"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "आकार"
@@ -507,43 +511,43 @@ msgstr "\"%s\" एक वैध फोल्डर नहीं है"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण नहीं कर सका."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "फोल्डर खोलें (_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "रद्दी में भेजें (_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोल नहीं सका."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "यहाँ कोई भी ऐसे प्रदर्शक संस्थापित नहीं हैं जो फोल्डर को प्रदर्शित कर सकें."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" को रद्दी में नहीं ले जा सका."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "रद्दी में फाइल नहीं खिसका सका"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "विवरण %s:"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -551,7 +555,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -559,32 +563,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण के लिये एक आलेखीय औजार"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन ([email protected], [email protected])"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "दस्तावेज़ मौज़ूद नहीं है."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "फोल्डर मौज़ूद नहीं है."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "नाम व सामग्री के आधार पर इस कंप्यूटर पर दस्तावेज व फोल्डर लोकेट करें"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "अक्षम क्विक ढूंढें"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण लोकेट कमांड के प्रयोग को निष्क्रिय करता है जब साधारण फाइल नाम खोज का निष्पादन करता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "क्विक खोज निकाला पथ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "कुंजी उस पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण एक द्रुत खोज से अलग करेगा. वाइल्डकार्ड '*' व '?' समर्थित हैं. मूलभूत मान हैं /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, औऱ /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "अक्षम क्विक ढूंढें सेकण्ड स्कैन"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण ढ़ूंढे समादेश के प्रयोग को निष्क्रिय करता है एक द्रुत खोज के निष्पादन के बाद."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "क्विक ढूंढें सेकण्ड स्कैन निकाला पथ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "यह कुंजी पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण दूसरे स्कैन से से अलग करता है जब एक द्रुत खोज की जाती है. दूसरा स्कैन ढूंढे समादेश का प्रयोग फाइल के लिये करता है. दूसरे स्कैन का उद्देश्य यह पता करना है कि किसे सूचीबद्ध नहीं करना है. वाइल्डकार्ड '*' और '?' समर्थित हैं. मूलभूत मान हैं /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "परिणाम कॉलम क्रम खोजें"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "कुंजी कॉलम के क्रम को खोज परिणाम में परिभाषित करता है. इस कुंजी को प्रयोक्ता के द्वारा नहीं बदला जाना चाहिए."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "मूलभूत विंडो चौड़ाई"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "यह कुंजी विंडो चौड़ाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को याद रखने के लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत चौड़ाई के प्रयोग को बनायेगा."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "मूलभूत विंडो ऊंचाई"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "यह कुंजी विंडो ऊँचाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को याद रखने के लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत ऊंचाई के प्रयोग को बनायेगा."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "मूलभूत विंडो अधिकतम"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज औजार विंडो अधिकतम स्थिति में आरंभ होता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर में देखें"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "यह कुंजी \"Look in Folder\" विजेट के तयशुदा मान को परिभाषित करता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Contains the text\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified less than\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified more than\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at least\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at most\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"File is empty\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by user\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by group\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owner is unrecognized\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name does not contain\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name matches regular expression\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Show hidden files and folders\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Follow symbolic links\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Exclude other filesystems\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "फ़ाइल एक वैध .desktop फ़ाइल नहीं है"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s आरंभ कर रहा है"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "अनुप्रयोग कमांड लाइन पर स्वीकार नहीं करता है"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "अपिरिचत लॉन्च विकल्प: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "दस्तावेज URI को किसी 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "कोई लॉन्च करने योग्य मद नहीं"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "किसी सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "सहेजे विन्यास के साथ फ़ाइल समाहित करना निर्दिष्ट करें"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "फ़ाइल"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "पाठ सम्मिलित हैं (_t)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "तिथि परिवर्धित इससे कम (_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "दिन"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "तिथि परिवर्धित इससे अधिक "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "कम से कम आकार (_i)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "किलोबाइट्स"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "अधिकतम आकार (_z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "फ़ाइल खाली है"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "उपयोगकर्ता के आधिपत्य में (_u)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "समूह के आधिपत्य में (_g)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "मालिक अज्ञात है"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "नाम में सम्मिलित नहीं हैं (_m)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "नाम रेग्यूलर एक्सप्रेशन से मेल खाता है (_x)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "छुपे बैकअप फ़ाइलें दिखाएँ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "सिंबालिक लिंक्स का अनुसरण करें"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "अन्य फ़ाइल-सिस्टम्स भी सम्मिलित करें"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण दिखाएँ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "स्ट्रिंग"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "मान"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "दिन"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "किलोबाइट"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "प्रयोक्ता"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "समूह"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "प्रारूप"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "एक खोजने वाला डाटाबेस शायद नहीं बनाया गया."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "संप्रतीक सेट रूपांतरण \"%s\" के विफल रहा."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "ढूंढ रहे..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "फ़ाइलें ढूंढें"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "कोई फ़ाइलें नहीं मिलीं"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(रुका)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "कोई फ़ाइलें नहीं मिलीं"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d फाइल मिली"
+msgstr[1] "%'d फाइलें मिली"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d फाइल मिला"
+msgstr[1] "%'d फाइलें मिली"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "प्रविष्टि नहीं विकल्प हेतु प्रविष्टि परिवर्तन बुलाया गया!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "\"Name contains\" खोज विकल्प का पाठ सेट करें"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "\"Look in folder\" खोज विकल्प का पाठ सेट करें"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "फ़ाइलों को निम्न में से किसी एक आधार पर क्रमबद्ध करें: नाम, फ़ोल्डर, आकार, प्रकार तथा तिथि"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "क्रमबद्ध करना अवरोहण क्रम में नियत करें, डिफ़ॉल्ट है आरोहण"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "ढूंढना स्वचालित प्रारंभ करें"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" खोज विकल्प चुनें"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "चुनें व \"%s\" खोज विकल्प को सेट करें"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "कमांड लाइन आर्गुमेंट से क्रमबद्ध करने हेतु अवैध विकल्प पास किया गया."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... प्रदर्शन हेतु अत्यधिक त्रुटियाँ ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "खोज परिणाम अमान्य हो सकता है. इस खोज के निष्पादन के दौरान त्रुटि."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "अधिक विवरण दिखाएँ (_d)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "खोज परिणाम पुराना या अमान्य हो सकता है. क्या आप द्रुत खोज को भविष्य में निष्क्रिय करना चाहते हैं?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "तीव्र खोज निष्क्रिय करें (_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "%d शिशु का प्रक्रिया समूह id सेट करने में विफल: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "ढूंढने के कमांड पार्से करने में त्रुटि."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "ढूंढने के कमांड चलाने में त्रुटि."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" खोज विकल्प के लिये एक पाठ मान डालें."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" %s में"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%s में एक मान डालें \"%s\" खोज विकल्प के लिये."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "हटायें \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" खोज विकल्प हटाने के लिये क्लिक करें."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "उपलब्ध विकल्प (_v):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "उपलब्ध विकल्प"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "लटकती सूची से एक खोज विकल्प चुनें."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "खोज विकल्प जोड़ें"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "चयनित उपलब्ध खोज विकल्प जोड़ने के लिये क्लिक करें."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ढूंढने के परिणाम (_e):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "सूची दृश्य"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "तिथि परिवर्धित"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "नाम में सम्मिलित है (_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "फाइलनाम व आंशिक फाइल नाम को वाइल्डकार्ड के साथ व बिना दाखिल करें."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "नाम में है"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "फ़ोल्डर में देखें (_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "ब्राउज़"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "फ़ोल्डर में देखें"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "फ़ोल्डर या युक्ति का नाम चुनें जहाँ आप ढूंढना प्रारंभ करना चाहते हैं."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ (_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "ढूंढने के विकल्पों को विस्तारित या कोलेप्स करता है."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "मदद दस्तावेज़ खोलने के लिये क्लिक करें."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"Search for Files\" को बंद करने के लिये क्लिक करें."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "ढूंढने के हेतु क्लिक करें"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "ढूंढना बंद करने हेतु क्लिक करें"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE खोज औजार"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "तर्क विश्लेषण में विफल: %s\n\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "मदद दस्तावेज़ खोल नहीं सका."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d दस्तावेज को खोलना चाहते हैं?"
+msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d दस्तावेजों को खोलना चाहते हैं?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "यह एक अलग %d विंडो खोल देगा."
+msgstr[1] "यह एक अलग %d विंडो खोल देगा."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" खोल नहीं सका."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोल नहीं सका."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक चल नहीं रहा है."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "यहाँ कोई भी ऐसे प्रदर्शक संस्थापित नहीं हैं जो दस्तावेज़ को प्रदर्शित कर सकें."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d फोल्डर खोलना चाहते हैं?"
+msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d फोल्डरों खोलना चाहते हैं?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" को रद्दी पर नहीं ले जा सका."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "क्या आप \"%s\" को स्थायी रूप से मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "रद्दी अनुपलब्ध है, \"%s\" को रद्दी पर नहीं ले जा सकता."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" को मिटा नहीं सका."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" को मिटाना असफल: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr " \"%s\" को खिसकाना असफल: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "खोलें (_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s के साथ खोलें (_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s के साथ खोलें"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "इसके साथ खोलें (_h)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "परिणाम इस रूप में सहेजें (_S)..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "परिणाम इस रूप में सहेजें..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "दस्तावेज़ सहेज नहीं सका."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "आपने दस्तावेज़ नाम नहीं चुना है."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" यहाँ सहेज नहीं पाया \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "यदि आप एक मौज़ूदा फ़ाइल को बदलते हैं तो इसके अवयव मिटाकर लिखे जाएँगे."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलें (_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "आपने जो दस्तावेज़ नाम चुना है, वह एक फ़ोल्डर है."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "आपको दस्तावेज़ में लिखने की अनुमति शायद नहीं होगी."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "आज %-I:%M %p पर"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "कल %-I:%M %p पर"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "लिंक (टूटा)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s से लिंक है"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr "(कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(एक और कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "वीं कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "ली कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "री कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "री कॉपी)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copy)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (एक और कॉपी)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dवीं कॉपी)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dली कॉपी)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dरी कॉपी)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dरी कॉपी)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(अवैध यूनिकोड)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "लॉग फ़ाइल प्रदर्शक"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "तंत्र लॉग फ़ाइल दिखाएँ व मॉनीटर करें"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल निर्दिष्ट करता है. मूलभूत या तो है /var/adm/messages या /var/log/messages, जो आपके ऑपरेटिंग सिस्टम पर निर्भर करता है."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "लॉग दिखाने के लिए प्रयुक्त फाँट का आकार"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "मुख्य तरू दृश्य में लॉग दिखाने के लिए प्रयुक्त स्थिर चौड़ाई फंट के आकार को निर्दिष्ट करता है. मूलभूत को मूलभूत टर्मिनल फाँट आकार से लिया जाता है."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो की ऊँचाई"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "पिक्सेल में लॉग प्रदर्शक मुख्य विंडो की ऊंचाई निर्दिष्ट करता है."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो में चौड़ाई"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो में लॉग प्रदर्शक की चौड़ाई निर्दिष्ट करें"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल की सूची निर्दिष्ट करता है. मूलभूत सूची को /etc/syslog.conf को पढ़कर बनाया जाता है."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम (_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_रेगुलर एक्सप्रेशन:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "उभारें"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "छिपाए"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "अग्रभूमि:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "पृष्ठभूमि:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "प्रभाव:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "फाइल %s खोलना असंभव"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "फिल्टर नाम रिक्त है!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "फिल्टर नाम में ':' वर्ण हो सकते हैं"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "नियमित अभिव्यक्ति रिक्त है!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "नियमित अभिव्यक्ति अवैध है: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "कृपया या तो अग्रभूमि या पृष्ठभूमि रंग निर्दिष्ट करें!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "फिल्टर संपादित करें"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "नया फिल्टर जोड़ें"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "ढूंढें: (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "पिछला ढूंढें"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "अगला ढूंढें"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "खोज स्ट्रिंग साफ करें"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZipped लॉग के असंपीड़न में त्रुटि. फाइल खराब हो सकती है."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "आपको फ़ाइल पढ़ने की पर्याप्त अनुमति शायद नहीं होगी."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "यह फाइल कोई नियमित फाइल नहीं है या पाठ फाइल भी नहीं."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "सिस्टम लॉग का संस्करण GZipped लॉग का समर्थन नहीं करता है."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "लोड किया जा रहा है..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "अनुप्रयोग संस्करण दिखायें"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - लॉग ब्रॉउज व मॉनीटर करें"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "लॉग प्रदर्शक"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "तंत्र लॉग प्रदर्शक"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "अंतिम अद्यतन: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d पंक्ति (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "लॉग खोलें"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "लपेटा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "नहीं मिला"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "गनोम हेतु तंत्र लॉग प्रदर्शक."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "फ़ाइल (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "फिल्टर (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "खोलें (_O)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "फ़ाइल से एक लॉग खोलें"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करें (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "इस लॉग को बंद करें"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहर (_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "लॉग प्रदर्शक छोड़ें"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "सभी चुनें (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "सारे लॉग को चुनें"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "ढूंढें (_F)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "बड़ा पाठ आकार"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "छोटा पाठ आकार"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "सामान्य पाठ आकार"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "फिल्टर प्रबंधित करें"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "फिल्टर प्रबंधित करें"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "लॉग प्रदर्शक के लिये सहायता सामग्री खोलें"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "के बारे में (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "लॉग प्रदर्शक के लिये संवाद के गिर्द दिखायें"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "प्रस्थिति बार दिखायें"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "किनारे की पट्टी (_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "दिखाएँ साइडबार"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "केवल मेल दिखाएँ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "केवल वही पंक्ति दिखाएँ जो दी गई फिल्टर में से किसी एक से मेल खाता है"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" से पढ़ा नहीं जा सकता"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "संस्करण : "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "निम्न फाइल नहीं खोल सका:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "मूलभूत शब्दकोश सर्वर"
@@ -609,6 +1866,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "प्रयोग के लिये मूलभूत डाटाबेस"
@@ -647,10 +1920,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "प्रयुक्त शब्दकोश श्रोत का नाम जिसे शब्द की परिभाषा के प्रयोग करना है."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "स्पैनिश शब्दकोश"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo थाई-अंग्रेजी शब्दकोश"
@@ -816,13 +2085,6 @@ msgstr "उपलब्ध डाटाबेस की सूची साफ �
msgid "Error while matching"
msgstr "मिलान में त्रुटि"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "नहीं मिला"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "ढूंढे (_i):"
@@ -861,11 +2123,6 @@ msgstr "फ़ाइलनाम"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "इस शब्दकोश श्रोत द्वारा प्रयुक्त फाइलनाम"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1018,9 +2275,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "शब्दकोश में शब्द ढूंढें"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "शब्दकोश"
@@ -1057,55 +2314,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\" की परिभाषा देखने में त्रुटि:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "देखने के लिये शब्द"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "शब्द"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "मेल के लिये शब्द"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "प्रयोग के लिये शब्दकोश श्रोत"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "श्रोत"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "उपलब्ध शब्दकोश श्रोत दिखायें"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "कंसोल में छपाई परिणाम"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "प्रयोग के लिये डाटाबेस"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "प्रयोग के लिये रणनीति"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "आरंभ"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - शब्दकोश में शब्द ढूंढें"
@@ -1182,65 +2427,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "शब्दकोश प्रविष्टि"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "शब्दकोश वरीयताएँ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' नाम के साथ कोई शब्दकोश श्रोत उपलब्ध नहीं"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "शब्दकोश श्रोत पाने में असमर्थ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' के लिए कोई संदर्भ उपलब्ध नहीं"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "संदर्भ बनाने में असमर्थ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "चयनित पाठ देखें (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "साफ करें (_e)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "मुद्रित करें (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "सहेजें (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "के बारे में (_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1329,179 +2569,171 @@ msgstr[1] "%d परिभाषा मिली"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - शब्दकोश"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "फ़ाइल (_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "जाएँ (_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "नया (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "नयी खोज"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "पूर्वावलोकन (_r)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "इस दस्तावेज का पूर्वावलोकन लें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "छापें... (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "इस दस्तावेज को छापें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "सभी चुनें (_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "अगला ढूंढें (_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "पिछला ढूंढें (_v)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "वरीयताएँ (_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "पिछली परिभाषा (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "पिछली परिभाषा में जाएँ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "अगली परिभाषा (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "अगली परिभाषा पर जायें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "पहली परिभाषा (_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "पहली परिभाषा पर जायें"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "अंतिम परिभाषा (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "अंतिम परिभाषा पर जायें"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "समान शब्द (_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "शब्दकोश श्रोत"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "उपलब्ध डाटाबेस (_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "उपलब्ध रणनीति (_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "किनारे की पट्टी (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "स्थिति-पट्टी (_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "शब्दकोश श्रोत `%s' चुना गया"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "रणनीति `%s' चयनित"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "डाटाबेस `%s' चयनित"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "शब्द `%s' चयनित"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "देखने के लिए शब्द पर दोहरा क्लिक"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "प्रयोग के लिए मेल खाते रणनीति पर दोहरा क्लिक"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "प्रयोग के लिए स्रोत पर दोहरा क्लिक"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ढूंढने हेतु योजना उपयोग में"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "देखें (_u):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "समान शब्द"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "उपलब्ध शब्दकोश"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "उपलब्ध रणनीति"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "शब्दकोश श्रोत"
@@ -1546,80 +2778,154 @@ msgstr "शब्दकोश"
msgid "Strategies"
msgstr "रणनीति"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "स्क्रीनशॉट लें"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "अपने डेस्कटॉप या निजी विंडो के चित्र को सहेजें"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड में नकल लें (_o)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "फ़ोल्डर में देखें (_f):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "स्क्रीनशॉट विलंबविल"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "स्क्रीनशॉट लेने के पहले प्रतीक्षा के लिए लिया गया समय सेकेंड में."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "निर्देशिका का स्क्रीनशॉट लें"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "निर्देशिका जिसमें अंतिम स्क्रीनशॉट सहेजा गया था."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "किनारा सम्मिलित करो"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "स्क्रीनशॉट के साथ विंडो प्रबंधक किनारा को सम्मिलित करो"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "प्वाइंटर सम्मिलित करें"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "स्क्रीनशॉट में प्वाइंटर बार्डर सम्मिलित करें"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "किनारा प्रभाव"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "किनारे के बाहर प्रभाव जोड़ने के लिये. संभावित मान हैं \"shadow\", \"none\", और \"border\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "मदद लोड करने में त्रुटि"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "कुछ नहीं"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "बूंद छाया"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "किनारा"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "प्वाइंटर शामिल करें (_p)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "विंडो बार्डर सम्मिलित करो"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "प्रभाव लागू करें"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "पूरा डेस्कटॉप पकड़ें"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "मौजूदा विंडो पकड़ें"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "पकड़ने के लिए क्षेत्र चुनें (_a)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "इतने विलंब के बाद पकड़ें (_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "सेकण्ड्स"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "स्क्रीनशॉट लें"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "प्रभाव"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट लें"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजने के दौरान त्रुटि"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1627,166 +2933,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Impossible to save the screenshot to %s.\n Error was %s.\n Please choose another location and retry."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "स्क्रीनशॉट लिया गया"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "मौजूदा विंडो का स्क्रीनशॉट लेने में असमर्थ."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "स्क्रीनशॉट-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "स्क्रीनशॉट-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "स्क्रीनशॉट-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "संपूर्ण स्क्रीन के बजाए एक विंडो ग्रेब करें"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "संपूर्ण स्क्रीन के बजाए स्क्रीन क्षेत्र के एक क्षेत्र का लें"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट के साथ विंडो बार्डर सम्मिलित करो"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट से विंडो किनारा हटाएँ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "निर्दिष्ट देरी (सेकण्ड्स में) के बाद स्क्रीनशॉट लें"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "किनारा में जोड़ने के लिए प्रभाव (छाया, किनारा, या कुछ नहीं)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "प्रभाव"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "अंतःक्रियात्मक रूप से सेट विकल्प"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "स्क्रीन का एक चित्र लें"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "विरोधी विकल्प: --window और --area को समान समय में प्रयोग नहीं किया जाना चाहिए.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "अपने डेस्कटॉप या निजी विंडो के चित्र को सहेजें"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड में नकल लें (_o)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम (_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "फ़ोल्डर में देखें (_f):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "स्क्रीनशॉट विलंबविल"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "स्क्रीनशॉट लेने के पहले प्रतीक्षा के लिए लिया गया समय सेकेंड में."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "निर्देशिका का स्क्रीनशॉट लें"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "निर्देशिका जिसमें अंतिम स्क्रीनशॉट सहेजा गया था."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "किनारा सम्मिलित करो"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "स्क्रीनशॉट के साथ विंडो प्रबंधक किनारा को सम्मिलित करो"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "प्वाइंटर सम्मिलित करें"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "स्क्रीनशॉट में प्वाइंटर बार्डर सम्मिलित करें"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "किनारा प्रभाव"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "किनारे के बाहर प्रभाव जोड़ने के लिये. संभावित मान हैं \"shadow\", \"none\", और \"border\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1795,1264 +3015,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "फोल्डर चुनें"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "अस्थायी फोल्डर साफ करने में अक्षम:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "शिशु सहेजन प्रक्रिया अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गई. हम डिस्क में स्क्रीनशॉट लिखने में असमर्थ हैं."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "डिस्क में स्क्रीनशॉट सहेजने में अनजान त्रुटि"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "शीर्षक रहित विंडो"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "फाइल पहिले से ही अस्तित्व में है"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "फ़ाइल \"%s\" पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "बदलें (_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "फ़ाइल सहेजा जा रहा है..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "श्रोत फ़ाइल की पहुँच नहीं कर सकता है"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "नाम व सामग्री के आधार पर इस कंप्यूटर पर दस्तावेज व फोल्डर लोकेट करें"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "पाठ सम्मिलित हैं (_t)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "तिथि परिवर्धित इससे कम (_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "दिन"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "तिथि परिवर्धित इससे अधिक "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "कम से कम आकार (_i)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "किलोबाइट्स"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "अधिकतम आकार (_z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "फ़ाइल खाली है"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "उपयोगकर्ता के आधिपत्य में (_u)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "समूह के आधिपत्य में (_g)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "मालिक अज्ञात है"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "नाम में सम्मिलित नहीं हैं (_m)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "नाम रेग्यूलर एक्सप्रेशन से मेल खाता है (_x)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "छुपे बैकअप फ़ाइलें दिखाएँ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "सिंबालिक लिंक्स का अनुसरण करें"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "अन्य फ़ाइल-सिस्टम्स भी सम्मिलित करें"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण दिखाएँ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "स्ट्रिंग"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "मान"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "दिन"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "किलोबाइट"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "प्रयोक्ता"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "समूह"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "प्रारूप"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "एक खोजने वाला डाटाबेस शायद नहीं बनाया गया."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "संप्रतीक सेट रूपांतरण \"%s\" के विफल रहा."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "ढूंढ रहे..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "फ़ाइलें ढूंढें"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "कोई फ़ाइलें नहीं मिलीं"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(रुका)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "कोई फ़ाइलें नहीं मिलीं"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d फाइल मिली"
-msgstr[1] "%'d फाइलें मिली"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d फाइल मिला"
-msgstr[1] "%'d फाइलें मिली"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "प्रविष्टि नहीं विकल्प हेतु प्रविष्टि परिवर्तन बुलाया गया!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "\"Name contains\" खोज विकल्प का पाठ सेट करें"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "\"Look in folder\" खोज विकल्प का पाठ सेट करें"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "फ़ाइलों को निम्न में से किसी एक आधार पर क्रमबद्ध करें: नाम, फ़ोल्डर, आकार, प्रकार तथा तिथि"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "क्रमबद्ध करना अवरोहण क्रम में नियत करें, डिफ़ॉल्ट है आरोहण"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "ढूंढना स्वचालित प्रारंभ करें"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" खोज विकल्प चुनें"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "चुनें व \"%s\" खोज विकल्प को सेट करें"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "कमांड लाइन आर्गुमेंट से क्रमबद्ध करने हेतु अवैध विकल्प पास किया गया."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... प्रदर्शन हेतु अत्यधिक त्रुटियाँ ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "खोज परिणाम अमान्य हो सकता है. इस खोज के निष्पादन के दौरान त्रुटि."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "अधिक विवरण दिखाएँ (_d)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "खोज परिणाम पुराना या अमान्य हो सकता है. क्या आप द्रुत खोज को भविष्य में निष्क्रिय करना चाहते हैं?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "तीव्र खोज निष्क्रिय करें (_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "%d शिशु का प्रक्रिया समूह id सेट करने में विफल: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "ढूंढने के कमांड पार्से करने में त्रुटि."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "ढूंढने के कमांड चलाने में त्रुटि."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" खोज विकल्प के लिये एक पाठ मान डालें."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" %s में"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%s में एक मान डालें \"%s\" खोज विकल्प के लिये."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "हटायें \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" खोज विकल्प हटाने के लिये क्लिक करें."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "उपलब्ध विकल्प (_v):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "उपलब्ध विकल्प"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "लटकती सूची से एक खोज विकल्प चुनें."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "खोज विकल्प जोड़ें"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "चयनित उपलब्ध खोज विकल्प जोड़ने के लिये क्लिक करें."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "ढूंढने के परिणाम (_e):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "सूची दृश्य"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "तिथि परिवर्धित"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "नाम में सम्मिलित है (_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "फाइलनाम व आंशिक फाइल नाम को वाइल्डकार्ड के साथ व बिना दाखिल करें."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "नाम में है"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "फ़ोल्डर में देखें (_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "ब्राउज़"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "फ़ोल्डर में देखें"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "फ़ोल्डर या युक्ति का नाम चुनें जहाँ आप ढूंढना प्रारंभ करना चाहते हैं."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ (_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "ढूंढने के विकल्पों को विस्तारित या कोलेप्स करता है."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "मदद दस्तावेज़ खोलने के लिये क्लिक करें."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "\"Search for Files\" को बंद करने के लिये क्लिक करें."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "ढूंढने के हेतु क्लिक करें"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "ढूंढना बंद करने हेतु क्लिक करें"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE खोज औजार"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "तर्क विश्लेषण में विफल: %s\n\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "मदद दस्तावेज़ खोल नहीं सका."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d दस्तावेज को खोलना चाहते हैं?"
-msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d दस्तावेजों को खोलना चाहते हैं?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "यह एक अलग %d विंडो खोल देगा."
-msgstr[1] "यह एक अलग %d विंडो खोल देगा."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" खोल नहीं सका."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोल नहीं सका."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक चल नहीं रहा है."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "यहाँ कोई भी ऐसे प्रदर्शक संस्थापित नहीं हैं जो दस्तावेज़ को प्रदर्शित कर सकें."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d फोल्डर खोलना चाहते हैं?"
-msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d फोल्डरों खोलना चाहते हैं?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" को रद्दी पर नहीं ले जा सका."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "क्या आप \"%s\" को स्थायी रूप से मिटाना चाहते हैं?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "रद्दी अनुपलब्ध है, \"%s\" को रद्दी पर नहीं ले जा सकता."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" को मिटा नहीं सका."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" को मिटाना असफल: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr " \"%s\" को खिसकाना असफल: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "खोलें (_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s के साथ खोलें (_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s के साथ खोलें"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "इसके साथ खोलें (_h)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "परिणाम इस रूप में सहेजें (_S)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "परिणाम इस रूप में सहेजें..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "दस्तावेज़ सहेज नहीं सका."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "आपने दस्तावेज़ नाम नहीं चुना है."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" यहाँ सहेज नहीं पाया \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "यदि आप एक मौज़ूदा फ़ाइल को बदलते हैं तो इसके अवयव मिटाकर लिखे जाएँगे."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "आपने जो दस्तावेज़ नाम चुना है, वह एक फ़ोल्डर है."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "आपको दस्तावेज़ में लिखने की अनुमति शायद नहीं होगी."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "आज %-I:%M %p पर"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "कल %-I:%M %p पर"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "लिंक (टूटा)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s से लिंक है"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr "(कॉपी)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr "(एक और कॉपी)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "वीं कॉपी)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "ली कॉपी)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "री कॉपी)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "री कॉपी)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (copy)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (एक और कॉपी)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dवीं कॉपी)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dली कॉपी)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dरी कॉपी)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%dरी कॉपी)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(अवैध यूनिकोड)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "अक्षम क्विक ढूंढें"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण लोकेट कमांड के प्रयोग को निष्क्रिय करता है जब साधारण फाइल नाम खोज का निष्पादन करता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "क्विक खोज निकाला पथ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "कुंजी उस पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण एक द्रुत खोज से अलग करेगा. वाइल्डकार्ड '*' व '?' समर्थित हैं. मूलभूत मान हैं /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, औऱ /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "अक्षम क्विक ढूंढें सेकण्ड स्कैन"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण ढ़ूंढे समादेश के प्रयोग को निष्क्रिय करता है एक द्रुत खोज के निष्पादन के बाद."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "क्विक ढूंढें सेकण्ड स्कैन निकाला पथ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "यह कुंजी पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण दूसरे स्कैन से से अलग करता है जब एक द्रुत खोज की जाती है. दूसरा स्कैन ढूंढे समादेश का प्रयोग फाइल के लिये करता है. दूसरे स्कैन का उद्देश्य यह पता करना है कि किसे सूचीबद्ध नहीं करना है. वाइल्डकार्ड '*' और '?' समर्थित हैं. मूलभूत मान हैं /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "परिणाम कॉलम क्रम खोजें"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "कुंजी कॉलम के क्रम को खोज परिणाम में परिभाषित करता है. इस कुंजी को प्रयोक्ता के द्वारा नहीं बदला जाना चाहिए."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "मूलभूत विंडो चौड़ाई"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "यह कुंजी विंडो चौड़ाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को याद रखने के लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत चौड़ाई के प्रयोग को बनायेगा."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "मूलभूत विंडो ऊंचाई"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "यह कुंजी विंडो ऊँचाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को याद रखने के लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत ऊंचाई के प्रयोग को बनायेगा."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "मूलभूत विंडो अधिकतम"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज औजार विंडो अधिकतम स्थिति में आरंभ होता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर में देखें"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "यह कुंजी \"Look in Folder\" विजेट के तयशुदा मान को परिभाषित करता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Contains the text\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified less than\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified more than\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at least\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at most\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"File is empty\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by user\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by group\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owner is unrecognized\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name does not contain\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name matches regular expression\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Show hidden files and folders\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Follow symbolic links\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Exclude other filesystems\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "फ़ाइल एक वैध .desktop फ़ाइल नहीं है"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s आरंभ कर रहा है"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "अनुप्रयोग कमांड लाइन पर स्वीकार नहीं करता है"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "अपिरिचत लॉन्च विकल्प: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "दस्तावेज URI को किसी 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "कोई लॉन्च करने योग्य मद नहीं"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "किसी सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "सहेजे विन्यास के साथ फ़ाइल समाहित करना निर्दिष्ट करें"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "फ़ाइल"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "लॉग फ़ाइल प्रदर्शक"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "तंत्र लॉग फ़ाइल दिखाएँ व मॉनीटर करें"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल निर्दिष्ट करता है. मूलभूत या तो है /var/adm/messages या /var/log/messages, जो आपके ऑपरेटिंग सिस्टम पर निर्भर करता है."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "लॉग दिखाने के लिए प्रयुक्त फाँट का आकार"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "मुख्य तरू दृश्य में लॉग दिखाने के लिए प्रयुक्त स्थिर चौड़ाई फंट के आकार को निर्दिष्ट करता है. मूलभूत को मूलभूत टर्मिनल फाँट आकार से लिया जाता है."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो की ऊँचाई"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "पिक्सेल में लॉग प्रदर्शक मुख्य विंडो की ऊंचाई निर्दिष्ट करता है."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो में चौड़ाई"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो में लॉग प्रदर्शक की चौड़ाई निर्दिष्ट करें"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल की सूची निर्दिष्ट करता है. मूलभूत सूची को /etc/syslog.conf को पढ़कर बनाया जाता है."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_रेगुलर एक्सप्रेशन:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "उभारें"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "छिपाए"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "अग्रभूमि:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "पृष्ठभूमि:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "प्रभाव:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "फाइल %s खोलना असंभव"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "फिल्टर नाम रिक्त है!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "फिल्टर नाम में ':' वर्ण हो सकते हैं"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "नियमित अभिव्यक्ति रिक्त है!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "नियमित अभिव्यक्ति अवैध है: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "कृपया या तो अग्रभूमि या पृष्ठभूमि रंग निर्दिष्ट करें!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "फिल्टर संपादित करें"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "नया फिल्टर जोड़ें"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "फिल्टर"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "ढूंढें: (_F)"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "पिछला ढूंढें"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "अगला ढूंढें"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढें"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "खोज स्ट्रिंग साफ करें"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "GZipped लॉग के असंपीड़न में त्रुटि. फाइल खराब हो सकती है."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "आपको फ़ाइल पढ़ने की पर्याप्त अनुमति शायद नहीं होगी."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "यह फाइल कोई नियमित फाइल नहीं है या पाठ फाइल भी नहीं."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "सिस्टम लॉग का संस्करण GZipped लॉग का समर्थन नहीं करता है."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "लोड किया जा रहा है..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "अनुप्रयोग संस्करण दिखायें"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - लॉग ब्रॉउज व मॉनीटर करें"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "लॉग प्रदर्शक"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "तंत्र लॉग प्रदर्शक"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "अंतिम अद्यतन: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d पंक्ति (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "लॉग खोलें"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "लपेटा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "गनोम हेतु तंत्र लॉग प्रदर्शक."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "फिल्टर (_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "खोलें (_O)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "फ़ाइल से एक लॉग खोलें"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "बंद करें (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "इस लॉग को बंद करें"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहर (_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "लॉग प्रदर्शक छोड़ें"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "सारे लॉग को चुनें"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "ढूंढें (_F)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "बड़ा पाठ आकार"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "छोटा पाठ आकार"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "सामान्य पाठ आकार"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "फिल्टर प्रबंधित करें"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "फिल्टर प्रबंधित करें"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "लॉग प्रदर्शक के लिये सहायता सामग्री खोलें"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "लॉग प्रदर्शक के लिये संवाद के गिर्द दिखायें"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "प्रस्थिति बार दिखायें"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "किनारे की पट्टी (_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "दिखाएँ साइडबार"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "केवल मेल दिखाएँ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "केवल वही पंक्ति दिखाएँ जो दी गई फिल्टर में से किसी एक से मेल खाता है"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" से पढ़ा नहीं जा सकता"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "संस्करण : "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "निम्न फाइल नहीं खोल सका:"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 09bac22b..cf0bdea2 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 21:11+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "P_retraži udaljenu mapu"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -72,7 +73,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
@@ -89,18 +91,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Do_djeljeni prostor"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizator zauzeća diska"
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr "dostupno:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "Mapa"
msgid "Usage"
msgstr "Upotreba"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
@@ -504,43 +508,43 @@ msgstr "\"%s\"nije valjana mapa"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Ne mogu analizirati upotrebu diska."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Otvori mapu"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pre_mjesti u smeće"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Ne mogu otvoriti mapu \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Ne mogu premjestiti \"%s\" u smeće"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Ne mogu premjestiti datoteku u smeće"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Pojedinosti: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Došlo je do greške prilikom prikazivanja pomoći. %s\n%s"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -548,7 +552,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -556,32 +560,1290 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Grafički alat za analiziranje uptrebe diska."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokument ne postoji."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Mapa ne postoji."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Prikaži dodatne postavke"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Isključi brzu pretragu"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za nalaženje kada obavlja jednostavne pretrage imena datoteka."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Brza pretraga isključenih putanja"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz brze pretrage. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajene vrijednosti su /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Isključi brzu pretragu drugog pregledavanja"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za pretragu nakon obavljene brze pretrage."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Brza pretraga drugog pregledavanja isključenih putanja"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz drugog pretraživanja kada obavlja brzo pretraživanje. Drugo pretraživanje koristi naredbu za potragu u potrazi za datotekama. Svrha druge pretrage je da nađe datoteke koje nisu indeksirane. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajena vrijednost je /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Rezultati pretrage poretka stupaca"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Ovaj ključ određuje poredak stupaca u rezultatima pretraživanja. Ovaj ključ ne bi trebao biti mijenjan od strane korisnika."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Uobičajena širina prozora"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Ovaj ključ određuje širinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da će alat za pretraživanje koristiti uobičajenu širinu prozora."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Uobičajena visina prozora"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Ovaj ključ određuje visinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Uobičajeni prozor je maksimaliziran"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Ovaj ključ određuje pokreće li se alat za pretraživanje u maksimziranom prozoru."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Potraži u mapi"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Sadrži tekst\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promjene manji od\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promijenjem prije više\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Minimalna veličina\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Maksimalna veličina\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datoteka je prazna\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada korisniku\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada grupi\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Vlasnik nije prepoznat\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime ne sadrži\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime odgovara regularnom izrazu\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži skrivene datoteke i direktorije\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Slijedi simboličke linkove\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datoteka nije valjana .desktop datoteka"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neprepoznata inačica datoteke radne površine '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Pokretanje %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikacija ne prihvaća dokumente iz naredbenog retka"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Isključi vezu prema upravitelju sesija"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Odredi datoteku koja sadrži spremljenu konfiguraciju"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcije upravljanja sesijom:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Prikaži opcije upravitelja prijava"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Sadrži _tekst"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Datum promjene manji od"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "dana"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Datum promijenjen prije više"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "_Minimalna veličina"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytea"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "M_aksimalna veličina"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Datoteka je prazna"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "U vlasništvu _korisnika"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "U vlasništvu _grupe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Vlasnik nije prepoznat"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "_Ime ne sadrži"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Pokaži skrivene datoteke i zaštitne kopije datoteka"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Slijedi simboličke linkove"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Pokaži verziju programa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PUTANJA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VRIJEDNOST"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DANI"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "KORISNIK"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUPA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "UZORAK"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Baza podataka lokacija vjerovatno nije bila kreirana."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Pretvorba kodne stranice neuspjela za \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Tražim..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Traži datoteke"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Nisu nađene datoteke"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(zaustavljeno)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Nisu nađene datoteke"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d Datoteka nađena"
+msgstr[1] "%'d Datoteke nađene"
+msgstr[2] "%'d Datoteka nađeno"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d datoteka nađena"
+msgstr[1] "%'d datoteke nađene"
+msgstr[2] "%'d datoteka nađeno"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Zahtijev za promijenu zapisa pozvan na postavci koja nije zapis!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Postavi tekst od \"Ime sadrži\" opcije za pretraživanje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Postavi tekst od \"Traži u direktoriju\" opcije za pretraživanje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, mapa, veličina, tip, datum"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Postavi poredak razvrstavanja na opadajući, obično je rastući"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Automatsko započinjanje pretrage"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Odaberi \"%s\" opciju za pretraživanje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Odaberi i postavi \"%s\" opciju za pretraživanje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u naredbenoj liniji."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Rezultati pretraživanja bi mogli biti netočni. Bilo je grešaka prilikom izvođenja ove pretrage."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Pokaži više _detalja"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Rezultati pretraživanja bi mogli biti zastarjeli ili netočni. Želite li isključiti mogućnost brze pretrage?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Isključi _brzo pretraživanje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Neuspjelo postavljanje procesa grupni id djeteta %d: %s.\n\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Greška prilikom analize naredbe za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Upiši tekstualnu vrijednost za \"%s\" opciju za pretraživanje."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" u %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Upiši vrijednost u %s za \"%s\" opciju za pretraživanje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Ukloni \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Klikni za uklanjanje \"%s\" opcije za pretraživanje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_Dostupne postavke:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Dostupne opcije"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Izaberi opciju pretraživanja iz padajućeg izbornika."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Dodaj opciju za pretraživanje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Klikni za dodavanje odabrane moguće opcije za pretraživanje."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Rezultati pretraživanja:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Prikaz liste"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum izmjene"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Ime sadrži:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Upiši cijelo ili djelomično ime datoteke sa ili bez zamjenskih znakova."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Ime sadrži"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Potraži u mapi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Potraži"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Potraži u mapi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Odaberite mapu ili uređaj od kojeg želite početi pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Pokaži više opcija"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Prikaži više opcija"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Klikni za širenje ili skupljanje popisa mogućih opcija."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Klikni za prikaz dokumenta za pomoć"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Klikni za zatvaranje \"Potraga za datotekama\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Kliknite za izvođenje pretraživanja"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Kliknite za prekid pretraživanja."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokument?"
+msgstr[1] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokumenta?"
+msgstr[2] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokumenata?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojen prozor."
+msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora."
+msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao otvoriti mapu \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja upravitelj datotekama nije pokrenut"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Ne postoji preglednik koji može prikazati dokument."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mapu?"
+msgstr[1] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mape?"
+msgstr[2] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mapa?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Želi te li trajno obrisati \"%s\"?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao obrisati \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Otvori s %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Otvori pomoću %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otvori pomoć_u"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Spremi rezultate kao..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Spremi rezultate pretrage kao..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Nisam mogao spremiti dokument."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Niste označili ime dokumenta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao spremiti dokument \"%s\" u \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Već postoji dokument \"%s\". Želite li ga zamjeniti?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Ukoliko zamjenite postojeću datoteku, njezin sadržaj će biti prepisan."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamijeni"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Ime dokumenta, koje ste označili, je mapa."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Možda nemate dozvole za pisanje u ovaj dokument."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "danas u %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "jučer u %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "veza (neispravna)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "veza na %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr "(kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (neispravan Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Log datoteka koju treba otvoriti prilikom pokretanja"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Određuje dnevnik koji će biti prikazan prilikom pokretanja programa. Uobičajeni je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, u zavisnosti od vašeg operativnog sustava."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Veličina fonta korištenog za prikaz dnevnika"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Određuje veličinu fonta jednake širine korištenog za prikaz dnevnika u glavnom pogledu stabla. Uobičajeni je uzet iz uobičajene veličine fonta terminala."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Određuje visinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Određuje širinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Dnevnici za otvaranje prilikom pokretanja programa"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Određuje popis dnevnika koji će se otvoriti prilikom pokretanja programa. Uobičajen popis je kreiran čitanjem /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Istakni"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Sakrij"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efekt:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Nemoguće je otvoriti datoteku %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Datotečno ime je prazno!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "Pronađi:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Pronađi prethodno"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Pronađi slijedeće"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavam..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Prikaži verziju programa"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Pregledavaj i prati dnevnike"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Preglednik dnevnika"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Preglednik sustavskih logova"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "posljednja dopuna: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d linije (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Otvori dnevnik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Nije pronađeno"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Pregledavatelj log datoteka za MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Otvori datoteku dnevnika"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Zatvori ovaj dnevnik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izlaz"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Napusti preglednik dnevnika"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiraj označeno"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Označi _sve"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Označi cijeli dnevnik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Pronađi:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Veća veličina teksta"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Manja veličina teksta"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Normalna veličina teksta"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Otvori sadržaje pomoći za preglednik dnevnika"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Prikaži \"O programu\" za preglednik dnevnika"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusna traka"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Prikaži statusnu traku"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Bočni _prozor"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Prikaži bočni prozor"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Inačica: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Uobičajeni poslužitelj rječnika"
@@ -606,6 +1868,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Uobičajena baza podataka za korištenje"
@@ -644,10 +1922,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Ime izvora rječnika koji će se koristiti za dobavljanje definicije riječi."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Španjolski rječnici"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -813,13 +2087,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Nije pronađeno"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "Pro_nađi"
@@ -858,11 +2125,6 @@ msgstr "Ime datoteke"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Ime datoteke koja će koristiti izvor rječnika"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1015,9 +2277,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Pregled riječi u rječnicima"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Rječnik"
@@ -1054,55 +2316,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Greška prilikom pregleda značenja \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Riječi za pretraživanje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "riječ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Koristiti rječnike"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "izvor"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Pokaži moguće izvore rječnika"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Ispiši rezultat u konzolu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Koristiti bazu podataka"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Pregledaj riječi u rječnicima"
@@ -1179,65 +2429,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Unos rječnika"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Postavke rječnika"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Dogodila se greška prilikom prikazivanja pomoći"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Niti jedan izvor rječnika sa imenom '%s' nije moguć"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Ne mogu naći izvor rječnika"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Ne postoji kontekst za izvor '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Ne mogu kreirati kontekst"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Potraži odabrani tekst"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Obriši"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Ispis"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu..."
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1327,179 +2572,171 @@ msgstr[2] "%d značenja je nađeno"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Rječnik"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Novi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Novi pregled"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Spremi kopiju..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Ispis..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Ispiši ovaj dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Označi _sve"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Nađi riječ ili izraz u dokumentu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Traži sljedeće"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Traži _prethodno"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Prethodno značenje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Idi na prethodno značenje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "Sljedeće _značenje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Idi na sljedeće značenje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "Prvo z_načenje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Idi na prvo značenje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "Zadnje znač_enje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Idi na zadnje značenje"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Slične _riječi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Izvori rječnika"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Dostupne _baze podataka"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusna traka"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Izvor rječnika `%s' odabran"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Baza podataka `%s' odabrana"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Riječ `%s' odabrana"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "Pregle_d:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Slične riječi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dostupni rječnici"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Izvori rječnika"
@@ -1544,80 +2781,154 @@ msgstr "Rječnici"
msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Snimi prikaz zaslona"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Spremi prikaz zaslona"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Spremi u _mapu:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Direktorij prikaza zaslona"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Direktorij gdje je zadnji prikaz zaslona bio spremljen."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Uključi okvir"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Uključi okvir upravitelja prozorima zajedno sa prikazom zaslona"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efekt okvira"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Greška pri učitavanju stranice pomoći"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Rub"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "sekundi/e"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Snimi prikaz zaslona"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1625,166 +2936,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Prikaz_zaslona-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Prikaz_zaslona-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Prikaz_zaslona.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Prikaz_zaslona-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Snimi prozor umjesto cijelog zaslona"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Uključi okvir prozora u prikaz zaslona"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Snimi prikaz zaslona nakon određene odgode [u sekundama]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Snimi sliku zaslona"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Spremi prikaz zaslona"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Spremi u _mapu:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Direktorij prikaza zaslona"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Direktorij gdje je zadnji prikaz zaslona bio spremljen."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Uključi okvir"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Uključi okvir upravitelja prozorima zajedno sa prikazom zaslona"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efekt okvira"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1793,1269 +3018,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Odaberi mapu"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Prikaz_zaslona.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Proces spremanja je neočekivano završio. Nisam u mogućnosti spremiti prikaz zaslona na disk."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Nepoznata greška prilikom spremanja prikaza zaslona na disk"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Bezimeni prozor"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka već postoji"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamijeni"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Spremam datoteku..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Sadrži _tekst"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Datum promjene manji od"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "dana"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Datum promijenjen prije više"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "_Minimalna veličina"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobytea"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "M_aksimalna veličina"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Datoteka je prazna"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "U vlasništvu _korisnika"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "U vlasništvu _grupe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Vlasnik nije prepoznat"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "_Ime ne sadrži"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Pokaži skrivene datoteke i zaštitne kopije datoteka"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Slijedi simboličke linkove"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Pokaži verziju programa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PUTANJA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VRIJEDNOST"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DANI"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "KORISNIK"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GRUPA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "UZORAK"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Baza podataka lokacija vjerovatno nije bila kreirana."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Pretvorba kodne stranice neuspjela za \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Tražim..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Traži datoteke"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Nisu nađene datoteke"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(zaustavljeno)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Nisu nađene datoteke"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d Datoteka nađena"
-msgstr[1] "%'d Datoteke nađene"
-msgstr[2] "%'d Datoteka nađeno"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d datoteka nađena"
-msgstr[1] "%'d datoteke nađene"
-msgstr[2] "%'d datoteka nađeno"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Zahtijev za promijenu zapisa pozvan na postavci koja nije zapis!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Postavi tekst od \"Ime sadrži\" opcije za pretraživanje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Postavi tekst od \"Traži u direktoriju\" opcije za pretraživanje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, mapa, veličina, tip, datum"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Postavi poredak razvrstavanja na opadajući, obično je rastući"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Automatsko započinjanje pretrage"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Odaberi \"%s\" opciju za pretraživanje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Odaberi i postavi \"%s\" opciju za pretraživanje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u naredbenoj liniji."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Rezultati pretraživanja bi mogli biti netočni. Bilo je grešaka prilikom izvođenja ove pretrage."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Pokaži više _detalja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Rezultati pretraživanja bi mogli biti zastarjeli ili netočni. Želite li isključiti mogućnost brze pretrage?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Isključi _brzo pretraživanje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Neuspjelo postavljanje procesa grupni id djeteta %d: %s.\n\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Greška prilikom analize naredbe za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Upiši tekstualnu vrijednost za \"%s\" opciju za pretraživanje."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" u %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Upiši vrijednost u %s za \"%s\" opciju za pretraživanje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Ukloni \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Klikni za uklanjanje \"%s\" opcije za pretraživanje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Dostupne postavke:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Dostupne opcije"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Izaberi opciju pretraživanja iz padajućeg izbornika."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Dodaj opciju za pretraživanje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Klikni za dodavanje odabrane moguće opcije za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_Rezultati pretraživanja:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Prikaz liste"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum izmjene"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Ime sadrži:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Upiši cijelo ili djelomično ime datoteke sa ili bez zamjenskih znakova."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Ime sadrži"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Potraži u mapi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Potraži"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Potraži u mapi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Odaberite mapu ili uređaj od kojeg želite početi pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Pokaži više opcija"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Prikaži više opcija"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Klikni za širenje ili skupljanje popisa mogućih opcija."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Klikni za prikaz dokumenta za pomoć"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Klikni za zatvaranje \"Potraga za datotekama\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Kliknite za izvođenje pretraživanja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Kliknite za prekid pretraživanja."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokument?"
-msgstr[1] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokumenta?"
-msgstr[2] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokumenata?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojen prozor."
-msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora."
-msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Nisam mogao otvoriti mapu \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja upravitelj datotekama nije pokrenut"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Ne postoji preglednik koji može prikazati dokument."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mapu?"
-msgstr[1] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mape?"
-msgstr[2] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mapa?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Želi te li trajno obrisati \"%s\"?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Nisam mogao obrisati \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Otvori s %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Otvori pomoću %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Otvori pomoć_u"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Spremi rezultate kao..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Spremi rezultate pretrage kao..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Nisam mogao spremiti dokument."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Niste označili ime dokumenta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Nisam mogao spremiti dokument \"%s\" u \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Već postoji dokument \"%s\". Želite li ga zamjeniti?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Ukoliko zamjenite postojeću datoteku, njezin sadržaj će biti prepisan."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Ime dokumenta, koje ste označili, je mapa."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Možda nemate dozvole za pisanje u ovaj dokument."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "danas u %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "jučer u %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "veza (neispravna)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "veza na %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr "(kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (neispravan Unicode)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Prikaži dodatne postavke"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Isključi brzu pretragu"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za nalaženje kada obavlja jednostavne pretrage imena datoteka."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Brza pretraga isključenih putanja"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz brze pretrage. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajene vrijednosti su /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Isključi brzu pretragu drugog pregledavanja"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za pretragu nakon obavljene brze pretrage."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Brza pretraga drugog pregledavanja isključenih putanja"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz drugog pretraživanja kada obavlja brzo pretraživanje. Drugo pretraživanje koristi naredbu za potragu u potrazi za datotekama. Svrha druge pretrage je da nađe datoteke koje nisu indeksirane. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajena vrijednost je /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Rezultati pretrage poretka stupaca"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Ovaj ključ određuje poredak stupaca u rezultatima pretraživanja. Ovaj ključ ne bi trebao biti mijenjan od strane korisnika."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Uobičajena širina prozora"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Ovaj ključ određuje širinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da će alat za pretraživanje koristiti uobičajenu širinu prozora."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Uobičajena visina prozora"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Ovaj ključ određuje visinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Uobičajeni prozor je maksimaliziran"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Ovaj ključ određuje pokreće li se alat za pretraživanje u maksimziranom prozoru."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Potraži u mapi"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Sadrži tekst\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promjene manji od\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promijenjem prije više\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Minimalna veličina\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Maksimalna veličina\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datoteka je prazna\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada korisniku\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada grupi\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Vlasnik nije prepoznat\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime ne sadrži\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime odgovara regularnom izrazu\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži skrivene datoteke i direktorije\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Slijedi simboličke linkove\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Log datoteka koju treba otvoriti prilikom pokretanja"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Određuje dnevnik koji će biti prikazan prilikom pokretanja programa. Uobičajeni je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, u zavisnosti od vašeg operativnog sustava."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Veličina fonta korištenog za prikaz dnevnika"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Određuje veličinu fonta jednake širine korištenog za prikaz dnevnika u glavnom pogledu stabla. Uobičajeni je uzet iz uobičajene veličine fonta terminala."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Određuje visinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Određuje širinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Dnevnici za otvaranje prilikom pokretanja programa"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Određuje popis dnevnika koji će se otvoriti prilikom pokretanja programa. Uobičajen popis je kreiran čitanjem /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Istakni"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Sakrij"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadina:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efekt:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Nemoguće je otvoriti datoteku %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Datotečno ime je prazno!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "Pronađi:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Pronađi prethodno"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Pronađi slijedeće"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Učitavam..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Prikaži verziju programa"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Pregledavaj i prati dnevnike"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Preglednik dnevnika"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Preglednik sustavskih logova"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "posljednja dopuna: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d linije (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Otvori dnevnik"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Pregledavatelj log datoteka za MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Otvori datoteku dnevnika"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Zatvori ovaj dnevnik"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izlaz"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Napusti preglednik dnevnika"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiraj označeno"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Označi cijeli dnevnik"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Pronađi:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Veća veličina teksta"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Manja veličina teksta"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Normalna veličina teksta"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Otvori sadržaje pomoći za preglednik dnevnika"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Prikaži \"O programu\" za preglednik dnevnika"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusna traka"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Prikaži statusnu traku"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Bočni _prozor"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Prikaži bočni prozor"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Inačica: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ef601681..e2cc303d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,16 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Andika Triwidada <[email protected]>, 2015
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2015
-# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014
+# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2015
+# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-27 10:32+0000\n"
-"Last-Translator: La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-14 17:14+0000\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +62,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Pindai Folde_r Jauh..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
@@ -73,7 +76,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Lipat Semua"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
@@ -90,18 +94,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Ruang Terpaka_i"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "Daftar _Isi"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Penganalisa Penggunaan Disk"
@@ -205,7 +211,7 @@ msgid ""
"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or "
"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes "
"to the home directory and warn the user if a file is added/removed. </p>"
-msgstr "<p> Sesuai dengan namanya, Disk Usage Analyzer adalah utilitas grafis yang dapat digunakan untuk melihat dan memonitor penggunaan disk dan struktur folder Anda. Aplikasi ini menampilkan ringkasan informasi dalam bagan pohon atau cincin. </p> <p> Anda juga melakukan pemindaian terhadap sistem berkas, rumah Anda, atau folder lain - lokal atau remote. Terdapat juga sebuah opsi untuk secara konstan memonitor adanya perubahan eksternal pada direktori home dan memperingatkan pengguna apabila terdapat sebuah file yang ditambahkan/dihapus. </p>"
+msgstr "<p> Sesuai dengan namanya, Disk Usage Analyzer adalah utilitas grafis yang dapat digunakan untuk melihat dan memonitor penggunaan disk dan struktur folder Anda. Aplikasi ini menampilkan ringkasan informasi dalam bagan pohon atau cincin. </p> <p> Anda juga melakukan pemindaian terhadap sistem berkas, rumah Anda, atau folder lain - lokal atau remote. Terdapat juga sebuah opsi untuk secara konstan memonitor adanya perubahan eksternal pada direktori home dan memperingatkan pengguna apabila terdapat sebuah berkas yang ditambahkan/dihapus. </p>"
#: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355
msgid "Scanning..."
@@ -225,12 +231,12 @@ msgstr "tersedia:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Menghitung batang persentasi..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
@@ -465,7 +471,7 @@ msgstr "Isi dari folder rumah Anda telah berubah. Pilih pindai ulang untuk mempe
msgid "_Rescan"
msgstr "_Pindai ulang"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
@@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "Folder"
msgid "Usage"
msgstr "Cara pakai"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
@@ -503,43 +509,43 @@ msgstr "\"%s\" bukan folder yang valid"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Tak bisa menganalisa penggunaan disk."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "Buka F_older"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Buang ke _Tong Sampah"
+msgstr "Pi_ndahkan ke Tempat Sampah"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Folder \"%s\" tidak dapat dibuka."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Tidak ada penilik yang dapat mampu menampilkan folder ini."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
-msgstr "\"%s\" tak bisa dipindah ke Tong Sampah"
+msgstr "Tidak dapat memindahkan \"%s\" ke Tempat Sampah"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
-msgstr "Tak bisa membuang berkas ke Tong Sampah"
+msgstr "Tak dapat memindahkan berkas ke Tempat Sampah"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Rincian: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Ada kesalahan saat menampilkan bantuan."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -547,7 +553,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -555,32 +561,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih jauh."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Alat grafis untuk menganalisa penggunaan disk."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\nMohammad DAMT <[email protected]>\nhttp://id.mate.org/"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokumen tidak ada."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Folder tidak ada."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "Aplikasi pencarian berkas Desktop MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p> MATE Search Tool adalah utilitas yang sederhana namun berguna yang memungkinkan Anda untuk mencari berkas atau folder pada sembarang sistem berkas yang sudah di-mount. Antarmukanya memberikan akses yang instan pada berbagai macam parameter untuk setiap pencarian, seperti teks yang terkandung dalam sebuah file, kepemilikan, tanggal modifikasi, ukuran file, pengecualian, dll.. </p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "Alat Pencarian MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Tentukan lokasi dokumen atau folder pada komputer ini sesuai nama ataupun isinya"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Cari Sejarah"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "Kunci ini mendefinisikan item yang telah dicari di masa lalu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Tampilkan Pilihan Lainnya"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Matikan Pencarian Cepat"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'locate' setelah melakukan pencarian cepat."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat. Kode '*' dan '?' dapat dipergunakan disini. Nilai awalnya adalah /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Matikan Pencarian Cepat Tahap Kedua"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'find' setelah melakukan pencarian cepat."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat Tahap Kedua"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat tahap kedua. Pencarian tahap dua ini menggunakan perintah 'find' untuk melakukan proses pencarian. Gunanya adalah untuk mencari berkas yang belum diindeks. Kode '*' dan '?' diperbolehkan untuk digunakan. Nilai awalnya adalah /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Urutan Kolom Hasil Pencarian"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Kunci ini menjelaskan urutan kolom dalam hasil pencarian. Kunci ini harus tidak diubah oleh pengguna."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Lebar Default Jendela"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Kunci ini menjelaskan lebar jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian menggunakan lebar default."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Tinggi Default Jendela"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Kunci ini menjelaskan tinggi jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian menggunakan tinggi default."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Pembesaran Default Jendela"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah jendela alat pencari akan dimulai dalam keadaan besar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Cari dalam Folder"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Kunci ini menentukan nilai bawaan bagi widget \"Cari di Folder\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berisi teks\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih muda dari\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih tua dari\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran paling tidak\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran terbesar\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berkas kosong\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki pengguna\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki kelompok\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Pemilik tidak diketahui\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama tidak berisi\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ikuti taut simbolik\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanpa sistem berkas lain\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang valid"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Berkas desktop tak dikenal Versi '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Memulai %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Tak bisa melewatkan URI dokumen ke suatu entri desktop 'Type=Link'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Bukan butir yang dapat diluncurkan"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Matikan sambungan ke manajer sesi"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "BERKAS"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opsi manajemen sesi:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Berisi _teks"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "Tanggal modifikasi lebih mu_da dari"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "hari"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Tanggal modifikasi lebih tua dari"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Ukuran pal_ing tidak"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobyte"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Ukuran paling be_sar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Berkasnya kosong"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Dimiliki oleh pengg_una"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Dimiliki oleh _grup"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Pemilik tidak dikenal"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Na_ma tidak berisi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Nama cocok dengan e_kspresi reguler"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Tampilkan berkas dan folder yang tersembunyi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Ikuti taut simbolik"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Tanpa sistem berkas lain"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Database 'locate' belum ada."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Konversi gugus karakter gagal dilakukan untuk \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Pencarian sedang dilakukan..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Cari Berkas"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Tidak ada berkas yang ditemukan"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(dihentikan)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Tidak Ada Berkas Yang Ditemukan"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d Berkas Ditemukan"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d berkas ditemukan"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Isian yang berubah dipanggil pada setiap pilhan isian!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Isi teks pada 'Nama berisi'"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Isi teks pada 'Cari dalam folder'"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Urutkan berkas berdasarkan salah satu dari: nama, folder, ukuran, tipe, tanggal"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Urutkan terbalik, standarnya mengurutkan menaik"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Lakukan pencarian secara otomatis"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Pilih pilihan \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Pilih dan aktifkan pilihan \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Pilihan yang salah diberikan pada argumen perintah sortby"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... pesan error terlampau banyak ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru. Ada error saat melakukan pencarian."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Tampilkan _rinciannya"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru atau kadaluwarsa. Matikan fasilitas pencarian cepat?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Matikan _Pencarian Cepat"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Penetapan kode proses kelompok anak %d gagal dilakukan: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Error saat menguraikan perintah pencarian."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Error saat menjalankan perintah pencarian."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Masukkan teks untuk pilihan \"%s\"."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" dalam %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Masukkan isian %s pada pilihan \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Hapus \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Klik untuk menghapus pilihan \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Pilihan _tersedia:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Pilihan tersedia"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Pilih aturan pencarian dari dalam menu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Tambah pilihan pencarian"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Klik untuk memasukkan pilihan pencarian yang tersedia."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Hasil p_encarian:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Tampilan Tabel"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Tanggal Modifikasi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nama berisi:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Masukkan nama berkas atau potongan nama berkas dengan atau kode wildcard."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Nama berisi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "Cari da_lam folder:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Rambah"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Cari dalam folder"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Isikan nama folder tempat hendak dimulainya pencarian."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Pilih pilihan lainn_ya"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Pilih pilihan lainnya"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Kembangkan atau tutup daftar pilihan pencarian."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Klik untuk menampilkan layar bantuan."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Klik untuk menutup \"Cari Berkas\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Klik untuk mulai pencarian."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Klik untuk menghentikan pencarian"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- Alat Pencarian MATE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Gagal mengurai argumen baris perintah: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Apakah benar ingin membuka %d dokumen?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ini akan membuka %d buah jendela terpisah."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Dokumen \"%s\" tidak dapat dibuka."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Folder \"%s\" tidak dapat dibuka."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Pengatur berkas caja sedang tidak jalan."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Tidak ada pembaca berkas yang dapat membaca dokumen ini."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Apakah benar ingin membuka %d folder?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Tidak dapat memindahkan \"%s\" ke tempat sampah."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Apakah benar ingin menghapus \"%s\" secara permanen?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Tempat Sampah tidak tersedia. Tidak dapat memindahkan \"%s\" ke tempat sampah."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" tidak dapat dipindahkan: %s"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "B_uka"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Buka dengan %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Buka dengan %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Buka _Dengan"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Buka _Folder "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Simpan Hasil sebagai..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Simpan Hasil Pencarian Sebagai..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Nama dokumen belum dipilih."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Dokumen \"%s\" tidak dapat disimpan ke \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Dokumen \"%s\" sudah ada. Timpa saja?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Bila Anda menimpa suatu berkas, isinya yang lama akan ditimpa."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ganti"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Nama dokumen yang Anda pilih adalah folder."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Kemungkinan Anda tidak memiliki hak untuk menulis ke berkas ini."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hari ini pukul %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "kemarin pukul %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %y pukul %H:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "taut (terputus)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "taut ke %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (another copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "th copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "st copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd copy)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copy)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (another copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd copy)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode salah)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Penilik Berkas Log"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Lihat atau pantau berkas log sistem"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dijalankan"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Tentukan berkas log yang dibuka saat program dijalankan. Biasanya bernilai/var/adm/messages atau /var/log/messages bergantung pada sistem operasi."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Ukuran huruf yang digunakan untuk menampilkan log"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Tentukan ukuran dari huruf lebar-tetap yang digunakan menampilkan log pada tampilan pohon utama. Defaultnya diambil dari ukuran huruf default terminal."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Tinggi dari jendela utama dalam piksel"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Tentukan tinggi jendela utama penampil log dalam piksel."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Tentukan lebar jendela utama penampil log dalam piksel."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dimulai"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Tentukan berkas log yang akan dibuka saat program dijalankan. Daftar default dibuat dengan membaca /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Daftar filter yang tersimpan"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Daftar filter regexp yang tersimpan"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "Ekspresi _Reguler:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Sorot"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Sembunyikan"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Latar depan:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Latar:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efek:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Tak mungkin membuka berkas %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Nama tapis kosong!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Nama penyaring tak boleh memuat karakter ':'"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Ekspresi reguler kosong!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Ekspresi reguler tak valid: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Silakan nyatakan warna latar depan atau latar belakang!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Sunting tapis"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Tambah tapis baru"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Tapis"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Cari:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Temukan Sebelumnya"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Temukan kemunculan string pencarian sebelumnya"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Temukan Selanjutnya"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Temukan kemunculan string pencarian selanjutnya"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Bersihkan string pencarian"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Galat ketika mengembangkan log ter-GZip. Berkas mungkin rusak."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Anda tidak memiliki cukup hak untuk membaca berkas ini."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Berkas bukan berkas biasa atau bukan berkas teks."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Versi Log Sistem tak mendukung log ter-GZip."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuat..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Tampilkan versi aplikasinya"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Cari dan pantau log"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Penampil Log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Penampil Log Sistem"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "pembaruan terakhir: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d baris (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Buka Log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ada galat saat menampilkan bantuan: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Dilipat"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Tidak ketemu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Penampil log untuk MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Tapis"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "B_uka..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Buka log dari sebuah berkas"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Tutup log ini"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Keluar dari penampil log ini"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Salin"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Salin teks pilihan"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih Semu_a"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Tampilkan seluruh isi log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Temukan..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Cari kata atau frasa dalam log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Ukuran teks lebih besar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Ukuran teks lebih kecil"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Ukuran teks normal"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Kelola Tapis"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Kelola tapis"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Buka daftar isi bantuan"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Keterangan Program"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Tampilkan dialog tentang aplikasi penampil log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Status panel"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Tampilkan Panel Status"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Panel Samping"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Tampilkan Panel Samping"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Hanya tampilkan yang cocok"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Hanya tampilkan baris-baris yang cocok dengan penyaring yang diberikan"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Tak bisa membaca dari \"%s\""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Versi: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Tak dapat membuka berkas berikut:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Server Kamus Default"
@@ -605,6 +1859,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr "<p> Mate Dictionary memungkinkan Anda untuk mencari kata pada kamus online. Aplikasi ini hadir dengan daftar server kamus (RFC 2229) yang dapat Anda tambahkan sendiri, dan Anda bisa memilih server yang spesifik untuk query yang spesifik.</p>"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr "Pabrik Aplet Kamus"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "Pabrik untuk aplet kamus"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "Pencarian di Kamus"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "Cari kata dalam kamus"
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Basis data default yang digunakan"
@@ -643,10 +1913,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Nama sumber kamus yang dipergunakan untuk menerima definisi kata."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Kamus Spanyol"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Kamus Thailan-Inggris Longdo"
@@ -812,13 +2078,6 @@ msgstr "Bersihkan daftar dari basis data tersedia"
msgid "Error while matching"
msgstr "Error saat mencocokkan"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Tidak ketemu"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Temukan:"
@@ -857,11 +2116,6 @@ msgstr "Nama berkas"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Nama berkas yang digunakan oleh sumber kamus"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Nama untuk sumber kamus ini"
@@ -1014,9 +2268,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Cari kata dalam kamus"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Kamus"
@@ -1053,55 +2307,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Salah ketika mencari penjelasan dari \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Kata untuk dicari"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "kata"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Kata untuk dicocokkan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Sumber kamus untuk digunakan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "sumber"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Tampilkan sumber kamus tersedia"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Cetak hasil ke konsol"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Basis Data yang digunakan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Strategi digunakan"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Cari kata dalam kamus"
@@ -1178,65 +2420,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Masukan kamus"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Pengaturan Kamus"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Ada error saat menampilkan bantuan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Tidak ada sumber kamus dengan nama '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Gagal menemukan sumber kamus"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Tidak ada konteks tersedia untuk sumber '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Tidak dapat membuat konteks"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Terjemahkan Teks"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ber_sih"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Cetak"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Keterangan Program"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1324,179 +2561,171 @@ msgstr[0] "%d definisi ditemukan"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Kamus"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Berkas"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Ayo"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Cari baru"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Simpan Salinan..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "P_ratilik..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Pratilik dokumen ini"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Cetak..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Cetak dokumen ini"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Pilih Semu_a"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Cari kata ataupun frasa dalam dokumen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cari La_gi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Temukan Sebelum_nya"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Pengaturan"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Penjelasan Sebelumnya"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Pergi ke penjelasan sebelumnya"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "Penjelasa_n Selanjutnya"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Ayo ke penjelasan selanjutnya"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_Penjelasan Pertama"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Ayo ke penjelasan pertama"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "Penje_lasan Terakhir"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Ayo ke penjelasan terakhir"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Kata _Serupa"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Sumber Kamus"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Basis _data Tersedia"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "St_rategi yang Tersedia"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "Panel _samping"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Panel S_tatus"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Sumber kamus '%s' dipilih"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strategi '%s' dipilih"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Basis Data `%s' terpilih"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Kata `%s' terpilih"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Klik ganda pada kata untuk menemukan"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Klik ganda pada strategi yang cocok untuk dipakai"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Klik ganda pada sumber yang akan dipakai"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Klik ganda pada basis data untuk menggunakan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Cari:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Kata yang sama"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Kamus tersedia"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Strategi tersedia"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sumber kamus"
@@ -1541,80 +2770,154 @@ msgstr "Kamus"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategi"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "Utilitas screenshot Desktop MATE"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p> MATE Screenshot adalah utilitas yang mampu menangkap screenshot dari desktop atau jendela aplikasi Anda. Anda bisa memilih untuk menyalin pada clipboard sistem atau menyimpannya pada format Portable Network Graphics (.png). </p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ambil Cuplikan"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Simpan gambar dari desktop atau suatu jendela anda"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Simpan Gambar Layar"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Salin ke Clipb_oard"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Simpan dalam _folder:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Tundaan cuplikan layar"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Berapa detik mesti menunggu sebelum mengambil cuplikan layar."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Direktori cuplikan layar"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Direktori dimana cuplikan layar terakhir disimpan."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Tampilkan Bingkai"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Tampilkan bingkai jendela pada gambar layar"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Sertakan Penunjuk"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Sertakan penunjuk pada cuplikan layar"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efek Bingkai"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Efek yang ditambahkan diluar batas tepi. Nilai yang mungkin adalah \"shadow\", \"none\", dan \"border\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Error saat membuka layar bantuan"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Tak Ada"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Bayangan jatuh"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Batas"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Sertakan _penunjuk"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Sertakan _bingkai jendela"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Terapkan _efek:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Ambil seluruh _desktop"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Ambil _jendela kini"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Pilih wil_ayah untuk diambil"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Ambil setel_ah tundaan"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "detik"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Ambil Cuplikan"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ambil _Cuplikan Layar"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Galat saat menyimpan cuplikan layar"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1622,166 +2925,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Tak mungkin menyimpan cuplikan layar ke %s.\n Galatnya %s.\n Silakan pilih lokasi lain dan coba lagi."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Tak bisa mengambil cuplikan layar dari jendela kini"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Gambar-Layar-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Gambar-Layar-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Gambar-Layar.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "Screenshot pada %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Gambar-Layar-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "Screenshot pada %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Ambil gambar pada jendela saja (jangan keseluruhan layar)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Tentukan wilayah layar, bukan seluruh layar"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Ambil juga gambar bingkai jendelanya"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Buang bingkai dari cuplikan layar"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Mulai ambil gambar setelah jeda waktu (dalam detik)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efek yang ditambahkan pada batas (bayangan, batas, atau tak ada)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "Efek"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Menata opsi secara interaktif"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ambil gambar layar"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Opsi bertentangan: --window dan --area tak boleh dipakai bersama.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "Utilitas screenshot Desktop MATE"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr "<p> MATE Screenshot adalah utilitas yang mampu menangkap screenshot dari desktop atau jendela aplikasi Anda. Anda bisa memilih untuk menyalin pada clipboard sistem atau menyimpannya pada format Portable Network Graphics (.png). </p>"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Simpan gambar dari desktop atau suatu jendela anda"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Simpan Gambar Layar"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Salin ke Clipb_oard"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Simpan dalam _folder:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Tundaan cuplikan layar"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Berapa detik mesti menunggu sebelum mengambil cuplikan layar."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Direktori cuplikan layar"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Direktori dimana cuplikan layar terakhir disimpan."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Tampilkan Bingkai"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Tampilkan bingkai jendela pada gambar layar"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Sertakan Penunjuk"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Sertakan penunjuk pada cuplikan layar"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efek Bingkai"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Efek yang ditambahkan diluar batas tepi. Nilai yang mungkin adalah \"shadow\", \"none\", dan \"border\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1790,1259 +3007,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr "Terjadi galat saat memuat berkas definisi UI untuk program cuplikan layar:\n%s\n\nCoba periksa instalasi mate-utils Anda/"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Pilih direktori"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Gambar-Layar.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Tidak dapat membersihkan folder sementara:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Proses penyimpanan tiba-tiba mati. Gambar layar gagal disimpan."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Ada error yang tidak diketahui terjadi saat menyimpan gambar layar"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Jendela Tak Berjudul"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Berkas sudah ada."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa saja?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ganti"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Menyimpan berkas..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Tak bisa mengakses berkas sumber"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "Aplikasi pencarian file Desktop MATE"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr "<p> MATE Search Tool adalah utilitas yang sederhana namun berguna yang memungkinkan Anda untuk mencari file atau folder pada sembarang sistem berkas yang sudah di-mount. Antarmukanya memberikan akses yang instan pada berbagai macam parameter untuk setiap pencarian, seperti teks yang terkandung dalam sebuah file, kepemilikan, tanggal modifikasi, ukuran file, pengecualian, dll.. </p>"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "Alat Pencarian MATE"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Tentukan lokasi dokumen atau folder pada komputer ini sesuai nama ataupun isinya"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Berisi _teks"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "Tanggal modifikasi lebih mu_da dari"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "hari"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Tanggal modifikasi lebih tua dari"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Ukuran pal_ing tidak"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobyte"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Ukuran paling be_sar"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Berkasnya kosong"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Dimiliki oleh pengg_una"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Dimiliki oleh _grup"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Pemilik tidak dikenal"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Na_ma tidak berisi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Nama cocok dengan e_kspresi reguler"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Tampilkan berkas dan folder yang tersembunyi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Ikuti taut simbolik"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Tanpa sistem berkas lain"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Database 'locate' belum ada."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Konversi gugus karakter gagal dilakukan untuk \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Pencarian sedang dilakukan..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Cari Berkas"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Tidak ada berkas yang ditemukan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(dihentikan)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Tidak Ada Berkas Yang Ditemukan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d Berkas Ditemukan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d berkas ditemukan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Isian yang berubah dipanggil pada setiap pilhan isian!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Isi teks pada 'Nama berisi'"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Isi teks pada 'Cari dalam folder'"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Urutkan berkas berdasarkan salah satu dari: nama, folder, ukuran, tipe, tanggal"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Urutkan terbalik, standarnya mengurutkan menaik"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Lakukan pencarian secara otomatis"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Pilih pilihan \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Pilih dan aktifkan pilihan \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Pilihan yang salah diberikan pada argumen perintah sortby"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... pesan error terlampau banyak ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru. Ada error saat melakukan pencarian."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Tampilkan _rinciannya"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru atau kadaluwarsa. Matikan fasilitas pencarian cepat?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Matikan _Pencarian Cepat"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Penetapan kode proses kelompok anak %d gagal dilakukan: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Error saat menguraikan perintah pencarian."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Error saat menjalankan perintah pencarian."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Masukkan teks untuk pilihan \"%s\"."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" dalam %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Masukkan isian %s pada pilihan \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Hapus \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Klik untuk menghapus pilihan \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Pilihan _tersedia:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Pilihan tersedia"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Pilih aturan pencarian dari dalam menu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Tambah pilihan pencarian"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Klik untuk memasukkan pilihan pencarian yang tersedia."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Hasil p_encarian:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Tampilan Tabel"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Tanggal Modifikasi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Nama berisi:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Masukkan nama berkas atau potongan nama berkas dengan atau kode wildcard."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Nama berisi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "Cari da_lam folder:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Rambah"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Cari dalam folder"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Isikan nama folder tempat hendak dimulainya pencarian."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Pilih pilihan lainn_ya"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Pilih pilihan lainnya"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Kembangkan atau tutup daftar pilihan pencarian."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Klik untuk menampilkan layar bantuan."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Klik untuk menutup \"Cari Berkas\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Klik untuk mulai pencarian."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Klik untuk menghentikan pencarian"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- Alat Pencarian MATE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Gagal mengurai argumen baris perintah: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Apakah benar ingin membuka %d dokumen?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Ini akan membuka %d buah jendela terpisah."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Dokumen \"%s\" tidak dapat dibuka."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Folder \"%s\" tidak dapat dibuka."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Pengatur berkas caja sedang tidak jalan."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Tidak ada pembaca berkas yang dapat membaca dokumen ini."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Apakah benar ingin membuka %d folder?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuang ke tong sampah."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Apakah benar ingin menghapus \"%s\" secara permanen?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Tong sampah tidak ada. Berkas \"%s\" tidak dapat dibuang."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" tidak dapat dipindahkan: %s"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "B_uka"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Buka dengan %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Buka dengan %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Buka _Dengan"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Buka _Folder "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Simpan Hasil sebagai..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Simpan Hasil Pencarian Sebagai..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Nama dokumen belum dipilih."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Dokumen \"%s\" tidak dapat disimpan ke \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Dokumen \"%s\" sudah ada. Timpa saja?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Bila Anda menimpa suatu berkas, isinya yang lama akan ditimpa."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Nama dokumen yang Anda pilih adalah folder."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Kemungkinan Anda tidak memiliki hak untuk menulis ke berkas ini."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "hari ini pukul %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "kemarin pukul %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d %B %y pukul %H:%M:%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "taut (terputus)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "taut ke %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (another copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "th copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "st copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "nd copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "rd copy)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (copy)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (another copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dth copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dst copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dnd copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%drd copy)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode salah)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "Cari Sejarah"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr "Kunci ini mendefinisikan item yang telah dicari di masa lalu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Tampilkan Pilihan Lainnya"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Matikan Pencarian Cepat"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'locate' setelah melakukan pencarian cepat."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat. Kode '*' dan '?' dapat dipergunakan disini. Nilai awalnya adalah /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Matikan Pencarian Cepat Tahap Kedua"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'find' setelah melakukan pencarian cepat."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat Tahap Kedua"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat tahap kedua. Pencarian tahap dua ini menggunakan perintah 'find' untuk melakukan proses pencarian. Gunanya adalah untuk mencari berkas yang belum diindeks. Kode '*' dan '?' diperbolehkan untuk digunakan. Nilai awalnya adalah /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Urutan Kolom Hasil Pencarian"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Kunci ini menjelaskan urutan kolom dalam hasil pencarian. Kunci ini harus tidak diubah oleh pengguna."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Lebar Default Jendela"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Kunci ini menjelaskan lebar jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian menggunakan lebar default."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Tinggi Default Jendela"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Kunci ini menjelaskan tinggi jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian menggunakan tinggi default."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Pembesaran Default Jendela"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah jendela alat pencari akan dimulai dalam keadaan besar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Cari dalam Folder"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Kunci ini menentukan nilai bawaan bagi widget \"Cari di Folder\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berisi teks\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih muda dari\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih tua dari\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran paling tidak\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran terbesar\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berkas kosong\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki pengguna\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki kelompok\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Pemilik tidak diketahui\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama tidak berisi\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ikuti taut simbolik\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanpa sistem berkas lain\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang valid"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Berkas desktop tak dikenal Versi '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Memulai %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Tak bisa melewatkan URI dokumen ke suatu entri desktop 'Type=Link'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Bukan butir yang dapat diluncurkan"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Matikan sambungan ke manajer sesi"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opsi manajemen sesi:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Penilik Berkas Log"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Lihat atau pantau berkas log sistem"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dijalankan"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Tentukan berkas log yang dibuka saat program dijalankan. Biasanya bernilai/var/adm/messages atau /var/log/messages bergantung pada sistem operasi."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Ukuran huruf yang digunakan untuk menampilkan log"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Tentukan ukuran dari huruf lebar-tetap yang digunakan menampilkan log pada tampilan pohon utama. Defaultnya diambil dari ukuran huruf default terminal."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Tinggi dari jendela utama dalam piksel"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Tentukan tinggi jendela utama penampil log dalam piksel."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Tentukan lebar jendela utama penampil log dalam piksel."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dimulai"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Tentukan berkas log yang akan dibuka saat program dijalankan. Daftar default dibuat dengan membaca /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Daftar filter yang tersimpan"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Daftar filter regexp yang tersimpan"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "Ekspresi _Reguler:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Sorot"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Sembunyikan"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Latar depan:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Latar:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efek:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Tak mungkin membuka berkas %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Nama tapis kosong!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Nama penyaring tak boleh memuat karakter ':'"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Ekspresi reguler kosong!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Ekspresi reguler tak valid: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Silakan nyatakan warna latar depan atau latar belakang!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Sunting tapis"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Tambah tapis baru"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Tapis"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Cari:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Temukan Sebelumnya"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Temukan kemunculan string pencarian sebelumnya"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Temukan Selanjutnya"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Temukan kemunculan string pencarian selanjutnya"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Bersihkan string pencarian"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Galat ketika mengembangkan log ter-GZip. Berkas mungkin rusak."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Anda tidak memiliki cukup hak untuk membaca berkas ini."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Berkas bukan berkas biasa atau bukan berkas teks."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Versi Log Sistem tak mendukung log ter-GZip."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Memuat..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Tampilkan versi aplikasinya"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Cari dan pantau log"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Penampil Log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Penampil Log Sistem"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "pembaruan terakhir: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d baris (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Buka Log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ada galat saat menampilkan bantuan: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Dilipat"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Penampil log untuk MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Tapis"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "B_uka..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Buka log dari sebuah berkas"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Tutup log ini"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Keluar dari penampil log ini"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Salin"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Salin teks pilihan"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Tampilkan seluruh isi log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Temukan..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Cari kata atau frasa dalam log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Ukuran teks lebih besar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Ukuran teks lebih kecil"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Ukuran teks normal"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Kelola Tapis"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Kelola tapis"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Buka daftar isi bantuan"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Tampilkan dialog tentang aplikasi penampil log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Status panel"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Tampilkan Panel Status"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Panel Samping"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Tampilkan Panel Samping"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Hanya tampilkan yang cocok"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Hanya tampilkan baris-baris yang cocok dengan penyaring yang diberikan"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Tak bisa membaca dari \"%s\""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Versi: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Tak dapat membuka berkas berikut:"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index a9d5e01c..fcbe4ec0 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 11:56+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8e5c81be..1fa206b3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Fabio Marzocca <[email protected]>, 2007
# Guybrush88 <[email protected]>, 2014
# Lapo Calamandrei <[email protected]>, 2003
-# dardin88 <[email protected]>, 2014
+# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2014
# Luca Ferretti <[email protected]>, 2004
# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2016
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2015
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a5397799..deeed1ad 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,12 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# ABE Tsunehiko, 2015
# Eiichiro ITANI <[email protected]>, 1998
# Hideki Yamane <[email protected]>, 2009
# Hideki Yamane <[email protected]>, 2009
# KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>, 2003
# KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>, 2003
+# keisuke suzaki <[email protected]>, 2016
# Mika Kobayashi, 2015
+# OKANO Takayoshi <[email protected]>, 2015
# Satoru SATOH <[email protected]>, 2006
# Satoru SATOH <[email protected]>, 2006
# Sun G11n <[email protected]>, 2002
@@ -22,10 +25,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-23 23:31+0000\n"
-"Last-Translator: Mika Kobayashi\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-06 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: keisuke suzaki <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -73,7 +76,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "リモート・フォルダのスキャン(_C)..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
@@ -86,7 +90,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "すべて畳む(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
@@ -103,18 +108,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "使用量の分布(_O)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ディスク使用量の解析"
@@ -192,7 +199,7 @@ msgstr "メイン・ウィンドウの下にステータスバーを表示する
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9
msgid "Subfolder tips visible"
-msgstr ""
+msgstr "ツールチップ中のサブフォルダの表示可否"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
@@ -204,7 +211,7 @@ msgstr "アクティブチャート"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12
msgid "Which type of chart should be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "表示するチャートの種類"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
@@ -218,7 +225,7 @@ msgid ""
"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or "
"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes "
"to the home directory and warn the user if a file is added/removed. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>その名の通り、ディスク使用量解析はディスクの使用量とフォルダ構造を視覚的に確認・監視できるツールです。円グラフやツリーマップに概要を表示します。</p><p>システムファイルやホームフォルダなどのフォルダに対し、ローカル・リモートのファイルをスキャン可能です。また、外部からのホームフォルダへの変更を恒常的に監視し、ファイルの追加/削除時にはユーザーに警告することもできます。</p>"
#: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355
msgid "Scanning..."
@@ -238,12 +245,12 @@ msgstr "利用可能:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "使用率バーの計算中..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "準備完了です"
@@ -478,7 +485,7 @@ msgstr "ホーム・フォルダの内容が変更されています。再スキ
msgid "_Rescan"
msgstr "再スキャン(_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
@@ -486,7 +493,7 @@ msgstr "フォルダ"
msgid "Usage"
msgstr "使用量"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -516,43 +523,43 @@ msgstr "\"%s\" はフォルダとして妥当ではありません"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ディスクの使用量を解析できませんでした"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "フォルダを開く(_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ゴミ箱へ移動する(_V)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" と言うフォルダを開けませんでした"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "フォルダを表示する機能を持ったビューアがインストールされていません"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" をゴミ箱に移動できませんでした"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "ファイルをゴミ箱に移動できませんでした"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "詳細: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -560,7 +567,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "このプログラムはフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいは(オプションで)それ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -568,32 +575,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "このプログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性または特定の目的に対する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細は GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡してください。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ディスクの使用量を解析するグラフィカルなツールです。"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "相花 毅 <[email protected]>\n佐藤 暁 <[email protected]>\nSun G11n <[email protected]>\nYuusuke Tahara <[email protected]>\nYukihiro Nakai <[email protected]>\n草野 貴之 <[email protected]>\nEiichiro ITANI <[email protected]>\nやまねひでき <[email protected]>\n日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "ドキュメントは存在しません。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "そのフォルダは存在しません"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "MATE デスクトップのファイル検索ツール"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p> MATE 検索ツールはマウント中のファイルシステムからファイルやフォルダーを探しだすシンプルかつ強力なユーティリティです。ファイル内に含まれる文章、ファイルの所有者、最終変更日時、ファイルサイズ、無視フォルダなど、様々な検索条件を簡単に設定することができます。 </p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "MATE 検索ツール"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "このコンピュータから名前や内容でドキュメントとフォルダの場所を特定します"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "検索履歴"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "過去に検索したアイテムを定義するキーです。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "追加オプションを表示するかどうか"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "クイック検索を無効にする"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "簡易ファイル名検索を実施した後に、コマンド `locate` を利用したスキャンを実施しないかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "クィック検索で除外するパス"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "クィック検索で対象外とするパスを指定します。サポートしているワイルドカードは '*' と '?' です。デフォルト値: /mnt/*、/media/*、/dev/*、/tmp/*、/proc/*、/var/*"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "クイック検索の二回目のスキャンを無効にする"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "クィック検索を実施した後に、コマンド `find` を利用した二度目のスキャンを実施しないかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "クィック検索の二回目のスキャンで除外するパス"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "クィック検索を実施する際に二度目のスキャンで対象外にするパスを指定します。二度目のスキャンはコマンド `find` を使ってファイルを検索するために実施します。スキャンを二回実施する目的は、未だインデックス化されていないファイルを検索するためです。サポートしているワイルドカードは '*' と '?' です。デフォルト値: /"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "検索結果にある項目の順番"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "このキーは検索結果にある項目の順番を定義します (ユーザはこのキーを変更しないでください)。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "ウィンドウの幅 (デフォルト)"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "ウィンドウの幅を定義します。このキーは複数のセッションで検索ツールの大きさを保存しておく際に使用します。-1 にすると、デフォルトの幅を使用します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "ウィンドウの高さ (デフォルト)"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "ウィンドウの高さを定義します。このキーは複数のセッションで検索ツールの大きさを保存しておく際に使用します。-1 にすると、デフォルトの高さを使用します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "ウィンドウの最大化"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "検索ツールを最大化した状態で起動するかどうかです。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "対象となるフォルダ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "このキーは「対象となるフォルダ」ウィジェットのデフォルトの値を定義します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "検索オプション \"次の文字列を含む\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "検索オプション \"次の日数より前に変更した\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "検索オプション \"次の日数より後に変更した\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "検索オプション \"次のサイズよりも小さい\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "検索オプション \"次のサイズよりも大きい\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "検索オプション \"ファイルが空である\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "検索オプション \"次のユーザが所有する\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "検索オプション \"次のグループが所有する\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "検索オプション \"所有者が不明である\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "検索オプション \"次の名前を含まない\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "検索オプション \"名前が次の正規表現に一致する\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "検索オプション \"隠しファイル/フォルダを表示する\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "検索オプション \"シンボリックリンクをたどる\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "これは、検索オプション \"他のファイルシステムを除く\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを決定するキーです。"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ファイルは正しい .desktop ファイルではありません"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "認識できない desktop ファイルのバージョン '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s を起動中"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "アプリケーションがコマンド・ラインでドキュメントを受け付けません"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "認識できない起動オプション: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' の desktop エントリに、文書をURIを渡すことができません"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "起動できないアイテムです"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "セッションマネージャへの接続を無効にする"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "保存した設定を含むファイルを指定します"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "セッション管理IDを指定します"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "セッション管理オプション:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "セッション管理のオプションを表示します"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "次の文字列を含む(_T)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "次の日数より前に変更した(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "日"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "次の日数より後に変更した"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "次のサイズよりも小さい(_I)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "Kバイト"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "次のサイズよりも大きい(_Z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "ファイルが空である"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "次のユーザが所有する(_U)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "次のグループが所有する(_G)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "所有者が不明である"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "次の名前を含まない(_M)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "名前が次の正規表現に一致する(_X)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "隠しファイル/フォルダを表示する"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "シンボリックリンクをたどる"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "他のファイルシステムを除く"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "アプリケーションのバージョンを表示する"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "locate 用のデータベースが生成されていないようです。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" の文字セットの変換に失敗しました"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "検索中..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ファイルの検索"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "ファイルが見つかりません"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(停止中)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "ファイルが見つかりません"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] " %'d個のファイルが見つかりました"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] " %'d個のファイルが見つかりました"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "エントリオプションのないエントリに変更されました!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "検索オプション \"次の名前を含む\" に該当するファイル名をセットしてください"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "検索オプション \"対象となるフォルダ\" のテキストを設定"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "次のエントリから一つ選んでファイルの並べ替えます: 名前、フォルダ、サイズ、種類、日付"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "降順に並べ替えます。デフォルトは昇順です"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "自動的に検索を開始します"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "検索オプション '%s' の選択"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "検索オプション \"%s\" の選択とセット"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "コマンドライン引数に不正なオプションが引き渡されました。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n...エラーが多すぎて表示でません..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "この検索を実行した際にエラーが発生したので、検索結果が間違っているかもしれません。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "詳細を表示する(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "検索結果の期限が切れているか、または検索結果が間違っているかもしれません。クィック検索を無効にしてみますか?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "クイック検索を無効にする(_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "子プロセス %d のグループ ID のセットに失敗しました: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "検索コマンドを解析する際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "検索コマンドを実行する際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "検索条件 \"%s\" の値 (文) を入力してください"
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" (単位: %s)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "検索条件 \"%2$s\" の %1$s の値を入力してください"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" の削除"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "削除する検索条件 \"%s\" をクリックしてください"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "適用する検索条件(_V):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "適用する検索条件"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "検索条件をメニューから選択してください"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "検索条件の追加"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "追加する検索条件を選択してクリックしてください"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "検索結果(_E):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "一覧表示"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "種類"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "変更日時"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "対象となる名前(_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "ファイル名、またはワイルドカード有り/無しでファイル名の一部を入力してください"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "対象となる名前"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "対象となるフォルダ(_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "参照"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "対象となるフォルダ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "検索を開始したいフォルダまたはデバイスを選択してください"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "追加オプションの選択(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "もっとたくさんのオプションを選択します"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "クリックすると利用可能な検索オプションの一覧を展開または畳みます"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "クリックするとヘルプを表示します"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "クリックすると \"ファイルの検索\" を閉じます"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "クリックすると検索を実行します"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "クリックすると検索を停止します"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE 向けの検索ツール"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "コマンドライン引数の処理に失敗しました: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "ヘルプ・ドキュメントが開けませんでした。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "本当に %d個のドキュメントを開きますか?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "これは %d個の別々のウィンドウを開くことになります。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "ドキュメント \"%s\" を開けませんでした。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "フォルダ \"%s\" を開けませんでした。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja ファイル・マネージャが実行されていません。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "ドキュメントを表示するビュワーがインストールされていません。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "本当に %d個のフォルダを開きますか?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" をゴミ箱に移動できませんでした。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "\"%s\" を完全に削除しますか?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "ゴミ箱は利用できません。\"%s\" をゴミ箱へ移動できませんでした。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" を削除できませんでした。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" の削除に失敗しました: %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" の移動に失敗しました: %s 。"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "開く(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s で開く(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s で開く"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "開く(_H)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "これを含むフォルダーを開く(_F)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "検索結果に名前を付けて保存(_S)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "検索結果に名前を付けて保存..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "ドキュメントを保存できませんでした。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "ドキュメントの名前を選択していません。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "ドキュメント \"%s\" を %s へ保存できませんでした。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "ドキュメント \"%s\" は既に存在します。置き換えてもよろしいですか?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "既存のファイルを置き換えると、その内容は上書きされます。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "置き換える(_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "指定したドキュメントはフォルダです。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "そのドキュメントに対する書き込み権限がないようです。"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "今日の %p %-I:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "昨日の %p %-I:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y年 %B%e日 %Aの %p %-I:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "リンク (リンク切れ)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s へのリンク"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (コピー)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (別のコピー)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "番目のコピー)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "番目のコピー)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "番目のコピー)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "番目のコピー)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (コピー)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (別のコピー)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d番目のコピー)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d番目のコピー)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d番目のコピー)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d番目のコピー)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode が間違っています)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "ログ・ビューア"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "システム・ログを表示したり監視します"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "起動時に開くログ・ファイル"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "起動時に表示するログ・ファイルを指定してください。デフォルトは /var/adm/message または /var/log/message のどちらかで、ご利用のオペレーティング・システムに依存します。"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "ログを表示する際に使用するフォントのサイズ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "ログをメイン・ウィンドウのツリーに表示する時に使用する固定幅のフォント・サイズを指定してください。デフォルト値は MATE 端末で設定したフォント・サイズです。"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "メイン・ウィンドウの高さ (ピクセル単位)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "ログ・ビューアのメイン・ウィンドウの高さをピクセル単位で指定してください。"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "メイン・ウィンドウの幅 (ピクセル単位)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "ログ・ビューアのメイン・ウィンドウの幅をピクセル単位で指定してください。"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "起動時に開くログ・ファイル"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "起動時に開くロ・グファイルの並びを指定してください。デフォルト値は /etc/syslog.conf の内容から作成します。"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "保存済フィルターのリスト"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "保存済の正規表現フィルターのリスト"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "名前(_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "正規表現(_R):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "強調"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "非表示"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "文字色:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "背景色:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "効果:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "ファイルを開けません: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "ファイルが空です!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "フィルタ名には ':' という文字を含めません"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "正規表現が空です!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "正規表現が正しくありません: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "文字の色あるいは背景色を指定してください!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "フィルタを編集"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "新しいフィルタを追加"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "フィルタ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "検索(_F):"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "前を検索"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "指定した単語をログの先頭に向かって検索します"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "次を検索"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "指定した単語をログの最後に向かって検索します"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "検索する単語をクリアします"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "gzip で圧縮されたログの解凍中にエラーが発生しました (ファイルが壊れている可能性あり)"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "このファイルを読むための妥当な権限をお持ちではないようです。"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "そのファイルは通常のファイル (テキスト形式) ではないようです。"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "このバージョンのログ・ビューアは gzip で圧縮したログの閲覧をサポートしていません。"
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "読み込み中..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "アプリケーションのバージョンを表示する"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[ログファイル...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - ログの閲覧と監視"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "ログ・ビューア"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "システム・ログ・ビューア"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "最終更新日時: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d行 (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "ファイルの選択"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "ラップ済"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "見つかりませんでした"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "MATE 向けのシステム・ログビューアです。"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "フィルタ(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "開く(_O).."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "ファイルからログを開きます"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "このログを閉じます"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "ログビューアを終了します"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "コピー(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "選択範囲をコピーします"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "すべて選択(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "ログ全体を選択します"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "検索(_F)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "ログから単語または語句を検索します"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "文字のサイズを大きくします"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "文字のサイズを小さくします"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "標準の文字サイズにします"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "フィルタを管理"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "フィルタを管理"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "ログ・ビューアのヘルプの目次を開きます"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "情報(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "ログ・ビューアの情報ダイアログを表示します"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ステータスバー(_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "ステータスバーを表示します"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "サイドバー(_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "サイドバーを表示します"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "マッチしたもののみ表示"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "指定したフィルタの一つにマッチした行だけを表示します"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr " \"%s\" から読み取りができません"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "バージョン: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "次のファイルを開けませんでした:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "デフォルトの辞書サーバ"
@@ -616,7 +1871,23 @@ msgid ""
"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>MATE辞書ではオンライン辞書により単語の検索が可能です。事前に辞書サーバー(RFC 2229)の追加可能なリストが予め設定されておりますが、個別の検索に特定のサーバーを選択することもできます。</p>"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr "辞書アプレットファクトリ"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "辞書アプレットのファクトリ"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "辞書検索"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "辞書から単語を検索"
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
@@ -656,10 +1927,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "単語の意味を取得する際に使用する辞書サーバの名前です。"
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "スペイン語の辞書"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo タイ-英語の辞書"
@@ -825,13 +2092,6 @@ msgstr "利用可能なデータベースの一覧をクリアします"
msgid "Error while matching"
msgstr "検索中にエラーが発生しました"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "見つかりませんでした"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "検索(_I):"
@@ -870,14 +2130,9 @@ msgstr "ファイル名"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "この辞書が使用するファイル名です"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "辞書の表示名です"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
msgid "Description"
@@ -894,7 +2149,7 @@ msgstr "データベース"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "この辞書のデフォルトのデータベースです"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395
@@ -903,7 +2158,7 @@ msgstr "検索ルール"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "この辞書のデフォルトの検索ルールです"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
msgid "Transport"
@@ -982,7 +2237,7 @@ msgstr "類似語の一覧をクリアします"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr "単語の意味を取得する際に使用する GdictConetext オブジェクトです"
+msgstr "単語の意味を取得する際に使用する GdictContext オブジェクトです"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389
msgid "The database used to query the GdictContext"
@@ -1027,9 +2282,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "辞書から単語を検索します。"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "辞書"
@@ -1066,55 +2321,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\" の意味を検索する際にエラーが発生しました:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "検索する単語を指定する"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "WORD"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "単語そのものを検索する"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "使用する辞書を指定する"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "source"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "利用可能な辞書を表示する"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "検索結果を端末に出力する"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "使用するデータベースを指定する"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "DB"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "使用する検索ルールを指定する"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - 辞書からいろいろな単語を検索する"
@@ -1191,65 +2434,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "辞書のエントリ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "辞書の設定"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' という名前で利用できる辞書はありません"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "辞書が見つかりません"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' というソースで利用できるコンテキストはありません"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "コンテキストを生成できません"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "選択した文字列の検索(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "クリア(_E)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "印刷(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "サーバ(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "情報(_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1294,7 +2532,7 @@ msgstr "現在選択している辞書を削除します"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "現在選択している辞書のソースを編集します"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
msgid "Set the font used for printing the definitions"
@@ -1337,179 +2575,171 @@ msgstr[0] " %d個の意味が見つかりました"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - 辞書"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "ジャンプ(_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "新規(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "新しい検索"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "検索結果の保存(_S)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "印刷プレビュー(_R)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "このドキュメントをプレビュー表示します"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "印刷(_P)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "このドキュメントを印刷します"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "すべて選択(_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ドキュメントから単語または語句を検索します"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "後方検索(_X)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "前方検索(_V)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "前の意味へ(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "前の意味にジャンプします"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "次の意味へ(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "次の意味へジャンプします"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "先頭の意味へ(_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "先頭の意味へジャンプします"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "最後の意味へ(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "最後の意味へジャンプします"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "類似語(_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "辞書ソース"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "利用可能な辞書の一覧(_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "利用可能な検索ルールの一覧(_R)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "サイドバー(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "ステータスバー(_T)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "'%s' という辞書を選択しました"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "'%s' という検索ルールを選択しました"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "'%s' というデータベースを選択しました"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "'%s' という単語を選択しました"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "単語をダブル・クリックすると検索します"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "使用する検索ルールをダブル・クリックしてください"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "使用する辞書をダブル・クリックしてください"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "使用する辞書をダブル・クリックしてください"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "検索(_U):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "類似語"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "利用可能な辞書の一覧"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "利用可能な検索ルール"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "辞書のソース"
@@ -1554,80 +2784,154 @@ msgstr "辞書"
msgid "Strategies"
msgstr "検索ルール"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "MATE デスクトップのスクリーンショットユーティリティー"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p>MATE スクリーンショットはデスクトップやアプリケーションのスクリーンショットを撮影するためのシンプルなユーティリティです。スクリーンショットをクリップボードにコピーしたり、Portable Network Graphics (.png) 形式で保存することができます。</p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "スクリーンショットの取得"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "デスクトップ全体またはウィンドウの画像を保存します"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "スクリーンショットの保存"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "クリップボードにコピーする(_O)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "保存するフォルダ(_F):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "撮影までの待機時間"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "スクリーンショットを撮るまでに待機する時間 (単位は秒) です。"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "スクリーンショットのフォルダ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "最後にスクリーンショットを保存したフォルダです。"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "ウィンドウの境界線を含めるかどうか"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "スクリーンショットにウィンドウ・マネージャの境界線を含めるかどうかです。"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "マウスのポインタを含めるかどうか"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "スクリーンショットにマウスのポインタを含めるかどうかです。"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "追加する画像効果"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "画像の境界の外側に適用する効果です。選択可能な値: \"shadow\"、\"none\"、\"border\""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "ヘルプを読み込む際にエラー"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "影を付ける"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "境界線を付ける"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "マウスのポインタを含める(_P)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "ウィンドウの境界線を含める(_B)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "適用する効果(_E):"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "デスクトップ全体(_D)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "現在のウィンドウ(_W)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "取得する領域の選択(_A)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "取得するまでの待ち時間(_A): "
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "スクリーンショットの取得"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "画像効果"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "スクリーンショットの取得(_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "スクリーンショットを保存する際にエラーが発生しました"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1635,1427 +2939,132 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "スクリーンショットを %s へ保存できません。\n エラー: %s\n別の場所を選択してもう一度実行してみてください。"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "スクリーンショットを撮影しました"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを撮れません"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Screenshot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "%s.pngにスクリーンショットを撮影"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "%s - %d.pngにスクリーンショットを撮影"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "画面全体ではなくウィンドウ単体を取得する"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "画面全体ではなく一部を取得する"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "スクリーンショットにウィンドウの境界線を含める"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "スクリーンショットからウィンドウの境界を取り除く"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "指定した時間を経過してからスクリーンショットを撮る [秒単位]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "境界線に適用する画像効果を指定する (shadow, border, none)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "画像効果"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "設定ダイアログを表示する"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮る"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "注意: --window と --area のオプションは同時に指定できません\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "MATE デスクトップのスクリーンショットユーティリティー"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "デスクトップ全体またはウィンドウの画像を保存します"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "スクリーンショットの保存"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "クリップボードにコピーする(_O)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "名前(_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "保存するフォルダ(_F):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "撮影までの待機時間"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "スクリーンショットを撮るまでに待機する時間 (単位は秒) です。"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "スクリーンショットのフォルダ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "最後にスクリーンショットを保存したフォルダです。"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "ウィンドウの境界線を含めるかどうか"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "スクリーンショットにウィンドウ・マネージャの境界線を含めるかどうかです。"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "マウスのポインタを含めるかどうか"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "スクリーンショットにマウスのポインタを含めるかどうかです。"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "追加する画像効果"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "画像の境界の外側に適用する効果です。選択可能な値: \"shadow\"、\"none\"、\"border\""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
-msgstr ""
+msgstr "スクリーンショットプログラムの UI 定義ファイルを読み込み中にエラーが発生しました:\n%s\n\nmate-utils がインストールされているか確認してください。"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "作業用フォルダを削除できません:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "保存用プロセスが突然終了したため、スクリーンショットを保存することができませんでした。"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "スクリーンショットを保存する際に不明なエラー"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "名前なしのウィンドウ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "ファイルが既に存在します"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "既に \"%s\" というファイルが存在します。置き換えてもよろしいですか?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "置き換える(_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "ファイルの保存中..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "ソース・ファイルにアクセスできません"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "MATE デスクトップのファイル検索ツール"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "MATE 検索ツール"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "このコンピュータから名前や内容でドキュメントとフォルダの場所を特定します"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "次の文字列を含む(_T)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "次の日数より前に変更した(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "日"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "次の日数より後に変更した"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "次のサイズよりも小さい(_I)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "Kバイト"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "次のサイズよりも大きい(_Z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "ファイルが空である"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "次のユーザが所有する(_U)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "次のグループが所有する(_G)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "所有者が不明である"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "次の名前を含まない(_M)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "名前が次の正規表現に一致する(_X)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "隠しファイル/フォルダを表示する"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "シンボリックリンクをたどる"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "他のファイルシステムを除く"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "アプリケーションのバージョンを表示する"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "locate 用のデータベースが生成されていないようです。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" の文字セットの変換に失敗しました"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "検索中..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ファイルの検索"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "ファイルが見つかりません"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(停止中)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "ファイルが見つかりません"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] " %'d個のファイルが見つかりました"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] " %'d個のファイルが見つかりました"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "エントリオプションのないエントリに変更されました!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "検索オプション \"次の名前を含む\" に該当するファイル名をセットしてください"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "検索オプション \"対象となるフォルダ\" のテキストを設定"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "次のエントリから一つ選んでファイルの並べ替えます: 名前、フォルダ、サイズ、種類、日付"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "降順に並べ替えます。デフォルトは昇順です"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "自動的に検索を開始します"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "検索オプション '%s' の選択"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "検索オプション \"%s\" の選択とセット"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "コマンドライン引数に不正なオプションが引き渡されました。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n...エラーが多すぎて表示でません..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "この検索を実行した際にエラーが発生したので、検索結果が間違っているかもしれません。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "詳細を表示する(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "検索結果の期限が切れているか、または検索結果が間違っているかもしれません。クィック検索を無効にしてみますか?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "クイック検索を無効にする(_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "子プロセス %d のグループ ID のセットに失敗しました: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "検索コマンドを解析する際にエラーが発生しました。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "検索コマンドを実行する際にエラーが発生しました。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "検索条件 \"%s\" の値 (文) を入力してください"
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" (単位: %s)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "検索条件 \"%2$s\" の %1$s の値を入力してください"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" の削除"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "削除する検索条件 \"%s\" をクリックしてください"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "適用する検索条件(_V):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "適用する検索条件"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "検索条件をメニューから選択してください"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "検索条件の追加"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "追加する検索条件を選択してクリックしてください"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "検索結果(_E):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "一覧表示"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "種類"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "変更日時"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "対象となる名前(_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "ファイル名、またはワイルドカード有り/無しでファイル名の一部を入力してください"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "対象となる名前"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "対象となるフォルダ(_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "参照"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "対象となるフォルダ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "検索を開始したいフォルダまたはデバイスを選択してください"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "追加オプションの選択(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "もっとたくさんのオプションを選択します"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "クリックすると利用可能な検索オプションの一覧を展開または畳みます"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "クリックするとヘルプを表示します"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "クリックすると \"ファイルの検索\" を閉じます"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "クリックすると検索を実行します"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "クリックすると検索を停止します"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE 向けの検索ツール"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "コマンドライン引数の処理に失敗しました: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "ヘルプ・ドキュメントが開けませんでした。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "本当に %d個のドキュメントを開きますか?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "これは %d個の別々のウィンドウを開くことになります。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "ドキュメント \"%s\" を開けませんでした。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "フォルダ \"%s\" を開けませんでした。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja ファイル・マネージャが実行されていません。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "ドキュメントを表示するビュワーがインストールされていません。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "本当に %d個のフォルダを開きますか?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" をゴミ箱に移動できませんでした。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "\"%s\" を完全に削除しますか?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "ゴミ箱は利用できません。\"%s\" をゴミ箱へ移動できませんでした。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" を削除できませんでした。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" の削除に失敗しました: %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" の移動に失敗しました: %s 。"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "開く(_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s で開く(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s で開く"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "開く(_H)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "これを含むフォルダーを開く(_F)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "検索結果に名前を付けて保存(_S)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "検索結果に名前を付けて保存..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "ドキュメントを保存できませんでした。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "ドキュメントの名前を選択していません。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "ドキュメント \"%s\" を %s へ保存できませんでした。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ドキュメント \"%s\" は既に存在します。置き換えてもよろしいですか?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "既存のファイルを置き換えると、その内容は上書きされます。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "指定したドキュメントはフォルダです。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "そのドキュメントに対する書き込み権限がないようです。"
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "今日の %p %-I:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "昨日の %p %-I:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y年 %B%e日 %Aの %p %-I:%M:%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "リンク (リンク切れ)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s へのリンク"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (コピー)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (別のコピー)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "番目のコピー)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "番目のコピー)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "番目のコピー)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "番目のコピー)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (コピー)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (別のコピー)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d番目のコピー)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d番目のコピー)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d番目のコピー)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d番目のコピー)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode が間違っています)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "検索履歴"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "追加オプションを表示するかどうか"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "クイック検索を無効にする"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "簡易ファイル名検索を実施した後に、コマンド `locate` を利用したスキャンを実施しないかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "クィック検索で除外するパス"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "クィック検索で対象外とするパスを指定します。サポートしているワイルドカードは '*' と '?' です。デフォルト値: /mnt/*、/media/*、/dev/*、/tmp/*、/proc/*、/var/*"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "クイック検索の二回目のスキャンを無効にする"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "クィック検索を実施した後に、コマンド `find` を利用した二度目のスキャンを実施しないかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "クィック検索の二回目のスキャンで除外するパス"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "クィック検索を実施する際に二度目のスキャンで対象外にするパスを指定します。二度目のスキャンはコマンド `find` を使ってファイルを検索するために実施します。スキャンを二回実施する目的は、未だインデックス化されていないファイルを検索するためです。サポートしているワイルドカードは '*' と '?' です。デフォルト値: /"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "検索結果にある項目の順番"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "このキーは検索結果にある項目の順番を定義します (ユーザはこのキーを変更しないでください)。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "ウィンドウの幅 (デフォルト)"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "ウィンドウの幅を定義します。このキーは複数のセッションで検索ツールの大きさを保存しておく際に使用します。-1 にすると、デフォルトの幅を使用します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "ウィンドウの高さ (デフォルト)"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "ウィンドウの高さを定義します。このキーは複数のセッションで検索ツールの大きさを保存しておく際に使用します。-1 にすると、デフォルトの高さを使用します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "ウィンドウの最大化"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "検索ツールを最大化した状態で起動するかどうかです。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "対象となるフォルダ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "このキーは「対象となるフォルダ」ウィジェットのデフォルトの値を定義します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "検索オプション \"次の文字列を含む\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "検索オプション \"次の日数より前に変更した\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "検索オプション \"次の日数より後に変更した\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "検索オプション \"次のサイズよりも小さい\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "検索オプション \"次のサイズよりも大きい\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "検索オプション \"ファイルが空である\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "検索オプション \"次のユーザが所有する\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "検索オプション \"次のグループが所有する\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "検索オプション \"所有者が不明である\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "検索オプション \"次の名前を含まない\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "検索オプション \"名前が次の正規表現に一致する\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "検索オプション \"隠しファイル/フォルダを表示する\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "検索オプション \"シンボリックリンクをたどる\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "これは、検索オプション \"他のファイルシステムを除く\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを決定するキーです。"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ファイルは正しい .desktop ファイルではありません"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "認識できない desktop ファイルのバージョン '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s を起動中"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "アプリケーションがコマンド・ラインでドキュメントを受け付けません"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "認識できない起動オプション: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' の desktop エントリに、文書をURIを渡すことができません"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "起動できないアイテムです"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "セッションマネージャへの接続を無効にする"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "保存した設定を含むファイルを指定します"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "セッション管理IDを指定します"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "セッション管理オプション:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "セッション管理のオプションを表示します"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "ログ・ビューア"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "システム・ログを表示したり監視します"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "起動時に開くログ・ファイル"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "起動時に表示するログ・ファイルを指定してください。デフォルトは /var/adm/message または /var/log/message のどちらかで、ご利用のオペレーティング・システムに依存します。"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "ログを表示する際に使用するフォントのサイズ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "ログをメイン・ウィンドウのツリーに表示する時に使用する固定幅のフォント・サイズを指定してください。デフォルト値は MATE 端末で設定したフォント・サイズです。"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "メイン・ウィンドウの高さ (ピクセル単位)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "ログ・ビューアのメイン・ウィンドウの高さをピクセル単位で指定してください。"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "メイン・ウィンドウの幅 (ピクセル単位)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "ログ・ビューアのメイン・ウィンドウの幅をピクセル単位で指定してください。"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "起動時に開くログ・ファイル"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "起動時に開くロ・グファイルの並びを指定してください。デフォルト値は /etc/syslog.conf の内容から作成します。"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "保存済フィルターのリスト"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "保存済の正規表現フィルターのリスト"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "正規表現(_R):"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "強調"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "非表示"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "文字色:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "背景色:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "効果:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "ファイルを開けません: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "ファイルが空です!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "フィルタ名には ':' という文字を含めません"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "正規表現が空です!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "正規表現が正しくありません: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "文字の色あるいは背景色を指定してください!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "フィルタを編集"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "新しいフィルタを追加"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "フィルタ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "検索(_F):"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "前を検索"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "指定した単語をログの先頭に向かって検索します"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "次を検索"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "指定した単語をログの最後に向かって検索します"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "検索する単語をクリアします"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "gzip で圧縮されたログの解凍中にエラーが発生しました (ファイルが壊れている可能性あり)"
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "このファイルを読むための妥当な権限をお持ちではないようです。"
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "そのファイルは通常のファイル (テキスト形式) ではないようです。"
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "このバージョンのログ・ビューアは gzip で圧縮したログの閲覧をサポートしていません。"
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "読み込み中..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "アプリケーションのバージョンを表示する"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[ログファイル...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - ログの閲覧と監視"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "ログ・ビューア"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "システム・ログ・ビューア"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "最終更新日時: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d行 (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "ファイルの選択"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "ラップ済"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "MATE 向けのシステム・ログビューアです。"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "フィルタ(_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "開く(_O).."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "ファイルからログを開きます"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "閉じる(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "このログを閉じます"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "ログビューアを終了します"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "コピー(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "選択範囲をコピーします"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "ログ全体を選択します"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "検索(_F)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "ログから単語または語句を検索します"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "文字のサイズを大きくします"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "文字のサイズを小さくします"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "標準の文字サイズにします"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "フィルタを管理"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "フィルタを管理"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "ログ・ビューアのヘルプの目次を開きます"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "ログ・ビューアの情報ダイアログを表示します"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ステータスバー(_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "ステータスバーを表示します"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "サイドバー(_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "サイドバーを表示します"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "マッチしたもののみ表示"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "指定したフィルタの一つにマッチした行だけを表示します"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr " \"%s\" から読み取りができません"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "バージョン: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "次のファイルを開けませんでした:"
diff --git a/po/jv.po b/po/jv.po
index 845b96e2..ee45ce0f 100644
--- a/po/jv.po
+++ b/po/jv.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-09 12:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-08 03:46+0000\n"
-"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Javanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/jv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1861,6 +1861,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr ""
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index fd39c70f..808026ce 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ka/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_დამუშავება"
@@ -72,7 +73,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_ხედი"
@@ -89,18 +91,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_შინაარსი"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr ""
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr ""
@@ -464,7 +468,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "დასტა"
@@ -472,7 +476,7 @@ msgstr "დასტა"
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
@@ -502,43 +506,43 @@ msgstr ""
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "სანაგვე _ურნაში გადატანა"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "შეცდომა დახმარების ჩვენებისას."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -546,7 +550,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -554,32 +558,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Malkhaz Barkalaya <[email protected]>Vladimer Sichinava <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "დოკუმენტი არ არსებობს"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr ""
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "დამატებითი პირობები"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "სწრაფი ძებნის გამორთვა"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "ეს გასაღები სწრაფი ძიების შესრულების შემდეგ გამორთავს locate ბრძანებას."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "სწრაფი ძებნისას გამოსატოვებელი გეზები"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "ეს·გასაღები·განსაზღვრავს გეზებს, რომლებსაც არ მოიცავს სწრაფი ძებნის პროცესი.·დასაშვებია შაბლონები \"*\" და *?*. ნაგულისხმები გეზებია /mnt/*,·/media/*,·/dev/*,·/tmp/*,·/proc/*,·და·/var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "სწრაფი ძებნისას მეორადი სკანირების გამორთვა"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "ეს გასაღები სწრაფი ძიების შესრულების შემდეგ გამორთავს find ბრძანებას."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "სწრაფი ძებნის მეორადი სკანირებისას გამოსატოვებელი გეზები"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "ეს·გასაღები·განსაზღვრავს·სწრაფი ძებნისას მეორადი სკანირების მიერ გამოსატოვებელ გეზებს. ·მეორადი·სკანირება იყენებს ძებნის კომანდას არაინდექსირებული ფაილების მოსაძებნად. დასაშვებია·შაბლონები·\"*\"·და·*?*.·ნაგულისხმები·გეზებია·/"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "სვეტების თანმიმდევრობა ძებნის შედეგებში"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "ეს გასაღები განსაზღვრავს ძებნის შედეგებში სვეტების თანმიმდევრობას. ის ვერ შეიცვლება მომხმარებლის მიერ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმევი სიგანე"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "ეს·გასაღები·აყენებს·ფანჯარის·სიგანეს·და·გამოიყენება·სესიებს·შორის·ძებნის ფანჯრის·ზომების·დასამახსოვრებლად.·თუ·მითითებული·იქნება·1,·აღებული იქნება ნაგულისხმები სიგანე."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმევი სიმაღლე"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "ეს გასაღები აყენებს ფანჯარის სიმაღლეს და გამოიყენება სესიებს შორის ძებნის·ფანჯრის ზომების დასამახსოვრებლად. თუ მითითებული იქნება 1, აღებული·იქნება·ნაგულისხმები·სიმაღლე."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "ფანჯრის·ნაგულისხმევი·მაქსიმიზება"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "ეს გასაღები ადგენს,·მაქსიმიზებულ·ფანჯარაში·გაიხსნას·თუ·არა ძებნის·ინსტრუმენტი."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"შეიცავს ტექსტს\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"შეცვლის თარიღი ნაკლებია ვიდრე\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"შეცვლის·თარიღი·მეტია·ვიდრე\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"ზომა არანაკლებ\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"ზომა·არაუმეტეს\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"ცარიელი ფაილი\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"მფლობელი·-·მომხმარებელი\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"მფლობელი - ჯგუფი\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"მფლობელი·უცნობია\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სახელი არ შეიცავს\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "ეს გასაღები, ძიების ხელსაწყოს გამოძახებისას, განსაზღვრავს აქტივირებულია თუ არა პარამეტრი „ძიება რეგულარული გამოსახულებით\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"დაფარული ფაილების და დასტების ჩვენება\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სიმბოლურ ბმულზე მიყოლა\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "შეიცავს _ტექსტს"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "შეცვლის თარიღი·_ნაკლებია ვიდრე"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "დღე"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "შეცვლის·თარიღი _მეტია·ვიდრე"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "_ზომა არანაკლებ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "კილობაიტი"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "_ზომა არაუმეტეს"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "ფაილი ცარიელია"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "_მფლობელი - მომხმარებელი"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "მფლობელი - ჯგუფი"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "მფლობელი უცნობია"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "_სახელი არ შეიცავს"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "ძიება რეგულარული გამოსახულებით"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "დამალული და სარეზერვო ფაილების ჩვენება"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "სიმბოლურ ბმულზე მიყოლა"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "მითითებული ბაზა შეიძლება არ იყოს გახსნილი."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "შრიფტების კონვერტირება ჩაიშალა \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "ძებნა..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ფაილების ძებნა"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "არცერთი ფაილი არ მოინახა"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(შეჩერებული)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "ფაილი არ არის ნაპოვნი"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "ტექსტის ძებნა პირობით: \"სახელი შეიცავს\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "ტექსტის·ძებნა·პირობით:·\"მითითებულ დასტაში\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "ფაილების სორტირება რომელიმე ნიშნით: სახელი, დასტა, ზომა, ტიპი, თარიღი"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "სორტირება კლებადობით. (ნაგულისხმები მნიშვნელობა - ზრდადობით)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "ძებნის ავტომატური დაწყება"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ძებნის ფუნქციის არჩევა"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ძებნის ფუნქციის არჩევა და გააქტიურება"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "sortby ბრძანების არგუმენტის დაუშვებელი მნიშვნელობა"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... მეტისმეტად ბევრი შეცდომაა ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "ძებნისას მომხდარი შეცდომების გამო ძებნის შედეგი შეიძლება არასწორი იყოს."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "დამატებითი ინფოს ჩ_ვენება"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "ძებნის შედეგები შეიძლება ვადაგასული ან არასწორი იყოს. ხომ არ გამოვრთოთ სწრაფი ძებნის ფუნქცია?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "_სწრაფი ძებნის გამორთვა"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "ვერ განხორციელდა ჯგუფის id შვილობილისათვის %d:·%s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "შეცდომა ძებნის ბრძანების შესრულებისას."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "შეცდომა·ძებნის·ბრძანების გაშვებისას."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "ტექსტი ძებნის პირობისათვის \"%s\"."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "„%s\"·%s-ში"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%s-ს მნიშვნელობა ძებნის პირობისათვის \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "გავაუქმოთ \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "დაწკაპეთ·ძებნის·პირობის·\"%s\"·გასაუქმებლად"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_დაშვებული პარამეტრები:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "დაშვებული პარამეტრები"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "ჩამოშლილ სიაში აირჩიეთ ძებნის პირობა."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "ძებნის პირობის დამატება"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "დაწკაპეთ არჩეული პირობის დასამატებლად."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_ძებნის შედეგები:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "სიის სახით"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "სახელი"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "ტიპი"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "შეცვლის თარიღი"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_სახელი შეიცავს:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "შეიყვანეთ სახელი ან მისი ნაწილი, დაშვებულია შაბლონების [* და ?] გამოყენება."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "სახელი შეიცავს"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_მიუთითეთ დასტის სახელი:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "ნუსხადასტებიდათვალიერებაგეზი"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "ნახვა ·დასტაში"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "აირჩიეთ დასტა ან მოწყობილობა, სადაც იწარმოებს ძებნა."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "_დამატებითი პირობები"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "დამატებითი·პირობები"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "დაწკაპეთ პირობების სიის გასაშლელად/დასაკეცად."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "დაწკაპეთ დამხმარე სახელმძღვანელოს სანახავად."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "დაწკაპეთ, თუ გინდათ დახუროთ \"ფაილების ძებნა\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "დაწკაპეთ ძებნის დასაწყებად."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "დაწკაპეთ·ძებნის·შესაწყვეტად."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "დახმარების დოკუმენტი ვერ გაიხსნა."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "დარწმუნებული ხართ, რომ გინდათ %d დოკუმენტის გახსნა?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "%d გაიხსნება დამოუკიდებელ ფანჯრებში."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "ვერ იხსნება დოკუმენტი \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "ვერ·იხსნება·დასტა·\"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "ფაილ-მენეჯერი ნაუტილუსი არ არის გაშვებული."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "არ არის დაყენებული სანახავი პროგრამა, რომელსაც შეეძლოს ამ დოკუმენტის ჩვენება."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "დარწმუნებული·ხართ,·რომ·გინდათ·%d·დასტის·გახსნა?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\"-ს ურნაში გადატანა შეუძლებელია."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "წავშალოთ \"%s\" აღდგენის შესაძლებლობის გარეშე?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "ურნა მიუწვდომელია. \"%s\" ვერ გადაგვაქვს ურნაში."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ვერ წაიშალა."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\"·ვერ·წაიშალა:·%s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" ვერ გადაადგილდა: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_გახსნა"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "შედეგების შენახვა სახელით..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr " ძებნის შედეგების შენახვა სახელით..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "დოკუმენტი ვერ ინახება."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "თქვენ დოკუმენტის სახელი არ მიგითითებიათ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" დოკუმენტი ვერ ინახება \"%s\"-ში."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "დოკუმენტი \"%s\" უკვე არსებობს. გადავაწეროთ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "არსებული ფაილის ჩანაცვლების შემთხვევაში მისი ძველი შინაარსი დაიკარგება და შეიცვლება ახლით."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_ჩაანაცვლე"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "სახელი, რომელიც თქვენ მიუთითეთ, არის დასტის, და არა დოკუმენტის სახელი."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "თქვენ, როგორც სჩანს, არა გაქვთ ამ დოკუმენტის ჩაწერის უფლება."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "დღეს %-I:%M·%p საათზე"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "გუშინ დრო %-I:%M·%p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ბმული (გაწყვეტილი)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "ბმულის შექმნა %s-სთან"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(მცდარი უნიკოდი)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "ჩატვირთვისას საჩვენებელი ჟურნალი"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "ჩატვირთვისას საჩვენებელი ჟურნალის მითითება. ნაგულისხმებია ან var/adm/messages, ან /var/log/messages - ეს დამოკიდებულია სისტემაზე."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "ჟურნალის ფონტის ზომა"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "ჟურნალის·ხისებრი·ხედით·ჩვენებისას·განსაზღვრავს ფიქსირებული სიგანის ფონტის ზომას. ნაგულისხმები მნიშვნელობა აიღება ტემინალის ფონტის ნაგულისხმები ზომიდან."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "მთავარი ფანჯრის სიმაღლე პიქსელებში"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "ჟურნალის დამთვალიერებლის მთავარი·ფანჯრის·სიმაღლე·პიქსელებში"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "მთავარი ფანჯრის სიგანე პიქსელებში"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "ჟურნალის·დამთვალიერებლის·მთავარი ფანჯრის სიგანე პიქსელებში"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "ჩატვირთვისას·საჩვენებელი·ჟურნალები"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "ჩატვირთვისას·საჩვენებელი·ჟურნალების სია. ნაგულისხმებია /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_სახელი:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "პროგრამის ვერსია"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr "ჟურნალის თვალიერება და მონიტორინგი"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "ჟურნალის დამთვალიერებელი"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "სისტემური ჟურნალის ნახვის პროგრამა"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d ხაზი (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "ჟურნალის გახსნა"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "ვერ მოიძებნა"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "გნომის სისტემური·ჟურნალის·ნახვის პროგრამა."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_ფაილი"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_გახსნა..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "ჟურნალის გახსნა ფაილიდან"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_დახურვა"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "ჟურნალის დახურვა"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_გასვლა"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "ჟურნალიდან გამოსვლა"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_კოპირება"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "მონიშნულის კოპირება"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "მონიშნე _ყველა"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "მთელი ჟურნალის მონიშვნა"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "ტექსტის ზომის გადიდება"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "ჩვეულებრივი ზომის ტექსტი"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "დახმარება ჟურნალის·დათვალიერებისას"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_შესახებ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "ჟურნალის დათვალიერების პროგრამის შესახებანპროგრამის·შესახებანინფორმაცია"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_სტატუსის პანელი"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "სტატუსის პანელის ჩვენება"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_გვერდითა პანელი"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "გვერდითა პანელის ჩვენება"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "ვერსია: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "ნაგულისხმევი ლექსიკონის სერვერი"
@@ -604,6 +1856,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "მონაცემთა ნაგულისხმები·ბაზა"
@@ -642,10 +1910,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "სახელი ლექსიკონისა,·რომელიც სიტყვების·განმარტებების წყაროდ გამოიყენება."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "ესპანური ლექსიკონები"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -811,13 +2075,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "ვერ მოიძებნა"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_ძებნა:"
@@ -856,11 +2113,6 @@ msgstr "ფაილის სახელი"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "ლექსიკონის·წყაროს ფაილის სახელი"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "სახელი"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1013,9 +2265,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "სიტყვების ძებნა ლექსიკონებში"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "ლექსიკონი"
@@ -1052,55 +2304,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის განსაზღვრების მოძებნისას:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "საძიებელი სიტყვები"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "სიტყვა"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "ლექსიკონის წყარო"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "წყარო"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "არსებული ლექსიკონის წყაროები"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "შედეგების ბეჭდვა კონსოლზე"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "მონაცემთა ბაზა"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " ·-·ლექსიკონები·სიტყვების·საძიებლად"
@@ -1177,65 +2417,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "ლექსიკონის ელემენტი"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "ლექსიკონის პარამეტრები"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "შეცდომა დახმარების ჩვენებისას"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "ვერ მოიძებნა ლექსიკონის წყარო სახელად '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "ვერ·მოიძებნა·ლექსიკონის·წყარო"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "ვერ·მოიძებნა·კონტექსტი ლექსიკონის·წყაროსათვის '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "კონტექსტი ვერ შეიქმნა"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "მონიშნული ტექსტის _ძებნა"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_წაშლა"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_ბეჭდვა"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_შენახვა"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_შესახებ"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1323,179 +2558,171 @@ msgstr[0] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - ლექსიკონი"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_ფაილი"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_წინ"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_ახალი"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "მორიგი ძებნა"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_ასლის შენახვა"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_ბეჭდვა..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "ბეჭდვა"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "მონიშნე _ყველა"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "სიტყვის ან ფრაზის ძებნა დოკუმენტში"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "შემდეგის _ძებნა"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_წინას ძებნა"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_პარამეტრები"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_წინა განსაზღვრება"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "_გადასვლა წინა განსაზღვრებაზე"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_შემდეგი განსაზღვრება"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "გადასვლა შემდეგ·განსაზღვრებაზე"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_პირველი განსაზღვრება"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "გადასვლა პირველ·განსაზღვრებაზე"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_ბოლო განსაზღვრება"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "გადასვლა ბოლო·განსაზღვრებაზე"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_ძებნა:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1540,80 +2767,154 @@ msgstr ""
msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის დამახსოვრება"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "შენახვა _დასტაში:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "დასტა ეკრანის ასლისათვის"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "დასტა, სადაც შენახულია ეკრანის ბოლო ასლი."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "ჩარჩოს ჩათვლით"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "ფანჯრების მენეჯერის ჩარჩოს ჩართვა ეკრანის ასლში"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "ჩარჩოს ეფექტი"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr ""
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "წამი"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1621,166 +2922,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "ეკრანის ასლი-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "ეკრანის ასლი-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "ფანჯრის (და არა მთელი ეკრანის) ასლი"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "ფანჯრის ასლი ჩარჩოს ჩათვლით"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "ეკრანის ასლის აღება მითითებული დროის შემდეგ [წამებში]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "ეფექტი"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ეკრანის ასლის აღება"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის დამახსოვრება"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_სახელი:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "შენახვა _დასტაში:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "დასტა ეკრანის ასლისათვის"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "დასტა, სადაც შენახულია ეკრანის ბოლო ასლი."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "ჩარჩოს ჩათვლით"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "ფანჯრების მენეჯერის ჩარჩოს ჩართვა ეკრანის ასლში"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "ჩარჩოს ეფექტი"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1789,1259 +3004,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "შენახვის შვილი პროცესის გაუთვალისწინებელი დასრულების გამო ეკრანის ანაბეჭდის დისკზე ჩაწერა შეუძლებელია."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "უცნობი შეცდომა ეკრანის ასლის დისკზე შენახვისას"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "უსახელო ფანჯარა"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "ფაილი უკვე არსებობს"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_ჩაანაცვლე"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "შეიცავს _ტექსტს"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "შეცვლის თარიღი·_ნაკლებია ვიდრე"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "დღე"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "შეცვლის·თარიღი _მეტია·ვიდრე"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "_ზომა არანაკლებ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "კილობაიტი"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "_ზომა არაუმეტეს"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "ფაილი ცარიელია"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "_მფლობელი - მომხმარებელი"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "მფლობელი - ჯგუფი"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "მფლობელი უცნობია"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "_სახელი არ შეიცავს"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "ძიება რეგულარული გამოსახულებით"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "დამალული და სარეზერვო ფაილების ჩვენება"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "სიმბოლურ ბმულზე მიყოლა"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "მითითებული ბაზა შეიძლება არ იყოს გახსნილი."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "შრიფტების კონვერტირება ჩაიშალა \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "ძებნა..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ფაილების ძებნა"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "არცერთი ფაილი არ მოინახა"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(შეჩერებული)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "ფაილი არ არის ნაპოვნი"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "ტექსტის ძებნა პირობით: \"სახელი შეიცავს\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "ტექსტის·ძებნა·პირობით:·\"მითითებულ დასტაში\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "ფაილების სორტირება რომელიმე ნიშნით: სახელი, დასტა, ზომა, ტიპი, თარიღი"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "სორტირება კლებადობით. (ნაგულისხმები მნიშვნელობა - ზრდადობით)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "ძებნის ავტომატური დაწყება"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" ძებნის ფუნქციის არჩევა"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" ძებნის ფუნქციის არჩევა და გააქტიურება"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "sortby ბრძანების არგუმენტის დაუშვებელი მნიშვნელობა"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... მეტისმეტად ბევრი შეცდომაა ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "ძებნისას მომხდარი შეცდომების გამო ძებნის შედეგი შეიძლება არასწორი იყოს."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "დამატებითი ინფოს ჩ_ვენება"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "ძებნის შედეგები შეიძლება ვადაგასული ან არასწორი იყოს. ხომ არ გამოვრთოთ სწრაფი ძებნის ფუნქცია?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "_სწრაფი ძებნის გამორთვა"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "ვერ განხორციელდა ჯგუფის id შვილობილისათვის %d:·%s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "შეცდომა ძებნის ბრძანების შესრულებისას."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "შეცდომა·ძებნის·ბრძანების გაშვებისას."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "ტექსტი ძებნის პირობისათვის \"%s\"."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "„%s\"·%s-ში"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%s-ს მნიშვნელობა ძებნის პირობისათვის \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "გავაუქმოთ \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "დაწკაპეთ·ძებნის·პირობის·\"%s\"·გასაუქმებლად"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_დაშვებული პარამეტრები:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "დაშვებული პარამეტრები"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "ჩამოშლილ სიაში აირჩიეთ ძებნის პირობა."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "ძებნის პირობის დამატება"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "დაწკაპეთ არჩეული პირობის დასამატებლად."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_ძებნის შედეგები:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "სიის სახით"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "ტიპი"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "შეცვლის თარიღი"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_სახელი შეიცავს:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "შეიყვანეთ სახელი ან მისი ნაწილი, დაშვებულია შაბლონების [* და ?] გამოყენება."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "სახელი შეიცავს"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_მიუთითეთ დასტის სახელი:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "ნუსხადასტებიდათვალიერებაგეზი"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "ნახვა ·დასტაში"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "აირჩიეთ დასტა ან მოწყობილობა, სადაც იწარმოებს ძებნა."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "_დამატებითი პირობები"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "დამატებითი·პირობები"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "დაწკაპეთ პირობების სიის გასაშლელად/დასაკეცად."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "დაწკაპეთ დამხმარე სახელმძღვანელოს სანახავად."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "დაწკაპეთ, თუ გინდათ დახუროთ \"ფაილების ძებნა\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "დაწკაპეთ ძებნის დასაწყებად."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "დაწკაპეთ·ძებნის·შესაწყვეტად."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "დახმარების დოკუმენტი ვერ გაიხსნა."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "დარწმუნებული ხართ, რომ გინდათ %d დოკუმენტის გახსნა?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "%d გაიხსნება დამოუკიდებელ ფანჯრებში."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "ვერ იხსნება დოკუმენტი \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "ვერ·იხსნება·დასტა·\"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "ფაილ-მენეჯერი ნაუტილუსი არ არის გაშვებული."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "არ არის დაყენებული სანახავი პროგრამა, რომელსაც შეეძლოს ამ დოკუმენტის ჩვენება."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "დარწმუნებული·ხართ,·რომ·გინდათ·%d·დასტის·გახსნა?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\"-ს ურნაში გადატანა შეუძლებელია."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "წავშალოთ \"%s\" აღდგენის შესაძლებლობის გარეშე?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "ურნა მიუწვდომელია. \"%s\" ვერ გადაგვაქვს ურნაში."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ვერ წაიშალა."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\"·ვერ·წაიშალა:·%s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" ვერ გადაადგილდა: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_გახსნა"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "შედეგების შენახვა სახელით..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr " ძებნის შედეგების შენახვა სახელით..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "დოკუმენტი ვერ ინახება."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "თქვენ დოკუმენტის სახელი არ მიგითითებიათ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" დოკუმენტი ვერ ინახება \"%s\"-ში."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "დოკუმენტი \"%s\" უკვე არსებობს. გადავაწეროთ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "არსებული ფაილის ჩანაცვლების შემთხვევაში მისი ძველი შინაარსი დაიკარგება და შეიცვლება ახლით."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "სახელი, რომელიც თქვენ მიუთითეთ, არის დასტის, და არა დოკუმენტის სახელი."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "თქვენ, როგორც სჩანს, არა გაქვთ ამ დოკუმენტის ჩაწერის უფლება."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "დღეს %-I:%M·%p საათზე"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "გუშინ დრო %-I:%M·%p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ბმული (გაწყვეტილი)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "ბმულის შექმნა %s-სთან"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(მცდარი უნიკოდი)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr ""
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "დამატებითი პირობები"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "სწრაფი ძებნის გამორთვა"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "ეს გასაღები სწრაფი ძიების შესრულების შემდეგ გამორთავს locate ბრძანებას."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "სწრაფი ძებნისას გამოსატოვებელი გეზები"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "ეს·გასაღები·განსაზღვრავს გეზებს, რომლებსაც არ მოიცავს სწრაფი ძებნის პროცესი.·დასაშვებია შაბლონები \"*\" და *?*. ნაგულისხმები გეზებია /mnt/*,·/media/*,·/dev/*,·/tmp/*,·/proc/*,·და·/var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "სწრაფი ძებნისას მეორადი სკანირების გამორთვა"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "ეს გასაღები სწრაფი ძიების შესრულების შემდეგ გამორთავს find ბრძანებას."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "სწრაფი ძებნის მეორადი სკანირებისას გამოსატოვებელი გეზები"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "ეს·გასაღები·განსაზღვრავს·სწრაფი ძებნისას მეორადი სკანირების მიერ გამოსატოვებელ გეზებს. ·მეორადი·სკანირება იყენებს ძებნის კომანდას არაინდექსირებული ფაილების მოსაძებნად. დასაშვებია·შაბლონები·\"*\"·და·*?*.·ნაგულისხმები·გეზებია·/"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "სვეტების თანმიმდევრობა ძებნის შედეგებში"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "ეს გასაღები განსაზღვრავს ძებნის შედეგებში სვეტების თანმიმდევრობას. ის ვერ შეიცვლება მომხმარებლის მიერ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმევი სიგანე"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "ეს·გასაღები·აყენებს·ფანჯარის·სიგანეს·და·გამოიყენება·სესიებს·შორის·ძებნის ფანჯრის·ზომების·დასამახსოვრებლად.·თუ·მითითებული·იქნება·1,·აღებული იქნება ნაგულისხმები სიგანე."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმევი სიმაღლე"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "ეს გასაღები აყენებს ფანჯარის სიმაღლეს და გამოიყენება სესიებს შორის ძებნის·ფანჯრის ზომების დასამახსოვრებლად. თუ მითითებული იქნება 1, აღებული·იქნება·ნაგულისხმები·სიმაღლე."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "ფანჯრის·ნაგულისხმევი·მაქსიმიზება"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "ეს გასაღები ადგენს,·მაქსიმიზებულ·ფანჯარაში·გაიხსნას·თუ·არა ძებნის·ინსტრუმენტი."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"შეიცავს ტექსტს\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"შეცვლის თარიღი ნაკლებია ვიდრე\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"შეცვლის·თარიღი·მეტია·ვიდრე\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"ზომა არანაკლებ\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"ზომა·არაუმეტეს\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"ცარიელი ფაილი\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"მფლობელი·-·მომხმარებელი\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"მფლობელი - ჯგუფი\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"მფლობელი·უცნობია\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სახელი არ შეიცავს\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "ეს გასაღები, ძიების ხელსაწყოს გამოძახებისას, განსაზღვრავს აქტივირებულია თუ არა პარამეტრი „ძიება რეგულარული გამოსახულებით\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"დაფარული ფაილების და დასტების ჩვენება\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სიმბოლურ ბმულზე მიყოლა\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "ჩატვირთვისას საჩვენებელი ჟურნალი"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "ჩატვირთვისას საჩვენებელი ჟურნალის მითითება. ნაგულისხმებია ან var/adm/messages, ან /var/log/messages - ეს დამოკიდებულია სისტემაზე."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "ჟურნალის ფონტის ზომა"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "ჟურნალის·ხისებრი·ხედით·ჩვენებისას·განსაზღვრავს ფიქსირებული სიგანის ფონტის ზომას. ნაგულისხმები მნიშვნელობა აიღება ტემინალის ფონტის ნაგულისხმები ზომიდან."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "მთავარი ფანჯრის სიმაღლე პიქსელებში"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "ჟურნალის დამთვალიერებლის მთავარი·ფანჯრის·სიმაღლე·პიქსელებში"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "მთავარი ფანჯრის სიგანე პიქსელებში"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "ჟურნალის·დამთვალიერებლის·მთავარი ფანჯრის სიგანე პიქსელებში"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "ჩატვირთვისას·საჩვენებელი·ჟურნალები"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "ჩატვირთვისას·საჩვენებელი·ჟურნალების სია. ნაგულისხმებია /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "პროგრამის ვერსია"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr "ჟურნალის თვალიერება და მონიტორინგი"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "ჟურნალის დამთვალიერებელი"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "სისტემური ჟურნალის ნახვის პროგრამა"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d ხაზი (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "ჟურნალის გახსნა"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "გნომის სისტემური·ჟურნალის·ნახვის პროგრამა."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_გახსნა..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "ჟურნალის გახსნა ფაილიდან"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_დახურვა"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "ჟურნალის დახურვა"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_გასვლა"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "ჟურნალიდან გამოსვლა"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_კოპირება"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "მონიშნულის კოპირება"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "მთელი ჟურნალის მონიშვნა"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "ტექსტის ზომის გადიდება"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "ჩვეულებრივი ზომის ტექსტი"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "დახმარება ჟურნალის·დათვალიერებისას"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "ჟურნალის დათვალიერების პროგრამის შესახებანპროგრამის·შესახებანინფორმაცია"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_სტატუსის პანელი"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "სტატუსის პანელის ჩვენება"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_გვერდითა პანელი"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "გვერდითა პანელის ჩვენება"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "ვერსია: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index f3835d08..a9a5a504 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,7 +58,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "Тү_зету"
@@ -71,7 +72,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Түрі"
@@ -88,18 +90,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "Құра_масы"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Диск қолдануын анализдеушісі"
@@ -223,12 +227,12 @@ msgstr ""
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Дайын"
@@ -463,7 +467,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Бума"
@@ -471,7 +475,7 @@ msgstr "Бума"
msgid "Usage"
msgstr "Қолданылуы"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
@@ -501,43 +505,43 @@ msgstr "\"%s\" дұрыс бума емес"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Диск қолдануын анализдеу мүмкін емес."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "Буманы а_шу"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Қоқ_ыс шелегіне тастау"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -545,7 +549,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -553,32 +557,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Диск қолдануын анализдеу үшін графикалық қолданба."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr ""
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s қосылуда"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Белгісіз жөнелту опциясы: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Сессия менеджмент опциялары:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Сессия менеджмент опцияларын көрсету"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Көбірек ақпарат шығару"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Тізім көрінісі"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Түзетілген уақыты"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Қарап шығу"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "А_шу"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s көмегімен ашу"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Кө_мегімен ашу"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "А_лмастыру"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr ""
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (көшірме)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (басқа көшірме)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr " көшірме)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr " көшірме)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr " көшірме)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr " көшірме)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (көшірме)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (басқа көшірме)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (қате Юникод)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Аты:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Жасыру"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Сүзгiлер"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Алдыңғысын табу"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Келесісін табу"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "жүктеу..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Табылмады"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "А_шу..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "Жа_бу"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Көшіру"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Ерекшелеуді көшіру"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Б_арлығын таңдау"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "Та_бу..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "О_сы туралы"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Қалы_п-күй жолағы"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Бү_йір панелі"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr ""
@@ -603,6 +1855,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr ""
@@ -641,10 +1909,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr ""
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -810,13 +2074,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Табылмады"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr ""
@@ -855,11 +2112,6 @@ msgstr "Файл аты"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Аты"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1012,9 +2264,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Сөздік"
@@ -1051,55 +2303,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr ""
@@ -1176,65 +2416,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "Бас_паға шығару"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "О_сы туралы"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1322,179 +2557,171 @@ msgstr[0] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "Ө_ту"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "Ж_аңа"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "Баспаға шығару"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Б_арлығын таңдау"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ке_лесіні табу"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ал_дыңғысын табу"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "Қалаулар"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1539,80 +2766,154 @@ msgstr "Сөздiктер"
msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Шектер"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Эффекттер"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Скр_иншотты түсіру..."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1620,166 +2921,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Скриншот алынды"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Экранның сурет көшірмесін сақтау"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Аты:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1788,1259 +3003,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "А_лмастыру"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Көбірек ақпарат шығару"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Тізім көрінісі"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Түрі"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Түзетілген уақыты"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Қарап шығу"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "А_шу"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s көмегімен ашу"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Кө_мегімен ашу"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr ""
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (көшірме)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (басқа көшірме)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr " көшірме)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr " көшірме)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr " көшірме)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr " көшірме)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (көшірме)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (басқа көшірме)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (қате Юникод)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s қосылуда"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Белгісіз жөнелту опциясы: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Сессия менеджмент опциялары:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Сессия менеджмент опцияларын көрсету"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Жасыру"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Сүзгiлер"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Алдыңғысын табу"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Келесісін табу"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "жүктеу..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "А_шу..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "Жа_бу"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Көшіру"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Ерекшелеуді көшіру"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "Та_бу..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Қалы_п-күй жолағы"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Бү_йір панелі"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index cd31c4cf..9680787d 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kn/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-22 06:42+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು(_c)..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
@@ -72,7 +73,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬೀಳಿಸು(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "ನೋಟ(_V)"
@@ -89,18 +91,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ(_o)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "ನೆರವು(_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬಳಕೆಯ ವಿಶ್ಲೇಷಕ"
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವುದು:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "ಪ್ರತಿಶತಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "ತಯಾರಿದೆ"
@@ -464,7 +468,7 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿ
msgid "_Rescan"
msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಶೋಧಿಸು(_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "ಕಡತಕೋಶ"
@@ -472,7 +476,7 @@ msgstr "ಕಡತಕೋಶ"
msgid "Usage"
msgstr "ಬಳಕೆ"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "ಗಾತ್ರ"
@@ -502,43 +506,43 @@ msgstr "\"%s\" ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತಕೋಶವಲ್
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡ ಯಾವುದೆ ವೀಕ್ಷಕವಿಲ್ಲ."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "ವಿವರಗಳು: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -546,7 +550,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -554,32 +558,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸುವ ಒಂದು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಉಪಕರಣ."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಷಯಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಈ ಗಣಕ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "ಸರಳವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ನಂತರ ಪತ್ತೆ ಮಾಡು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸದಂತೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯಿಂದ ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗಗಳು"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕಾಟದಿಂದ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವು ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. '*' ಹಾಗು '?' ನಂತಹ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳು /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕು ಎರಡನೆಯ ಶೋಧನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷಿಪ್ರವಾದ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ನಂತರ ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸದಂತೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಎರಡನೆ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗಗಳು"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವು ಎರಡನೆ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೆ ಬಾರಿಯು ಶೋಧನೆಯು ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೇ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವೇನೆಂದರೆ ಸೂಚಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸದೆ ಇರುವ ಕಡತಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸುವುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. '*' ಹಾಗು '?' ನಂತಹ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವು / ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "ಫಲಿತಾಂಶದ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹುಡುಕು"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಾರದು."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣ ವಿಂಡೋವು ಒಂದು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು \"ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು\" ವಿಜೆಟ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಮೂಹದಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ(_t)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "ದಿನಗಳು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_i)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "ಕಿಲೋಬೈಟ್‌ಗಳು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ(_u)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "ಸಮೂಹವು ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ(_g)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ(_m)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು(_x)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಹುಷಃ ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್ ಪರಿವರ್ತನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "ನಮೂದು ಅಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿನ ನಮೂದಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಾಗಿ ಕೋರಲಾಗಿದೆ!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "\"ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಿದ್ದಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "\"ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಿದ್ದಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ: ಹೆಸರು, ಕಡತಕೋಶ, ಗಾತ್ರ, ಬಗೆ ಅಥವ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ, ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹುಡುಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "sortby ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... ತೋರಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ದೋಷಗಳಿವೆ ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿರಬಹುದು. ಈ ಹುಡುಕನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳಾಗಿವೆ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_d)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಹಳೆಯದಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ನೀವು ತಕ್ಷಣದ ಹುಡುಕನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಹುಡುಕನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‌ %d ನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪು id ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸಿಂಗ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಪಠ್ಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\", %s ನಲ್ಲಿ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ \"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು(_v):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಲಭ್ಯ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು(_e):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "ಹೆಸರು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "ಶೈಲಿ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು(_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಥವ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಆಂಶಿಕ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು(_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "ಯಾವ ಕಡತಕೋಶ ಅಥವ ಸಾಧನದಿಂದ ಹುಡುಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ(_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಅಥವ ಕಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "ನೆರವು ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು\" ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "ಒಂದು ಹುಡುಕನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "ಒಂದು ಹುಡುಕನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "ನೆರವಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ವೀಕ್ಷಕವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "ತೆರೆ(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ(_h)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು \"%s\" ಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರೆ, ಅದರೊಳಗಿನ ವಿಷಯಗಳು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಹೆಸರು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿದೆ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬಹುಷಃ ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ಇಂದು %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ನಿನ್ನೆ %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ಕೊಂಡಿ (ಮುರಿದಿದೆ)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕೊಂಡಿ"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (ಪ್ರತಿ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (ಪ್ರತಿ)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಯೂನಿಕೋಡ್)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತದ ವೀಕ್ಷಕ"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ var/adm/messages ಅಥವ /var/log/messages ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ನಿಗದಿತ-ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದಿಂದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳು"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಟ್ಟಿಯು /etc/syslog.conf ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "ಹೆಸರು(_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಅಸಾಧ್ಯ"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇದೆ!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಹೆಸರು ':' ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇರಬಹುದು"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಹಿನ್ನಲೆ ಅಥವ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "ಹೊಸ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳು"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "ಹುಡುಕು(_F):"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯದ ಹಿಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯದ ಮುಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ GZipped ದಾಖಲೆಯಿಂದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. ಬಹುಷಃ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿರಬೇಕು."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬಹುಷಃ ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಒಂದು ಪಠ್ಯ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಾಖಲೆಯ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು GZipped ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿ"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "ದಾಖಲೆಯ ವೀಕ್ಷಕ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d ಸಾಲುಗಳು (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "ಆವರಿಸಲಾದ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "MATE ಗಾಗಿನ ಒಂದು ಗಣಕದ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕ."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "ಕಡತ(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "ಶೋಧಕಗಳು(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "ತೆರೆ(_O)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಒಂದು ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "ಈ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "ಹೊರನಡೆ(_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "ಈ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "ಹುಡುಕು(_F)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "ಪಠ್ಯದ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "ಪಠ್ಯದ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "ಪಠ್ಯದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನಿಗಾಗಿ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿ(_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "ತಾಳೆಯಾದವುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸು"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಫಿಲ್ಟರುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕ"
@@ -604,6 +1856,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ದತ್ತಸಂಚಯ"
@@ -642,10 +1910,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "ಪದಗಳ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ಬಳಸಲಾದ ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಆಕರದ ಹೆಸರು."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಶ್ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "ಲ್ಯಾಂಗ್ಡೋ ಥಾಯ್-ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು"
@@ -811,13 +2075,6 @@ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ಪಟ್ಟ�
msgid "Error while matching"
msgstr "ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "ಹುಡುಕು(_i):"
@@ -856,11 +2113,6 @@ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "ಹೆಸರು"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1013,9 +2265,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ"
@@ -1052,55 +2304,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನೋಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "ಹುಡುಕಲು ಪದ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "ಪದ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು ಪದ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಆಕರ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "ಆಕರ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಆಕರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಕನ್ಸೋಲಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ದತ್ದಸಂಚಯ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "ಡಿಬಿ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "ಬಳಸಲು ತಂತ್ರ"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - ಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ"
@@ -1177,64 +2417,59 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ನಮೂದು"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' ಆಕರಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸನ್ನಿವೇಶವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "ಅಳಿಸು(_e)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "ಉಳಿಸು(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
@@ -1323,179 +2558,171 @@ msgstr[0] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - ಶಬ್ಧಕೋಶ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "ಕಡತ(_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "ಹೋಗು(_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "ಹೊಸ(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "ಹೊಸ ಹುಡುಕಾಟ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_r)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ನೋಡು"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು(_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು(_v)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "ಹಿಂದಿ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "ಮುಂದಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "ಮುಂದಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "ಮೊದಲಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "ಮೊದಲಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "ಕೊನೆಯ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "ಕೊನೆಯ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಪದಗಳು(_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಮೂಲಗಳು"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು(_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ತಂತ್ರಗಳು(_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ(_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಮೂಲ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "ತಂತ್ರ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "ಪದ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "ನೋಡಲು ಪದದ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ತಂತ್ರಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವುದರ ಮೇಲೆ ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ಆಕರದ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "ಹುಡುಕಾಟ(_u):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಪದಗಳು"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ತಂತ್ರಗಳು"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಮೂಲಗಳು"
@@ -1540,80 +2767,154 @@ msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು"
msgid "Strategies"
msgstr "ತಂತ್ರಗಳು"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಅಥವ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "ನಕಲು ಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_o)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_f):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದ ವಿಳಂಬ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದ ಕೋಶದ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "ಕೊನೆಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾದ ಕೋಶ."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "ಅಂಚನ್ನೂ ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಅಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "ತೆರೆ ಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ತೆರೆ ಸೂಚಕವನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "ಅಂಚಿನ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊರಬದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಣಾಮ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"shadow\"(ನೆರಳು), \"none\"(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ), ಹಾಗು \"border\"(ಅಂಚು)."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "ನೆರವಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯ ನೆರಳು"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "ಅಂಚು"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು(_p)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು(_b)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು(_e):"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ(_d)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "ಈಗಿನ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ(_w)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಜಾಗವನ್ನು ಆರಿಸು(_a)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "ಈ ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತೆಗೆದುಕೋ(_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ(_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1621,166 +2922,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "%s ಗೆ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n %s ಎನ್ನುವುದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.\n ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "ಸದ್ಯದ ವಿಂಡೋವಿನ ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ತೆರೆಯ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ವಿಂಡೋ ಅಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಂಚನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "ನಿಗದಿತ ಕಾಲ [ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ] ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "ಅಂಚಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಣಾಮಗಳು (ನೆರಳು, ಅಂಚು ಅಥವ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು: --window ಹಾಗು --area ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಅಥವ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "ನಕಲು ಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_o)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "ಹೆಸರು(_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_f):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದ ವಿಳಂಬ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದ ಕೋಶದ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "ಕೊನೆಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾದ ಕೋಶ."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "ಅಂಚನ್ನೂ ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಅಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "ತೆರೆ ಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ತೆರೆ ಸೂಚಕವನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "ಅಂಚಿನ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊರಬದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಣಾಮ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"shadow\"(ನೆರಳು), \"none\"(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ), ಹಾಗು \"border\"(ಅಂಚು)."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1789,1259 +3004,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕೋಶವ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‌ ಉಳಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ. ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ವಿಂಡೋ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "ಆಕರ ಕಡತವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಷಯಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಈ ಗಣಕ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ(_t)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "ದಿನಗಳು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_i)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "ಕಿಲೋಬೈಟ್‌ಗಳು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ(_u)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "ಸಮೂಹವು ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ(_g)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ(_m)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು(_x)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಹುಷಃ ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್ ಪರಿವರ್ತನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "ನಮೂದು ಅಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿನ ನಮೂದಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಾಗಿ ಕೋರಲಾಗಿದೆ!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "\"ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಿದ್ದಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "\"ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಿದ್ದಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ: ಹೆಸರು, ಕಡತಕೋಶ, ಗಾತ್ರ, ಬಗೆ ಅಥವ ದಿನಾಂಕ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ, ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹುಡುಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "sortby ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... ತೋರಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ದೋಷಗಳಿವೆ ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿರಬಹುದು. ಈ ಹುಡುಕನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ದೋಷಗಳಾಗಿವೆ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_d)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಹಳೆಯದಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ನೀವು ತಕ್ಷಣದ ಹುಡುಕನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಹುಡುಕನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‌ %d ನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪು id ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸಿಂಗ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಪಠ್ಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\", %s ನಲ್ಲಿ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%s ನಲ್ಲಿ \"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು(_v):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಲಭ್ಯ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು(_e):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "ಶೈಲಿ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು(_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಥವ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಆಂಶಿಕ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು(_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "ಯಾವ ಕಡತಕೋಶ ಅಥವ ಸಾಧನದಿಂದ ಹುಡುಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ(_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಅಥವ ಕಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "ನೆರವು ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "\"ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು\" ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "ಒಂದು ಹುಡುಕನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "ಒಂದು ಹುಡುಕನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "ನೆರವಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ವೀಕ್ಷಕವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "ತೆರೆ(_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ(_h)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "ನೀವು ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು \"%s\" ಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರೆ, ಅದರೊಳಗಿನ ವಿಷಯಗಳು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಹೆಸರು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬಹುಷಃ ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "ಇಂದು %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ನಿನ್ನೆ %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ಕೊಂಡಿ (ಮುರಿದಿದೆ)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕೊಂಡಿ"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (ಪ್ರತಿ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (ಪ್ರತಿ)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಯೂನಿಕೋಡ್)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "ಸರಳವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ನಂತರ ಪತ್ತೆ ಮಾಡು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸದಂತೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯಿಂದ ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗಗಳು"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕಾಟದಿಂದ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವು ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. '*' ಹಾಗು '?' ನಂತಹ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳು /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕು ಎರಡನೆಯ ಶೋಧನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷಿಪ್ರವಾದ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ನಂತರ ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸದಂತೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಎರಡನೆ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗಗಳು"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವು ಎರಡನೆ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೆ ಬಾರಿಯು ಶೋಧನೆಯು ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೇ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವೇನೆಂದರೆ ಸೂಚಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸದೆ ಇರುವ ಕಡತಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸುವುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. '*' ಹಾಗು '?' ನಂತಹ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವು / ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "ಫಲಿತಾಂಶದ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹುಡುಕು"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಾರದು."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣ ವಿಂಡೋವು ಒಂದು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು \"ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು\" ವಿಜೆಟ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಮೂಹದಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತದ ವೀಕ್ಷಕ"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ var/adm/messages ಅಥವ /var/log/messages ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "ಮುಖ್ಯ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ನಿಗದಿತ-ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದಿಂದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳು"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಟ್ಟಿಯು /etc/syslog.conf ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಅಸಾಧ್ಯ"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇದೆ!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಹೆಸರು ':' ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇರಬಹುದು"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಹಿನ್ನಲೆ ಅಥವ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "ಹೊಸ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳು"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "ಹುಡುಕು(_F):"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯದ ಹಿಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯದ ಮುಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ GZipped ದಾಖಲೆಯಿಂದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. ಬಹುಷಃ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿರಬೇಕು."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬಹುಷಃ ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಒಂದು ಪಠ್ಯ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಾಖಲೆಯ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು GZipped ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿ"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "ದಾಖಲೆಯ ವೀಕ್ಷಕ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d ಸಾಲುಗಳು (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "ಆವರಿಸಲಾದ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "MATE ಗಾಗಿನ ಒಂದು ಗಣಕದ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕ."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "ಶೋಧಕಗಳು(_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "ತೆರೆ(_O)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಒಂದು ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "ಈ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "ಹೊರನಡೆ(_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "ಈ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಆರಿಸು"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "ಹುಡುಕು(_F)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "ಪಠ್ಯದ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "ಪಠ್ಯದ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "ಪಠ್ಯದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನಿಗಾಗಿ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿ(_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "ತಾಳೆಯಾದವುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸು"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಫಿಲ್ಟರುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 31f82caf..4cbf9ec6 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,16 +4,17 @@
#
# Translators:
# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010
-# 박정규(Jung Kyu Park) <[email protected]>, 2015
+# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2015
+# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2016
# update by Young-Ho, Cha <[email protected]>, 2001
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-27 02:07+0000\n"
-"Last-Translator: 박정규(Jung Kyu Park) <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 01:07+0000\n"
+"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
-msgstr "마테(MATE) 디스크 사용 분석기"
+msgstr "마테 디스크 사용 분석기"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -61,7 +62,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "원격 폴더 검사(_C)..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
@@ -74,7 +76,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "모두 접기(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
@@ -91,18 +94,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "할당한 크기(_O)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "디스크 사용량 분석"
@@ -196,7 +201,7 @@ msgstr "어떤 유형의 차트를 표시할까요."
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
-msgstr "MATE 데스크톱용 디스크 사용량 분석 도구"
+msgstr "마테 데스크톱용 디스크 사용량 분석 도구"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -226,12 +231,12 @@ msgstr "사용 가능:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "퍼센트 표시 계산하는 중..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "준비"
@@ -466,7 +471,7 @@ msgstr "홈 폴더의 내용이 바뀌었습니다. 디스크 사용량 정보�
msgid "_Rescan"
msgstr "다시 검사(_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
@@ -474,7 +479,7 @@ msgstr "폴더"
msgid "Usage"
msgstr "사용량"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -504,43 +509,43 @@ msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 폴더가 아닙니다"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "디스크 사용량을 분석할 수 없습니다."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "폴더 열기(_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "휴지통으로 옮기기(_V)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" 폴더를 열 수 없습니다"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "이 폴더를 표시할 수 있는 보기 프로그램이 설치되어 있지 않습니다."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\"을(를) 휴지통에 옮길 수 없습니다"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "자세한 정보: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -548,7 +553,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 재단이 공표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 2판 또는 그 이후 판을 임의로 선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -556,39 +561,1287 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누락되어 있다면 다음으로 연락하십시오: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "디스크 사용량을 분석하는 그래픽 도구."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "류창우 <cwryu debian.org>\n차영호 <ganadist gmail.com>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "해당 문서가 없습니다."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "폴더가 없습니다."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "마테 데스크톱용 파일 검색 도구 "
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p>마테 검색 도구는 연결된 모든 파일 시스템의 파일과 폴더를 찾아낼 수 있는 간단하지만 강력한 도구입니다. 그 인터페이스는 파일에 포함된 텍스트, 소유권, 수정 날짜, 파일 크기, 폴더 제외 등의 다양한 매개 변수에 바로 접근할 수 있게 합니다. </p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "마테 검색 도구"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "이 컴퓨터의 문서나 폴더를 이름이나 내용으로 찾습니다"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "검색 기록"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "이 키는 이전에 검색된 항목을 정의합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "추가 옵션 보기"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "빠른 검색 사용하지 않음"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "이 키는 검색 도구가 간단한 파일 이름 검색을 할 때 locate 명령을 사용하지 않을 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "빠른 검색 제외할 경로"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "이 키는 검색 도구의 빠른 찾기에서 제외할 경로를 지정합니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "빠른 검색 2단계 사용하지 않음"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "이 키는 검색 도구가 빠른 검색을 한 후에 find 명령을 사용하지 않을 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "빠른 검색 2단계 제외할 경로"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "이 키는 검색 도구의 빠른 검색 2단계에서 제외할 경로를 지정합니다. 2단계에서는 find 명령을 사용합니다. 2단계의 목적은 색인을 만들지 않은 파일을 찾는 것입니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "찾은 결과 컬럼 순서"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "이 키는 찾은 결과에서 컬럼 순서를 정합니다. 이 키는 사용자가 고치면 안 됩니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "기본 창 너비"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "이 키는 창 너비를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 너비로 설정됩니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "기본 창 높이"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "이 키는 창 높이를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 높이로 설정됩니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "기본 창 최대크기 설정"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "이 키는 검색 도구 창이 최대크기로 시작할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "폴더 안에 찾기"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "이 키는 \"폴더 안에 찾기' 위젯의 기본값을 지정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"텍스트 포함\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최근에 바뀐 기간\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이후에 바뀐 기간\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최소 크기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최대 크기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"비어 있는 파일\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유한 사람\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유한 그룹\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유자 알 수 없음\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이름에 포함하지 않음\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이름에 맞는 정규 표현식\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"숨겨진 파일 혹은 폴더 보기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"심볼릭 링크 따라가기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"다른 파일 시스템 제외\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s 시작"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "<파일>"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "<ID>"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "세션 관리 옵션:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "텍스트 포함(_T)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "최근에 바뀐 기간(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "일"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "이후에 바뀐 기간"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "최소 크기(_I)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "킬로바이트"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "최대 크기(_Z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "비어 있는 파일"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "소유한 사람(_U)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "소유한 그룹(_G)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "소유자 알 수 없음"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "이름에 들어 있지 않음(_M)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "이름이 정규 표현식에 해당(_X)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "숨겨진 파일 혹은 백업 파일 보기"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "심볼릭 링크 따라가기"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "다른 파일 시스템 제외"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "<문자열>"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "<경로>"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "<값>"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "<몇일>"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "<킬로바이트>"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "<사용자>"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "<그룹>"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "<패턴>"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "위치 데이터베이스를 아직 만들지 않았습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"에 대한 문자세트 변환이 실패했습니다"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "찾는 중입니다..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "파일 검색"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "찾은 파일이 없습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(멈춤)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "파일이 없습니다"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d개의 파일을 찾았습니다"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d개의 파일을 찾았습니다"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "엔트리가 없는 옵션에 대하여 엔트리 바뀜 콜백이 실행되었습니다!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "\"이름에 포함\" 검색 옵션의 텍스트 지정"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "\"폴더 안에 찾기\" 검색 옵션의 텍스트 지정"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "파일을 다음 중 하나로 정렬: 이름, 폴더, 크기, 타입, 날짜"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "정렬 순서를 내림차순으로 합니다. 기본값은 오름차순입니다"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "자동으로 검색 시작"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" 검색 옵션 선택"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" 검색 옵션 선택 및 사용"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "명령행 인자 sortby에 전달된 옵션이 잘못되었습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... 너무 오류가 많아서 보여 줄 수 없습니다 ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "찾은 결과가 잘못되었을 것입니다. 검색을 실행하는 중에 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "자세히 보기(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "찾은 결과가 잘못되었을 것입니다. 빠른 검색 기능을 끄시겠습니까?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "빠른 검색 끄기(_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "하위 프로세스 %d의 프로세스 그룹 ID를 설정하는 데 실패했습니다: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "검색 명령어를 파싱하는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "검색 명령어를 실행하는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" 검색 옵션의 텍스트 값을 입력하십시오."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" (%s 단위)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%2$s\" 검색 옵션의 %1$s 안의 값을 입력하십시오."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 제거"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" 검색 옵션을 제거하려면 누르십시오."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "사용 가능한 옵션(_V):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "사용 가능한 옵션"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "드롭다운 목록에서 검색 옵션을 선택합니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "검색 옵션을 추가합니다"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "선택하신 사용 가능 검색 옵션을 추가하려면 누르십시오."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "찾은 결과(_E):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "목록 보기"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "종류"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "고친 날짜"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "이름에 포함(_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "파일 이름이나 파일 이름의 일부를 입력하십시오 (와일드 카드 사용 가능)."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "이름에 포함"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "폴더 안에 찾기(_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "찾아보기"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "폴더 안에 찾습니다"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "검색을 시작할 폴더 혹은 장치를 선택하십시오."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "많은 옵션 보기(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "많은 옵션 보기"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "사용 가능한 옵션 목록을 늘리거나 줄입니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "도움말을 보려면 누르십시오."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"파일 검색\"을 닫으려면 누르십시오."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "검색을 수행하려면 누르십시오."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "검색을 중단하려면 누르십시오."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- 마테 검색 도구"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "명령행 인자 파싱이 실패했습니다: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "도움말 문서를 열 수 없습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "정말 %d개의 문서를 여시겠습니까?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "%d개의 창을 각각 열게 됩니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "%s 문서를 열 수 없습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 폴더를 열 수 없습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "노틸러스 파일 관리자가 실행 중이 아닙니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "이 문서를 표시할 수 있는 보기 프로그램이 설치되어 있지 않습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "정말로 %d개의 폴더를 여시겠습니까"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\"을(를) 휴지통에 옮길 수 없습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "\"%s\"을(를) 완전히 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "휴지통을 사용할 수 없습니다. \"%s\"을(를) 휴지통으로 옮길 수 없습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"을(를) 삭제할 수 없습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\"을(를) 삭제하는 데 실패했습니다: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\"을(를) 옮기는 데 실패했습니다: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "열기(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s에서 열기(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s에서 열기"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "포함하는 폴더 열기(_F)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "결과를 다른 이름으로 저장(_S)..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "결과를 다른 이름으로 저장..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "문서를 저장할 수 없습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "문서 이름을 선택하지 않았습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 문서를 %s(으)로 저장할 수 없습니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" 문서가 이미 있습니다. 이 문서를 바꾸시겠습니까?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "이미 있는 파일을 바꾸면, 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "바꾸기(_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "선택한 문서 이름이 폴더입니다."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "문서에 쓰기 권한이 없습니다."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "오늘 %p %I:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "어제 %p %I:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y년 %b %e일 %A, %p %I:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "링크 (깨짐)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s에 링크"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (사본)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (다른 사본)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "번째 사본)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "번째 사본)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "번째 사본)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "번째 사본)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (사본)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (다른 사본)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (잘못된 유니코드)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "로그 파일 보기"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "시스템의 로그 파일을 보거나 상태 변화를 봅니다"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일을 지정합니다. 기본값은 운영체제에 따라 /var/adm/messages 아니면 /var/log/messages입니다."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "로그 보기에서 쓰이는 글꼴의 크기"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "기본 로그 보기에서 쓰이는 고정폭 글꼴의 크기를 지정합니다. 터미널 글꼴 크기를 기본값으로 가져옵니다."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "기본 창 높이(픽셀)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "로그 보기 프로그램의 기본창 높이(픽셀)."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "기본 창 너비(픽셀)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "로그 보기 프로그램 기본 창의 너비를 픽셀로 지정합니다."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일의 목록을 지정합니다. 기본 목록은 /etc/syslog.conf 파일을 읽어서 만듭니다."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "저장된 필터 목록"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "저장된 정규 표현식 필터 목록"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "이름(_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "정규식(_R):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "강조"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "숨기기"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "전경:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "배경:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "효과:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "필터 이름이 비었습니다!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "필터 이름에는 ':' 문자가 들어갈 수 없습니다"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "정규식이 비었습니다!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "정규식이 올바르지 않습니다: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "전경색 혹은 배경색을 지정하십시오!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "필터 편집"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "새 필터 추가"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "찾기(_F):"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "이전 찾기"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "이전에 있는 검색 문자열을 찾습니다"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "다음 찾기"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "다음에 있는 검색 문자열을 찾습니다"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "검색 문자열 지우기"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZIP 압축한 로그의 압축을 푸는 중 오류가 발생했습니다. 파일이 손상되었을 수 있습니다."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "파일을 읽을 권한이 없습니다."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "파일이 일반 파일이 아니거나 텍스트 파일이 아닙니다."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "이 시스템 로그는 GZIP 압축한 로그를 지원하지 않습니다."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "읽어들이는 중입니다..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "프로그램의 버전을 봅니다"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[로그파일...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - 로그를 찾아보고 감시합니다"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "시스템 로그 보기"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "시스템 로그 보기"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "마지막 업데이트: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d번째 줄 (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "로그 열기"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "반대쪽부터 다시 찾음"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "일치 하는것이 없습니다"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "그놈 시스템 로그 보기 프로그램."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "필터(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "열기(_O)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "파일에서 로그 열기"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "이 로그를 닫습니다"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "로그 보기 프로그램을 끝냅니다"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "선택한 부분을 복사합니다"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "모두 선택(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "전체 로그를 선택합니다"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "찾기(_F)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "로그에서 단어나 문구를 찾아 봅니다"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "큰 글자 크기"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "작은 글자 크기"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "보통 글자 크기"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "필터 관리"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "필터 관리"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "로그 보기 프로그램에 대한 도움말의 차례를 엽니다"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "로그 보기 프로그램의 정보 대화 상자를 봅니다"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "상태 표시줄(_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "상태 표시줄을 봅니다"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "가장자리 창(_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "가장자리 창을 봅니다"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "맞는 항목만 표시"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "필터에 하나라도 맞는 줄만 표시합니다"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"에서 읽을 수 없습니다"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "버전: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "다음 파일을 열 수 없습니다:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "기본 사전 서버"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Dictionary"
-msgstr "마테(MATE) 사전"
+msgstr "마테 사전"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
@@ -604,7 +1857,23 @@ msgid ""
"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query. </p>"
-msgstr "<P> 마테(MATE) 사전은 온라인 사전에서 단어를 찾아 볼 수 있습니다. DICT 서버 (RFC 2229) 목록이 사전 구성되어 제공되며, 여러분의 소스를 추가 할 수 있습니다, 특정 쿼리에 대해 특정 서버를 선택할 수 있구요.</ p>"
+msgstr "<P> 마테 사전은 온라인 사전에서 단어를 찾아 볼 수 있습니다. DICT 서버 (RFC 2229) 목록이 사전 구성되어 제공되며, 여러분의 소스를 추가 할 수 있습니다, 특정 쿼리에 대해 특정 서버를 선택할 수 있구요.</ p>"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr "사전 애플릿 팩토리"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "사전 애플릿을 위한 팩토리"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "사전 살펴보기"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "사전에 있는 단어를 살펴봅니다"
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
@@ -644,10 +1913,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "단어 정의를 가져올 때 사용할 사전 소스의 이름."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "스페인어 사전"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "롱도 타이어-영어 사전"
@@ -813,13 +2078,6 @@ msgstr "사용 가능한 데이터베이스 목록을 비웁니다"
msgid "Error while matching"
msgstr "맞춰 보는 데 오류가 발생했습니다"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "일치 하는것이 없습니다"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "찾기(_I):"
@@ -858,11 +2116,6 @@ msgstr "파일 이름"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "이 사전 소스가 사용하는 파일 이름"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "이 사전 소스의 표시할 이름"
@@ -1015,9 +2268,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "사전에서 단어를 찾습니다"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "사전"
@@ -1054,55 +2307,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\"의 단어 정의를 찾는 데 오류:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "찾아볼 단어"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "단어"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "맞춰볼 단어"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "사용할 사전 소스"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "소스"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "사용 가능한 사전 소스 표시"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "콘솔에 결과 인쇄"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "사용할 데이터베이스"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "사용할 방식"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "방식"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr "- 사전에서 단어를 찾습니다"
@@ -1179,65 +2420,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "사전 입력창"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "사전 기본 설정"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "이름이 '%s'인 사전 소스가 없습니다"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "사전 소스를 찾을 수 없습니다"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' 소스에 대해 사용할 수 있는 컨텍스트가 없습니다"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "컨텍스트를 만들 수 없습니다"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "선택한 글자를 찾습니다(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "지우기(_E)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "인쇄(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "환경 설정"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "정보(_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1325,179 +2561,171 @@ msgstr[0] "%d개의 단어 정의를 찾았습니다"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - 사전"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "파일(_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "새로 찾아 보기"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "복사본 저장(_S)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "미리 보기(_R)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "이 문서를 미리 봅니다"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "이 문서를 인쇄합니다"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "모두 선택(_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "문서에서 단어나 문구를 찾아 봅니다"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "다음 찾기(_X)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "이전 찾기(_V)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "이전 단어 정의(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "이전 단어 정의로 갑니다"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "다음 단어 정의(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "다음 단어 정의로 갑니다"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "처음 단어 정의(_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "첫번째 단어 정의로 갑니다"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "마지막 단어 정의(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "마지막 단어 정의로 갑니다"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "비슷한 단어(_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "사전 소스"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "사용 가능한 데이터베이스(_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "사용 가능한 찾기 방식(_R)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "가장자리 창(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "상태 표시줄(_T)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "`%s' 사전 소스를 선택했습니다"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "`%s' 찾기 방식을 선택했습니다"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "`%s' 데이터베이스를 선택했습니다"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "`%s' 단어를 선택했습니다"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "찾아보려는 단어를 두번 누르십시오"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "사용할 찾기 방식을 두 번 누르십시오"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "사용할 소스를 두 번 누르십시오"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "사용할 데이터베이스를 두 번 누르십시오"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "단어 찾아 보기(_U):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "비슷한 단어"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "사용 가능한 사전"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "사용 가능한 찾기 방식"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "사전 소스"
@@ -1542,80 +2770,154 @@ msgstr "사전"
msgid "Strategies"
msgstr "찾기 방식"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "마테 데스크톱용 화면 촬영 도구"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p> 마테 스크린샷은 바탕 화면 또는 응용 프로그램 창의 화면을 캡처할 수있는 간단한 유틸리티입니다. 선택해서 시스템 클립보드에 복사하고 이동식 네트워크 그래픽 이미지 형식(.png) 으로 저장할 수 있습니다. </p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "스크린샷 찍기"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "데스크톱이나 창 한 개의 스크린샷을 저장합니다"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "스크린샷 저장"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "클립보드로 복사(_O)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "폴더에 저장(_F):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "스크린샷 지연 시간"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "스크린샷을 찍기 전에 기다릴 시간, 초 단위."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "스크린샷 디렉터리"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "스크린샷을 마지막에 저장할 때 사용한 디렉터리."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "테두리 포함"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "화면을 잡을 때 창 관리자 테두리도 포함"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "마우스 포인터 포함"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "화면을 찍을 때 마우스 포인터를 포함합니다"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "테두리 효과"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "테두리에 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 \"shadow\", \"none\", \"border\"입니다."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "도움말 페이지를 읽어들이는 데 오류"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "그림자 넣기"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "테두리"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "마우스 포인터 포함(_P)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "창 테두리 포함(_B)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "효과 적용(_E):"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "전체 데스크톱 찍기(_D)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "현재 창 찍기(_W)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "잡을 영역 선택(_A)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "다음 시간이 지난 후에 찍기(_A): "
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "초"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "스크린샷 찍기"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "효과"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기(_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "스크린샷을 저장하는 데 오류가 발생했습니다"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1623,166 +2925,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "%s에 스크린샷을 저장할 수 없습니다.\n 오류는 %s.\n 다른 위치를 선택하고 다시 시도해 보십시오."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "스크린샷을 찍었습니다"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "현재 창의 스크린샷을 찍을 수 없습니다."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "화면-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "화면-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "화면.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "스크린샷 %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "화면-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "스크린샷 %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "전체 화면 대신에 창을 찍습니다"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "전체 화면 대신에 화면의 일정 영역을 찍습니다"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 포함합니다"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 제거합니다"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "지정한 시간 (초 단위) 이후에 화면을 찍습니다"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "테두리에 넣을 효과 (shadow, border 아니면 none)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "테두리 효과"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "대화형 인터페이스로 옵션 설정"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "화면을 찍습니다"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "옵션 충돌: --window 옵션과 --area 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "마테(MATE) 데스크톱용 화면 촬영 도구"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr "<p> 마테(MATE) 스크린샷은 바탕 화면 또는 응용 프로그램 창의 화면을 캡처할 수있는 간단한 유틸리티입니다. 선택해서 시스템 클립보드에 복사하고 이동식 네트워크 그래픽 이미지 형식(.png) 으로 저장할 수 있습니다. </p>"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "데스크톱이나 창 한 개의 스크린샷을 저장합니다"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "스크린샷 저장"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "클립보드로 복사(_O)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "이름(_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "폴더에 저장(_F):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "스크린샷 지연 시간"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "스크린샷을 찍기 전에 기다릴 시간, 초 단위."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "스크린샷 디렉터리"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "스크린샷을 마지막에 저장할 때 사용한 디렉터리."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "테두리 포함"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "화면을 잡을 때 창 관리자 테두리도 포함"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "마우스 포인터 포함"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "화면을 찍을 때 마우스 포인터를 포함합니다"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "테두리 효과"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "테두리에 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 \"shadow\", \"none\", \"border\"입니다."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1791,1259 +3007,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr "스크린샷 프로그램의 UI 정의를 불러오던 중 오류 발생 :\n%s\n\nmate-utils의 설치를 확인하세요."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "폴더 선택"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "화면.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "임시 폴더를 비울 수 없습니다:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "하위 저장 프로세스가 갑자기 끝났습니다. 잡은 화면 파일을 디스크에 쓸 수 없습니다."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "잡은 화면을 디스크에 저장하는 데 알 수 없는 오류"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "제목 없는 창"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "파일이 이미 있습니다"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "바꾸기(_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "파일을 저장하는 중입니다..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "원본 파일에 접근할 수 없습니다"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "마테(MATE) 데스크톱용 파일 검색 도구 "
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr "<p>마테(MATE) 검색 도구는 연결된 모든 파일 시스템의 파일과 폴더를 찾아낼 수 있는 간단하지만 강력한 도구입니다. 그 인터페이스는 파일에 포함된 텍스트, 소유권, 수정 날짜, 파일 크기, 폴더 제외 등의 다양한 매개 변수에 바로 접근할 수 있게 합니다. </p>"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "마테(MATE) 검색 도구"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "이 컴퓨터의 문서나 폴더를 이름이나 내용으로 찾습니다"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "텍스트 포함(_T)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "최근에 바뀐 기간(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "일"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "이후에 바뀐 기간"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "최소 크기(_I)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "킬로바이트"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "최대 크기(_Z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "비어 있는 파일"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "소유한 사람(_U)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "소유한 그룹(_G)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "소유자 알 수 없음"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "이름에 들어 있지 않음(_M)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "이름이 정규 표현식에 해당(_X)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "숨겨진 파일 혹은 백업 파일 보기"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "심볼릭 링크 따라가기"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "다른 파일 시스템 제외"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "<문자열>"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "<경로>"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "<값>"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "<몇일>"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "<킬로바이트>"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "<사용자>"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "<그룹>"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "<패턴>"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "위치 데이터베이스를 아직 만들지 않았습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에 대한 문자세트 변환이 실패했습니다"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "찾는 중입니다..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "파일 검색"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "찾은 파일이 없습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(멈춤)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "파일이 없습니다"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d개의 파일을 찾았습니다"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d개의 파일을 찾았습니다"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "엔트리가 없는 옵션에 대하여 엔트리 바뀜 콜백이 실행되었습니다!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "\"이름에 포함\" 검색 옵션의 텍스트 지정"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "\"폴더 안에 찾기\" 검색 옵션의 텍스트 지정"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "파일을 다음 중 하나로 정렬: 이름, 폴더, 크기, 타입, 날짜"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "정렬 순서를 내림차순으로 합니다. 기본값은 오름차순입니다"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "자동으로 검색 시작"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" 검색 옵션 선택"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" 검색 옵션 선택 및 사용"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "명령행 인자 sortby에 전달된 옵션이 잘못되었습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... 너무 오류가 많아서 보여 줄 수 없습니다 ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "찾은 결과가 잘못되었을 것입니다. 검색을 실행하는 중에 오류가 발생했습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "자세히 보기(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "찾은 결과가 잘못되었을 것입니다. 빠른 검색 기능을 끄시겠습니까?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "빠른 검색 끄기(_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "하위 프로세스 %d의 프로세스 그룹 ID를 설정하는 데 실패했습니다: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "검색 명령어를 파싱하는 데 오류가 발생했습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "검색 명령어를 실행하는 데 오류가 발생했습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" 검색 옵션의 텍스트 값을 입력하십시오."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" (%s 단위)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%2$s\" 검색 옵션의 %1$s 안의 값을 입력하십시오."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 제거"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" 검색 옵션을 제거하려면 누르십시오."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "사용 가능한 옵션(_V):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "사용 가능한 옵션"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "드롭다운 목록에서 검색 옵션을 선택합니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "검색 옵션을 추가합니다"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "선택하신 사용 가능 검색 옵션을 추가하려면 누르십시오."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "찾은 결과(_E):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "목록 보기"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "종류"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "고친 날짜"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "이름에 포함(_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "파일 이름이나 파일 이름의 일부를 입력하십시오 (와일드 카드 사용 가능)."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "이름에 포함"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "폴더 안에 찾기(_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "찾아보기"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "폴더 안에 찾습니다"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "검색을 시작할 폴더 혹은 장치를 선택하십시오."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "많은 옵션 보기(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "많은 옵션 보기"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "사용 가능한 옵션 목록을 늘리거나 줄입니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "도움말을 보려면 누르십시오."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "\"파일 검색\"을 닫으려면 누르십시오."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "검색을 수행하려면 누르십시오."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "검색을 중단하려면 누르십시오."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- 그놈 검색 도구"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "명령행 인자 파싱이 실패했습니다: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "도움말 문서를 열 수 없습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "정말 %d개의 문서를 여시겠습니까?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "%d개의 창을 각각 열게 됩니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "%s 문서를 열 수 없습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" 폴더를 열 수 없습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "노틸러스 파일 관리자가 실행 중이 아닙니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "이 문서를 표시할 수 있는 보기 프로그램이 설치되어 있지 않습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "정말로 %d개의 폴더를 여시겠습니까"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\"을(를) 휴지통에 옮길 수 없습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "\"%s\"을(를) 완전히 삭제하시겠습니까?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "휴지통을 사용할 수 없습니다. \"%s\"을(를) 휴지통으로 옮길 수 없습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"을(를) 삭제할 수 없습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\"을(를) 삭제하는 데 실패했습니다: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\"을(를) 옮기는 데 실패했습니다: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "열기(_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s에서 열기(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s에서 열기"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "포함하는 폴더 열기(_F)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "결과를 다른 이름으로 저장(_S)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "결과를 다른 이름으로 저장..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "문서를 저장할 수 없습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "문서 이름을 선택하지 않았습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" 문서를 %s(으)로 저장할 수 없습니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" 문서가 이미 있습니다. 이 문서를 바꾸시겠습니까?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "이미 있는 파일을 바꾸면, 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "선택한 문서 이름이 폴더입니다."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "문서에 쓰기 권한이 없습니다."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "오늘 %p %I:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "어제 %p %I:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y년 %b %e일 %A, %p %I:%M:%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "링크 (깨짐)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s에 링크"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (사본)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (다른 사본)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "번째 사본)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "번째 사본)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "번째 사본)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "번째 사본)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (사본)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (다른 사본)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d번째 사본)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (잘못된 유니코드)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "검색 기록"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr "이 키는 이전에 검색된 항목을 정의합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "추가 옵션 보기"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "빠른 검색 사용하지 않음"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "이 키는 검색 도구가 간단한 파일 이름 검색을 할 때 locate 명령을 사용하지 않을 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "빠른 검색 제외할 경로"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "이 키는 검색 도구의 빠른 찾기에서 제외할 경로를 지정합니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "빠른 검색 2단계 사용하지 않음"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "이 키는 검색 도구가 빠른 검색을 한 후에 find 명령을 사용하지 않을 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "빠른 검색 2단계 제외할 경로"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "이 키는 검색 도구의 빠른 검색 2단계에서 제외할 경로를 지정합니다. 2단계에서는 find 명령을 사용합니다. 2단계의 목적은 색인을 만들지 않은 파일을 찾는 것입니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "찾은 결과 컬럼 순서"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "이 키는 찾은 결과에서 컬럼 순서를 정합니다. 이 키는 사용자가 고치면 안 됩니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "기본 창 너비"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "이 키는 창 너비를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 너비로 설정됩니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "기본 창 높이"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "이 키는 창 높이를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 높이로 설정됩니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "기본 창 최대크기 설정"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "이 키는 검색 도구 창이 최대크기로 시작할 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "폴더 안에 찾기"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "이 키는 \"폴더 안에 찾기' 위젯의 기본값을 지정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"텍스트 포함\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최근에 바뀐 기간\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이후에 바뀐 기간\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최소 크기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최대 크기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"비어 있는 파일\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유한 사람\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유한 그룹\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유자 알 수 없음\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이름에 포함하지 않음\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이름에 맞는 정규 표현식\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"숨겨진 파일 혹은 폴더 보기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"심볼릭 링크 따라가기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"다른 파일 시스템 제외\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s 시작"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "<파일>"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "<ID>"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "세션 관리 옵션:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "로그 파일 보기"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "시스템의 로그 파일을 보거나 상태 변화를 봅니다"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일을 지정합니다. 기본값은 운영체제에 따라 /var/adm/messages 아니면 /var/log/messages입니다."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "로그 보기에서 쓰이는 글꼴의 크기"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "기본 로그 보기에서 쓰이는 고정폭 글꼴의 크기를 지정합니다. 터미널 글꼴 크기를 기본값으로 가져옵니다."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "기본 창 높이(픽셀)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "로그 보기 프로그램의 기본창 높이(픽셀)."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "기본 창 너비(픽셀)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "로그 보기 프로그램 기본 창의 너비를 픽셀로 지정합니다."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일의 목록을 지정합니다. 기본 목록은 /etc/syslog.conf 파일을 읽어서 만듭니다."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "저장된 필터 목록"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "저장된 정규 표현식 필터 목록"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "정규식(_R):"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "강조"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "숨기기"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "전경:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "배경:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "효과:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "필터 이름이 비었습니다!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "필터 이름에는 ':' 문자가 들어갈 수 없습니다"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "정규식이 비었습니다!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "정규식이 올바르지 않습니다: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "전경색 혹은 배경색을 지정하십시오!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "필터 편집"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "새 필터 추가"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "필터"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "찾기(_F):"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "이전 찾기"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "이전에 있는 검색 문자열을 찾습니다"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "다음 찾기"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "다음에 있는 검색 문자열을 찾습니다"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "검색 문자열 지우기"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "GZIP 압축한 로그의 압축을 푸는 중 오류가 발생했습니다. 파일이 손상되었을 수 있습니다."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "파일을 읽을 권한이 없습니다."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "파일이 일반 파일이 아니거나 텍스트 파일이 아닙니다."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "이 시스템 로그는 GZIP 압축한 로그를 지원하지 않습니다."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "읽어들이는 중입니다..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "프로그램의 버전을 봅니다"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[로그파일...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - 로그를 찾아보고 감시합니다"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "시스템 로그 보기"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "시스템 로그 보기"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "마지막 업데이트: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d번째 줄 (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "로그 열기"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "반대쪽부터 다시 찾음"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "그놈 시스템 로그 보기 프로그램."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "필터(_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "열기(_O)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "파일에서 로그 열기"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "닫기(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "이 로그를 닫습니다"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "끝내기(_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "로그 보기 프로그램을 끝냅니다"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "복사(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "선택한 부분을 복사합니다"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "전체 로그를 선택합니다"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "찾기(_F)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "로그에서 단어나 문구를 찾아 봅니다"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "큰 글자 크기"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "작은 글자 크기"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "보통 글자 크기"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "필터 관리"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "필터 관리"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "로그 보기 프로그램에 대한 도움말의 차례를 엽니다"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "로그 보기 프로그램의 정보 대화 상자를 봅니다"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "상태 표시줄(_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "상태 표시줄을 봅니다"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "가장자리 창(_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "가장자리 창을 봅니다"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "맞는 항목만 표시"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "필터에 하나라도 맞는 줄만 표시합니다"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에서 읽을 수 없습니다"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "버전: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "다음 파일을 열 수 없습니다:"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index c2ace7dd..dbdeef39 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ku/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Li Peldanka _Dûr Venihêre..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Biguherîne"
@@ -73,7 +74,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Dîtin"
@@ -90,18 +92,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "_Qada veqetandî"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Naverok"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analîzkerê Bikaranîna Dîskê"
@@ -225,12 +229,12 @@ msgstr ""
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr ""
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Peldank"
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "Peldank"
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Mezinahî"
@@ -504,43 +508,43 @@ msgstr ""
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "Peldankê _Veke"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Bavêje _Sergo"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Dema alîkarî dihate nîşandan çewtiyek çêbû."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -548,7 +552,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -556,32 +560,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Spasiya wergêran"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Ev pelge tune."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Peldank ne mevcûd e."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Lêgerîna Bilez Bigire"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Firehiya Paceyan a Standard"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Bilindahiya Paceyan a Standard"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "roj"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Dosya vala ye"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Lê tê gerandin..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Li Dosiyan Bigere"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Dosya nehat dîtin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(hatiye sekinandin)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Dosya nehat dîtin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" di %s de"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rake"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Nav"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Cure"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dîroka Guherandinê"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Bigere"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Vekirina pelgeya \"%s\" serneket."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Vekirina peldanka \"%s\" serneket."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Nikarî \"%s\" jê bibe."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Jêbirina \"%s\" serneket: %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Veke"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Tomarkirina pelgeyê serneket."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Cî Biguherîne"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "îro dema %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "do dema %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "girêdan (şikestî)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "girêdan ji %s re"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode a nederbasdar)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nav:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Nehatiye dîtin"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Pel"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Veke..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bigire"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Derkeve"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Ji ber bigire"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Ya hilbijartî ji ber bigire"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hemûyî _Hilbijêre"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Der barê"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Şiva rewşê"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Guherto: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Pêşkêşkerê Ferhenga Standard"
@@ -606,6 +1863,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Danegira standard ya wê were bikaranîn"
@@ -644,10 +1917,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Ferhengên Spanî"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Ferhengên Tay-Îngilîzî yên Longdo"
@@ -813,13 +2082,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr "Di dema tevlêbûnê de çewtî"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Nehatiye dîtin"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Bibîne:"
@@ -858,11 +2120,6 @@ msgstr "Navê dosiyê"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Navê pelê ku di pêşkêşkera ferhengê de tê bikaranîn"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Nav"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1015,9 +2272,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Ferheng"
@@ -1054,55 +2311,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "peyv"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "çavkanî"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Çavkaniyên ferhenga derbasdar nîşan bide"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Encamê di konsolê de binivîse"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Danegira ku wê were bikaranîn"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Stratejiya ku wê were bikaranîn"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "destpêk"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " -Peyvan di ferhengê de bigere"
@@ -1179,65 +2424,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Çavkaniya ferhengê nehate dîtin"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Paqij Bike"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Çap"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Tomar Bike"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Der barê"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1326,179 +2566,171 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Ferheng"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Pel"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Biçe"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Nû"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Lêgerîna nû"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Kopiyekê _Tomar bike..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Çap..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Vê pelgeyê çap bike"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Hemûyî _Hilbijêre"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ya _piştre bibîne"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ya _berê bibîne"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Vebijêrk"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Biçe danasîna berê"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "Danasîna _Dûre"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Biçe danasîna dûre"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "Danasîna _Pêşîn"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Biçe danasîna pêşîn"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "Danasîna _Dawîn"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Biçe danasîna dawîn"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1543,80 +2775,154 @@ msgstr "Ferheng"
msgid "Strategies"
msgstr "Stratejî"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Wêneya Sermasê bikiş"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Wêneyên sermaseya xwe an jî paceyên kesane tomar bike"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Wêneya Sermaseyê Tomar bike"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Di _peldankê de tomar bike:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Pelrêça WêneyaSermasê"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Pelrêça ku WêneyaSermasê ya dawî lê hatiye tomarkirin."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efekta Kêlekê"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr ""
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Efektê bi kar _bîne:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "çirke"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Wêneya Sermasê bikiş"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efekt"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Wêneya _Sermasê bikişîne"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1624,166 +2930,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "WêneyaSermasê-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "WêneyaSermasê-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "WêneyaSermasê.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "WêneyaSermasê-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Dêvla hemû dîmenderê tenê paceyekê zeft bike."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Di wêneyê de quncikên paceyan jî bila hebe."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Piştî dema hatiye diyarkirin [wekî çirke] wêneya sermaseyê bikişîne"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Wêneyê dîmenderê bikşîne"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Wêneyên sermaseya xwe an jî paceyên kesane tomar bike"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Wêneya Sermaseyê Tomar bike"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nav:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Di _peldankê de tomar bike:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Pelrêça WêneyaSermasê"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Pelrêça ku WêneyaSermasê ya dawî lê hatiye tomarkirin."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efekta Kêlekê"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1792,1264 +3012,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Peldankekê hilbijêre"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "WêneyaSermasê.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Dema dîmenê dîmendere dihate tomarkirin çewtiya nenas"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Paceya Bênav"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Pel jixwe heye"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Cî Biguherîne"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "roj"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Dosya vala ye"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Lê tê gerandin..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Li Dosiyan Bigere"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Dosya nehat dîtin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(hatiye sekinandin)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Dosya nehat dîtin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" di %s de"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rake"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Cure"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Dîroka Guherandinê"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Bigere"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Vekirina pelgeya \"%s\" serneket."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Vekirina peldanka \"%s\" serneket."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Nikarî \"%s\" jê bibe."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Jêbirina \"%s\" serneket: %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Veke"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Tomarkirina pelgeyê serneket."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "îro dema %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "do dema %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "girêdan (şikestî)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "girêdan ji %s re"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode a nederbasdar)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr ""
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Lêgerîna Bilez Bigire"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Firehiya Paceyan a Standard"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Bilindahiya Paceyan a Standard"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Veke..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bigire"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Derkeve"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Ji ber bigire"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Ya hilbijartî ji ber bigire"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Şiva rewşê"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Guherto: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/ku_IQ.po b/po/ku_IQ.po
index 9568953a..23afe4b1 100644
--- a/po/ku_IQ.po
+++ b/po/ku_IQ.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-09 12:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-09 10:10+0000\n"
-"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kurdish (Iraq) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku_IQ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1862,6 +1862,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr ""
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 31e85f89..08510f31 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ky/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ky/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,7 +61,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Алыскы папканы с_кандоо..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Оңдоо"
@@ -74,7 +75,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "Баарын _түрүү"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Көрүнүш"
@@ -91,18 +93,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "_Бөлүнгөн орун"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Жардам"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Мазмун"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Диск колдонуу талдагычы"
@@ -226,12 +230,12 @@ msgstr "жеткилиткүүсү:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Даяр"
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr "_Кайтадан скандоо"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "Папка"
msgid "Usage"
msgstr "Колдонлушу"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Өлчөм"
@@ -504,43 +508,43 @@ msgstr "«%s» туура эмес папка"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Диск колдонулушун тандоо мүмкүн эмес."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "Папканы _ачуу"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Себетке _ташуу"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "«%s» папкасына ташуу мүмкүн эмес"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Файлды себетке ташуу мүмкүн эмес"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Жардамды көрсөтүү учурунда ката чыкты."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -548,7 +552,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -556,32 +560,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Диск колдонулушун талдаган графикалык аспабы."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Жумалиев Чыңгыз <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Иш кагаз жок."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Папка жок."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Кошумча опцияларды көрсөтүү"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Тез издөөнү өчүрүү"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Жарыяланбас терезе туурасы"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Жарыяланбас терезе бийиктиги"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Максаттуу папкасы"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s жүргүзүлүүдө"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Камтылган _тексти"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "күн"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайт"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Файл бош"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Тиркеменин версиясын көрсөтүү"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "САП"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "ЖОЛ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "МААНИ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "КҮН"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "КИЛОБАЙТ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "КОЛДОНУУЧУ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "ТОП"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ШАБЛОН"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Изделүүдө..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Файлдарды издөө"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Файлдар табылган жок"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(токтотулган)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Файлдар табылган жок"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d файл табылды"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d файл табылды"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Издөөнү автобаштоо"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Көрсөтүүгө өтө көп ката ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "_Тез издөөнү өчүрүү"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_Жеткиликтүү параметрлери:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Жеткиликтүү параметрлер"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Издөө параметрин кошуу"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "И_здөө натыйжалары:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Тизме көрүнүшү"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Түрү"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Өзгөртүлгөн күнү"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Атында камтылганы:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Атында камтылганы"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Максаттуу папкасы:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Көрүү"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Максаттуу папкасы"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Көбүрөөк _параметрлерди тандоо"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Көбүрөөк параметрлерди тандоо"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Жардам колдонмосун көрсөтүү үчүн, басыңыз."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Издөөнү токтотуу үчүн, басыңыз."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "— MATE издөө аспабы"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Жардам иш кагазын ачуу мүмкүн эмес."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "«%s» иш кагазын ачуу мүмкүн эмес."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "«%s» папкасын ачуу мүмкүн эмес."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja файл менеджери жүргүзүлгөн жок."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ачуу"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s менен _ачуу"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s менен ачуу"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "_Программадан ачуу"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Иш кагазды сактоо мүмкүн эмес."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Иш кагаз атын тандаган жоксуз."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Алмаштыруу"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Сиз тандаган иш кагаз аты папка."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr ""
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (көчүрмө)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (башка көчүрмө)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "чи көчүрмө)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "чи көчүрмө)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "чү көчүрмө)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (туура эмес Юникод)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Журнал файлынын көрсөткүчү"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Башкы терезенин бийиктиги пикселде"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Аты:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Регулярдуу туюнтмасы:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Жашыруу"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Алдыңкы планы:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Фону:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Эффекти:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "%s файлын ачуу мүмкүн эмес"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Фильтр аты бош!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Регулярдуу туюнтмасы бош!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Фильтрди оңдоо"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Жаңы фильтрди кошуу"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Фильтрлер"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Табуу:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Мурункусун табуу"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Кийинкисин табуу"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Издөө сабын тазалоо"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Файл жөнөкөй файл же текст файлы эмес."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Жүктөлүүдө..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Тиркеменин версиясын көрсөтүү"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[ЖУРНАЛ...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Журнал көрсөткүчү"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Системалык журнал көрсөткүчү"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "акыркы жаңылоосу: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d сап (%s) — %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Журналды ачуу"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Табылган жок"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "MATE'тин системалык журналынын көрсөткүчү."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Фильтрлер"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ачуу..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Журналды файлдан ачуу"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Жабуу"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Бул журналды жабуу"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Чыгуу"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Журнал көрсөткүчүнөн чыгуу"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Көчүрүү"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Тандоону көчүрүү"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Баарын тандоо"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Журналдын бүтүнүн тандоо"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Табуу..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Сөз же сүйлөмдү журналдан табуу"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Текст өлчөмүн чоңойтуу"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Текст өлчөмүн кичирейтүү"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Кадимкидей текст өлчөмү"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Чыпкаларды башкаруу"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Чыпкаларды башкаруу"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Журнал көрсөткүчүнүн жардам мазмунун ачуу"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "Программа _жөнүндө"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Журнал көрсөткүчү программасы жөнүндө маалыматты көрсөтүү"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Абал сабы"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Абал сабын көрсөтүү"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Каптал _панель"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Каптал панелин көрсөтүү"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Дал келүүчүлөрдү гана көрсөтүү"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Версиясы:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Төмөнкү файлдарды ачуу мүмкүн эмес:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Жарыяланбас сөздүк сервери"
@@ -606,6 +1858,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Жарыяланбас түрүндө колдонулуучу маалыматтар базасы"
@@ -644,10 +1912,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Испан сөздүктөр"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo тай-англис сөздүктөрү"
@@ -813,13 +2077,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Табылган жок"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "Т_абуу:"
@@ -858,11 +2115,6 @@ msgstr "Файл аты"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Аты"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1015,9 +2267,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Сөздөрдү сөздүктөрдөн издөө"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Сөздүк"
@@ -1054,55 +2306,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "сөз"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "булак"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "мб"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "страт"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr ""
@@ -1179,65 +2419,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Сөздүк жазуусу"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Сөздүк ырастоолору"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Тандалган текстти _издөө"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Тазалоо"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Басма"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Сактоо"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "Программа _жөнүндө"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1325,179 +2560,171 @@ msgstr[0] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "Ө_түү"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Жаңы"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Жаңы издөө"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Көчүрмөсүн _сактоо..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Бул иш кагазды алдын ала көрүү"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Басма..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Бул иш кагазды басып чыгаруу"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Баарын тандоо"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Иш кагаздан сөз же сүйлөмдү табуу"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Кийинкисин табуу"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Мурункусун табуу"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ырастоолор"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Мурунку аныктамасы"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Мурунку аныктамага өтүү"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Кийинки аныктамасы"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Кийинки аныктамага өтүү"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_Биринчи аныктамасы"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Биринчи аныктамага өтүү"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Акыркы аныктамасы"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Акыркы аныктамага өтүү"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Окшош _сөздөр"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Сөздүк булактары"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Жеткиликтүү _маалыматтар базасы"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Жеткиликтүү ст_ратегиялар"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Каптал панель"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "А_бал сабы"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "«%s» сөздү булагы тандалды"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "«%s» стратегиясы тандалды"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "«%s» маалыматтар базасы тандалды"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "«%s» сөзү тандалды"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Издөө:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Окшош сөздөр"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Жеткиликтүү сөздүктөр"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Жеткиликтүү стратегиялар"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Сөздүк булактары"
@@ -1542,80 +2769,154 @@ msgstr "Сөздүктөр"
msgid "Strategies"
msgstr "Стратегиялар"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Экран сүрөтүн тартуу"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Экран сүрөтүн сактоо"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Алмашуу буферине _көчүрүү"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Сактоо _папкасы:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Экран сүрөтүнүн кечигиши"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Экран сүрөттөрүнүн каталогу"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Чегин кошуу"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Көрсөткүчүн кошуу"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Жок"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Көлөкө ыргытуу"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Чек"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "_Көрсөткүчүн кошуу"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Терезе _чегин кошуу"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "_Эффектисин колдонуу:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Бүтүн _иш столун кармоо"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Кезектеги _терезени кармоо"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Кармоо _аянтын тандоо"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Кармаганга _чейинки кечигиши:"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "секунда"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Экран сүрөтүн тартуу"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Эффекттер"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Экран сүрөтүн тартуу"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1623,166 +2924,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "_Экран сүрөтү тартылды"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Экран сүрөтү-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Экран сүрөтү-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Экран сүрөтү.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Экран сүрөтү-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Бүтүн экрандын ордуна терезени кармоо"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Бүтүн экрандын ордуна экрандын аянтын кармоо"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "эффект"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Экрандын сүрөтүн тартуу"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Экран сүрөтүн сактоо"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Алмашуу буферине _көчүрүү"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Аты:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Сактоо _папкасы:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Экран сүрөтүнүн кечигиши"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Экран сүрөттөрүнүн каталогу"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Чегин кошуу"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Көрсөткүчүн кошуу"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1791,1259 +3006,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Папканы тандаңыз"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Экран сүрөтү.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Аты жок терезе"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Алмаштыруу"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Файл сакталууда..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Камтылган _тексти"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "күн"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "килобайт"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Файл бош"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Тиркеменин версиясын көрсөтүү"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "САП"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "ЖОЛ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "МААНИ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "КҮН"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "КИЛОБАЙТ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "КОЛДОНУУЧУ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "ТОП"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "ШАБЛОН"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Изделүүдө..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Файлдарды издөө"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Файлдар табылган жок"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(токтотулган)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Файлдар табылган жок"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d файл табылды"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d файл табылды"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Издөөнү автобаштоо"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Көрсөтүүгө өтө көп ката ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "_Тез издөөнү өчүрүү"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Жеткиликтүү параметрлери:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Жеткиликтүү параметрлер"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Издөө параметрин кошуу"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "И_здөө натыйжалары:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Тизме көрүнүшү"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Түрү"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Өзгөртүлгөн күнү"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Атында камтылганы:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Атында камтылганы"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Максаттуу папкасы:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Көрүү"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Максаттуу папкасы"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Көбүрөөк _параметрлерди тандоо"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Көбүрөөк параметрлерди тандоо"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Жардам колдонмосун көрсөтүү үчүн, басыңыз."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Издөөнү токтотуу үчүн, басыңыз."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "— MATE издөө аспабы"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Жардам иш кагазын ачуу мүмкүн эмес."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "«%s» иш кагазын ачуу мүмкүн эмес."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "«%s» папкасын ачуу мүмкүн эмес."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja файл менеджери жүргүзүлгөн жок."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ачуу"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s менен _ачуу"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s менен ачуу"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "_Программадан ачуу"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Иш кагазды сактоо мүмкүн эмес."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Иш кагаз атын тандаган жоксуз."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Сиз тандаган иш кагаз аты папка."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr ""
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (көчүрмө)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (башка көчүрмө)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "чи көчүрмө)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "чи көчүрмө)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "чү көчүрмө)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (туура эмес Юникод)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Кошумча опцияларды көрсөтүү"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Тез издөөнү өчүрүү"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Жарыяланбас терезе туурасы"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Жарыяланбас терезе бийиктиги"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Максаттуу папкасы"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s жүргүзүлүүдө"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ФАЙЛ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Журнал файлынын көрсөткүчү"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Башкы терезенин бийиктиги пикселде"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Регулярдуу туюнтмасы:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Жашыруу"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Алдыңкы планы:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Фону:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Эффекти:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "%s файлын ачуу мүмкүн эмес"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Фильтр аты бош!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Регулярдуу туюнтмасы бош!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Фильтрди оңдоо"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Жаңы фильтрди кошуу"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтрлер"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Табуу:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Мурункусун табуу"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Кийинкисин табуу"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Издөө сабын тазалоо"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Файл жөнөкөй файл же текст файлы эмес."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Жүктөлүүдө..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Тиркеменин версиясын көрсөтүү"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[ЖУРНАЛ...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Журнал көрсөткүчү"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Системалык журнал көрсөткүчү"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "акыркы жаңылоосу: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d сап (%s) — %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Журналды ачуу"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "MATE'тин системалык журналынын көрсөткүчү."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Фильтрлер"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ачуу..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Журналды файлдан ачуу"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Жабуу"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Бул журналды жабуу"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Чыгуу"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Журнал көрсөткүчүнөн чыгуу"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Көчүрүү"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Тандоону көчүрүү"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Журналдын бүтүнүн тандоо"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Табуу..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Сөз же сүйлөмдү журналдан табуу"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Текст өлчөмүн чоңойтуу"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Текст өлчөмүн кичирейтүү"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Кадимкидей текст өлчөмү"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Чыпкаларды башкаруу"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Чыпкаларды башкаруу"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Журнал көрсөткүчүнүн жардам мазмунун ачуу"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Журнал көрсөткүчү программасы жөнүндө маалыматты көрсөтүү"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Абал сабы"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Абал сабын көрсөтүү"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Каптал _панель"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Каптал панелин көрсөтүү"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Дал келүүчүлөрдү гана көрсөтүү"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Версиясы:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Төмөнкү файлдарды ачуу мүмкүн эмес:"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c016ee50..d839ccd4 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "Atnaujinti"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Monitor Home"
-msgstr ""
+msgstr "Stebėti namų aplanką"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "Ar turėtų būti stebimas kiekvienas namų aplanko pakeitimas."
+msgstr "Ar turėtų būti stebimas kiekvienas namų katalogo pakeitimas."
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Excluded partitions URIs"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Ar įrankinė turėtų būti matoma pagrindiniame lange."
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7
msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "Būsenos juosta yra Matoma"
+msgstr "Būsenos juosta yra matoma"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr[2] "%5d elementų"
#: ../baobab/src/baobab.c:591
msgid "Could not initialize monitoring"
-msgstr "Nepavyko inicializuoti stebėjimo"
+msgstr "Nepavyko inicijuoti stebėjimo"
#: ../baobab/src/baobab.c:592
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Atitraukti"
#: ../baobab/src/baobab.c:936
msgid "Save screenshot"
-msgstr "Įrašyti ekrano nuotrauką"
+msgstr "Įrašyti ekrano kopiją"
#: ../baobab/src/baobab.c:1123
msgid "View as Rings Chart"
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "Rodyti versiją"
#: ../baobab/src/baobab.c:1235
msgid "[DIRECTORY]"
-msgstr "[APLANKAS]"
+msgstr "[KATALOGAS]"
#: ../baobab/src/baobab.c:1265
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
-msgstr "Per daug argumentų. Galima nurodyti tik vieną aplanką."
+msgstr "Per daug argumentų. Galima nurodyti tik vieną katalogą."
#: ../baobab/src/baobab.c:1282
msgid "Could not detect any mount point."
@@ -702,12 +702,12 @@ msgstr "Šiame rakte nurodomas lango aukštis, jis naudojamas atsiminti paieško
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Numatytasis langas išdidintas"
+msgstr "Numatytasis langas išskleistas"
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Šis raktas nurodo ar paieškos įrankio langas paleidžiamas išdidintas."
+msgstr "Šis raktas nurodo ar paieškos įrankio langas paleidžiamas išskleistas."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
msgid "Look in Folder"
@@ -1548,11 +1548,11 @@ msgstr "Nurodo paleidimo metu atveriamų žurnalo failų sąrašą. Numatytasis
#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of saved filters"
-msgstr "Išsaugotų filtrų sąrašas"
+msgstr "Įrašytų filtrų sąrašas"
#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Išsaugotų regexp filtrų sąrašas"
+msgstr "Įrašytų regexp filtrų sąrašas"
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: %s"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti duomenų aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti duomenų katalogo „%s“: %s"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Strategijos"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "Ekrano nuotraukų paslaugų programa MATE Darbalaukiui"
+msgstr "Ekrano kopijų paslaugų programa MATE darbalaukiui"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -2795,13 +2795,13 @@ msgid ""
" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
"format. </p>"
-msgstr "<p> MATE Screenshot yra paprasta programa, kuri leidžia padaryti darbalaukio arba langų ekranvaizdžius. Juos galite nukopijuoti į sistemos iškarpinę arba išsaugoti PNG (.png) formatu. </p>"
+msgstr "<p> MATE Screenshot yra paprasta programa, kuri leidžia padaryti darbalaukio arba langų ekrano kopijas. Jas galite nukopijuoti į sistemos iškarpinę arba įrašyti PNG (.png) formatu. </p>"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Nufotografuoti ekraną"
+msgstr "Padaryti ekrano kopiją"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Įrašyti jūsų darbalaukio ar atskirų langų nuotraukas"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Įrašyti nuotrauką"
+msgstr "Įrašyti ekrano kopiją"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
@@ -2825,19 +2825,19 @@ msgstr "*"
#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Ekrano nuotraukos delsa"
+msgstr "Ekrano kopijos delsa"
#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Sekundžių skaičius prieš ekrano nuotrauką"
+msgstr "Sekundžių skaičius prieš ekrano kopiją"
#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Ekrano nuotraukos aplankas"
+msgstr "Ekrano kopijos katalogas"
#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Aplankas, kuriame buvo išsaugota paskutinioji ekrano nuotrauka."
+msgstr "Katalogas, kuriame buvo įrašyta paskutinioji ekrano kopija."
#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Include Border"
@@ -2845,15 +2845,15 @@ msgstr "Įtraukti rėmelį"
#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Kartu su ekrano nuotrauka įtraukti ir langų tvarkytuvės rėmelį"
+msgstr "Kartu su ekrano kopija įtraukti ir langų tvarkytuvės rėmelį"
#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Include Pointer"
-msgstr "Įtraukti žymiklį"
+msgstr "Įtraukti žymeklį"
#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir žymiklį"
+msgstr "Į ekrano kopiją įtraukti ir žymeklį"
#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Border Effect"
@@ -2926,11 +2926,11 @@ msgstr "Efektai"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Nufotografuoti _ekraną"
+msgstr "Padaryti ekrano _kopiją"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
-msgstr "Klaida įrašant ekrano nuotrauką"
+msgstr "Klaida įrašant ekrano kopiją"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
@@ -2938,15 +2938,15 @@ msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
-msgstr "Nepavyko įrašyti nuotraukos aplanke %s.\n Klaida: %s.\n Pasirinkite kitą vietą ir bandykite dar kartą."
+msgstr "Nepavyko įrašyti ekrano kopijos aplanke %s.\n Klaida: %s.\n Pasirinkite kitą vietą ir bandykite dar kartą."
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Ekranas nufotografuotas"
+msgstr "Ekrano kopija padaryta"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr "Nepavyko padaryti dabartinio lango nuotraukos"
+msgstr "Nepavyko padaryti dabartinio lango ekrano kopijos"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
@@ -2980,15 +2980,15 @@ msgstr "Vietoje viso ekrano fotografuoti tik tam tikrą sritį"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir lango rėmelį"
+msgstr "Į ekrano kopiją įtraukti ir lango rėmelį"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Iš ekrano nuotraukos pašalinti lango rėmelį"
+msgstr "Iš ekrano kopijos pašalinti lango rėmelį"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-msgstr "Padaryti nuotrauką praėjus nurodytam laiko tarpui [sekundėmis]"
+msgstr "Padaryti ekrano kopiją praėjus nurodytam laiko tarpui [sekundėmis]"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
-msgstr "Klaida, įkeliant Naudotojo Sąsajos apibrėžimo failą ekrano nuotraukų programai:\n%s\nPrašome patikrinti mate-utils įdiegimą."
+msgstr "Klaida, įkeliant Naudotojo Sąsajos apibrėžimo failą ekrano kopijų programai:\n%s\nPrašome patikrinti mate-utils įdiegimą."
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Pasirinkite aplanką"
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Nuotrauka.png"
+msgstr "Ekrano_kopija.png"
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
@@ -3042,11 +3042,11 @@ msgstr "Nepavyko išvalyti laikinojo aplanko:\n%s"
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
-msgstr "Dukterinis saugojimo procesas netikėtai užsidarė. Negalima įšsaugoti nuotraukos į diską."
+msgstr "Dukterinis įrašymo procesas netikėtai užsivėrė. Negalima įrašyti ekrano kopijos į diską."
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
-msgstr "Saugant ekrano nuotrauką į diską, įvyko klaida"
+msgstr "Įrašant ekrano kopiją į diską, įvyko klaida"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index e09b05c6..bc195a47 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lv/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,7 +63,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "S_kenēt attālināts mapes..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
@@ -76,7 +77,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Sakļaut visu"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
@@ -93,18 +95,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Ai_zpildītā vieta"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Diska izmantošanas analizators"
@@ -228,12 +232,12 @@ msgstr "pieejams:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Rēķina procentu stabiņus..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Gatavs"
@@ -470,7 +474,7 @@ msgstr "Jūsu mājas mapes saturs ir mainījies. Izvēlieties atkārtotu skanē�
msgid "_Rescan"
msgstr "Pā_rskenēt"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Mape"
@@ -478,7 +482,7 @@ msgstr "Mape"
msgid "Usage"
msgstr "Izmantojums"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
@@ -508,43 +512,43 @@ msgstr "\"%s\" nav derīga mape"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Nevarēja izanalizēt diska izmantojumu."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Atvērt mapi"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pār_vietot uz miskasti"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Nevarēja atvērt mapi \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Nav uzinstalēts skatītājs, kas spētu parādīt dokumentu."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Nevar pārvietot \"%s\" uz miskasti"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Nevar pārvietot failu uz miskasti"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Sīkāka informācija: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Parādot palīdzību, radās kļūda."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -552,7 +556,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Šī ir brīva programmatūra; jūs varat to brīvi modificēt un/vai izplatīt saskaņā ar Free Software Foundation GNU Vispārējās publiskās licences 2 vai kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -560,32 +564,1290 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Šī programma tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek izplatīta BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Jums vajadzēja kopā ar šo programmu saņemt GNU General Public License kopiju. Ja tas tā nav, tad rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Grafisks rīks diska izmantošanas analizēšanai."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Raivis Dejus <[email protected]>\nRūdolfs Mazurs <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokuments neeksistē."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Mape neeksistē."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Meklē datorā mapes un failus pēc to nosaukumiem un satura"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Rādīt papildus iespējas"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Atslēgt ātro meklēšanu"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz locate komandas lietošanu, kad veic vienkāršu failu meklēšanu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Ceļi, ko ignorēt ātrajā meklēšanā"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Šī atslēga nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas. Aizstājējzīmes '*' un '?' ir izmantojami. Noklusētās vērtības ir /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* un /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Atslēgt ātrās meklēšanas otru pārlasi"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz find komandas lietošanu pēc ātrās meklēšanas izpildes."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Ceļi, ko ignorēt ātrajā meklēšanā otrajā kārtā"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Šī vērtība nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas otrās kārtas. Otrā kārta izmanto find komandu, lai meklētu failus. Otrās kārtas mērķis ir atrast neindeksētos failus. Aizstājējzīmes '*' un '?' ir izmantojami. Noklusētā vērtība ir /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Meklēšanas rezultātu kolonnu secība"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Šī vērtība nosaka meklēšanas rezultātu kolonnu secību. Šo atslēgu lietotājam nevajadzētu mainīt."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Noklusētais loga platums"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Šī vērtība nosaka loga platumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto platumu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Noklusētais loga augstums"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Šī vērtība nosaka loga augstumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto augstumu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Maksimizēts logs pēc noklusējuma"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Šī atslēga nosaka vai meklēšanas rīka logs tiek startēts maksimizēts."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Meklēt mapē"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Šī atslēga definē sīkrīka \"Meklēt mapē\" noklusēto vērtību."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Satur tekstu\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, palaižot meklēšanas rīku."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums mazāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums lielāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne mazāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne lielāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Fails ir tukšs\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Pieder lietotājam\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Pieder grupai\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Īpašnieks ir neatpazīts\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums nesatur\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums atbilst regulārai izteiksmei\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Meklēt slēptos failus un mapes\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Sekot simboliskajām saitēm\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izslēgt citas failu sistēmas\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpazīta desktop faila versija '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Palaiž %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Lietotne nepieņem norādes uz dokumentiem no komandrindas"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nepalaižama vienība"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Atvienoties no sesiju pārvaldnieka"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Norādīt failu, kurš satur saglabāto konfigurāciju"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILS"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Norādīt sesijas pārvaldības ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Satur _tekstu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "Izmaiņu _datums mazāks par"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "dienas"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Izmaiņu datums lielāks par"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "_Izmērs ne mazāks par"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobaiti"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "I_zmērs ne lielāks par"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Fails ir tukšs"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Pieder _lietotājam"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Pieder _grupai"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Īpašnieks ir neatpazīts"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Nosauku_ms nesatur"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Nosaukums atbilst regulārai i_zteiksmei"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Rādīt slēptos un rezerves kopiju failus"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Sekot simboliskajām saitēm"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Izslēgt citas failu sistēmas"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Rādīt lietotnes versiju"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "VIRKNE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "CEĻŠ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VĒRTĪBA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DIENAS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBAITI"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "LIETOTĀJS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUPA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PARAUGS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "'locate' datu bāze, iespējams, nav izveidota."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rakstzīmju kopas pārvēršana neizdevās"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Meklē..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Meklēt failus"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Neviens fails nav atrasts"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(apturēts)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Neviens fails nav atrasts"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "Atrasts %d fails"
+msgstr[1] "Atrasti %d faili"
+msgstr[2] "Atrasti %d faili"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "atrasts %d fails"
+msgstr[1] "atrasti %d faili"
+msgstr[2] "atrasti %d faili"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Ieraksta maiņu izsauca ne-ieraksta parametram!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Iestatiet meklēšanas parametra \"Nosaukums satur\" tekstu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Iestatiet meklēšanas parametra \"Meklēt mapē\" tekstu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Kārtot failus pēc viena no sekojošajiem: nosaukums, mape, izmērs, tips, vai datums"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Iestatīt kārtošanas secību uz dilstošu, noklusētā ir augoša"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Automātiski sākt meklēšanu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Izvēlieties \"%s\" meklēšanas iespēju"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Izvēlieties un iestaties \"%s\" meklēšanas iespēju"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Nederīga iespēja piespēlēta sortby komandrindas argumentam."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Pārāk daudz rādāmo kļūdu ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Meklēšanas rezultāti var būt nederīgi. Meklēšana noritēja ar kļūdām."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Rādīt sīkāku _informāciju"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Meklēšanas rezultāti var būt veci vai nederīgi. Vai vēlaties atslēgt ātrās meklēšanas iespēju?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Atslē_gt ātro meklēšanu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Neizdevās iestatīt procesu grupas identifikatoru bērnam %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Kļūda, apstrādājot meklēšanas komandu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Kļūda, izpildot meklēšanas komandu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Ievadiet teksta vērtību \"%s\" meklēšanas parametram."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Ievadiet vērtību %s meklēšanas parametram \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Izņemt \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Spiediet, lai noņemtu \"%s\" meklēšanas parametru."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "P_ieejamie parametri:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Pieejamie parametri"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Izvēlies meklēšanas nosacījumu no saraksta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Pievienot meklēšanas parametru"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Spiediet, lai pievienotu izvēlēto pieejamo meklēšanas iespēju."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "M_eklēšanas rezultāti:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Saraksta skats"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Izmaiņu datums"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nosaukums satur:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Ievadiet faila nosaukumu vai daļēju nosaukumu ar vai bez aizstājējzīmēm."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Nosaukums satur"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Meklēt mapē:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Pārlūkot"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Meklēt mapē"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu vai ierīci, kurā vēlies sākt meklēšanu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Izvēlēties vairāk _iespēju"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Izvēlēties vairāk iespēju"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Spiediet, lai atvērtu vai aizvērtu sarakstu ar pieejamajām iespējām."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Spiediet, lai parādītu rokasgrāmatu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Spiediet, lai aizvērtu \"Meklēt failus\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Spiediet, lai veiktu meklēšanu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Spiediet, lai pārtrauktu meklēšanu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE meklēšanas rīks"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Neizdevās apstrādāt komandrindas argumentus: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Nevar atvērt palīdzības dokumentu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atvērt %d dokumentu?"
+msgstr[1] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atvērt %d dokumentus?"
+msgstr[2] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atvērt %d dokumentus?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Tas atvērs %d atsevišķu logu."
+msgstr[1] "Tas atvērs %d atsevišķus logus."
+msgstr[2] "Tas atvērs %d atsevišķus logus."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Nevar atvērt dokumentu \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Nevar atvērt mapi \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja failu pārvaldnieks nav palaists."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Nav uzinstalēts skatītājs, kas spētu parādīt dokumentu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d mapi?"
+msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d mapes?"
+msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d mapes?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Nevar pārvietot \"%s\" uz miskasti."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Vai vēlaties izdzēst \"%s\" pavisam?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Miskaste nav pieejama. Nevar pārvietot \"%s\" uz miskasti."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Nevar izdzēst \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" dzēšana neizdevās: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" pārvietošana neizdevās: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atvērt"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Atvērt ar %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Atvērt ar %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Atvē_rt ar"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Saglabāt rezultātus kā..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Saglabāt meklēšanas rezultātus kā..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Nevar saglabāt dokumentu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Jūs neizvēlējāties dokumenta nosaukumu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Nevar saglabāt \"%s\" dokumentu uz \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Dokuments \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Ja aizvietojat jau eksistējošu failu, tā saturs tiks pārrakstīts."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Aizvietot"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Izvēlētais dokumenta nosaukums ir mape."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Jums nevar būt rakstīšanas tiesības dokumentam."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "šodien %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "vakar %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y, %-H:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "saite (nedarbojas)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "saite uz %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (vēl viena kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (cita kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (nederīgs Unikods)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Žurnāla failu skatītājs"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Skatīt vai novērot sistēmas žurnāla failu"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Žurnāla fails, ko atvērt pēc palaišanas"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Norāda pēc palaišanas rādāmo žurnāla failu. Noklusētais ir vai nu /var/adm/messages vai arī /var/log/messages, atkarībā no jūsu operētājsistēmas."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Žurnāla rādīšanai izmantotais fonts"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Norāda fiksētā platuma fonta izmēru, kurš tiek lietots žurnāla rādīšanai galvenā koka skatā. Noklusētā vērtība tiek ņemta no termināļa noklusētā fonta izmēra."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Norāda žurnālu skatītāja galvenā loga augstumu pikseļos."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Galvenā loga platums pikseļos"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Norāda žurnālu skatītāja galvenā loga platumu pikseļos."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Žurnālu faili, kurus atvērt pēc palaišanas"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Norāda pēc palaišanas atveramo žurnālu failu sarakstu. Noklusētais saraksts tiek izveidots, nolasot /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nosaukums:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Regulāra izteiksme:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Izcelt"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Slēpt"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Priekšplāns:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Fons:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efekts:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Nevar atvērt failu %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Filtra nosaukums ir tukšs!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Filtra nosaukums nevar saturēt ':' rakstzīmi"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Regulārā izteiksme ir tukša!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Regulārā izteiksme ir nederīga: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Lūdzu, norādiet priekšplāna vai fona krāsu!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Rediģēt filtru"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Pievienot jaunu filtru"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Meklēt:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Meklēt iepriekšējo"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Meklēt iepriekšējo virknes parādīšanos"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Meklēt nākamo"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Meklēt nākamo virknes parādīšanos"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Attīrīt meklēšanas virkni"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Kļūda, atarhivējot ar GZip saarhivētu žurnālu. Iespējams fails ir bojāts."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai lasītu šo failu."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Fails nav normāls fails vai arī nav teksta fails."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Šī sistēmas žurnālu versija neatbalsta ar GZip arhivētus žurnālus."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ielādē..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Rādīt lietotnes versiju"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - pārlūko un novēro sistēmas žurnālus"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Žurnālu skatītājs"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Sistēmas žurnālu skatītājs"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "pēdējās izmaiņas: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d rindas (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Atvērt žurnālu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Kļūda, parādot palīdzību: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Apliekts"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Netika atrasts"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "MATE sistēmas žurnāla skatītājs."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Fails"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtri"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Atvērt..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Atvērt žurnāla failu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "Aiz_vērt"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Aizvērt šo žurnālu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Iziet no žurnālu skatītāja"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopēt"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopēt izvēlēto"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izvēlēties _visu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Izvēlēties visu žurnālu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Meklēt..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Meklēt vārdu vai frāzi žurnālā"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Lielāks teksta izmērs"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Mazāks teksta izmērs"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Normāls teksta izmērs"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Pārvaldīt filtrus"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Pārvaldīt filtrus"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Atvērt palīdzības saturu žurnālu skatītājam"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Parādīt dialogu par žurnālu skatītāju"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusa josla"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Rādīt statusa joslu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Sānu _rūts"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Parādīt sānu rūti"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Rādīt tikai atbilstošas"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Rādīt tikai tās rindas, kas atbilst kādam no dotajiem filtriem"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Nevar nolasīt no \"%s\""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Versija: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Nevar atvērt sekojošus failus:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Noklusētais vārdnīcas serveris"
@@ -610,6 +1872,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Noklusētā datubāze, kuru lietot"
@@ -648,10 +1926,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Vārdnīcas avota nosaukums, kas tiek izmantots, lai atgūt vārdu definīcijas."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Spāņu vārdnīcas"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thai-English vārdnīcas"
@@ -817,13 +2091,6 @@ msgstr "Notīrīt pieejamo datubāžu sarakstu"
msgid "Error while matching"
msgstr "Kļūda, meklējot atbilstību"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Netika atrasts"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Meklēt:"
@@ -862,11 +2129,6 @@ msgstr "Faila nosaukums"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Faila nosaukums, kuru izmanto dotais vārdnīcas avots"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1019,9 +2281,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Uzmeklēt vārdus vārdnīcās"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Vārdnīca"
@@ -1058,55 +2320,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Kļūda, meklējot \"%s\" definīciju:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Vārdi, kurus uzmeklēt"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "vārds"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Meklējamie vārdi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Vārdnīcas avots, kuru izmantot"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "avots"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Parādīt pieejamos vārdnīcas avotus"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Izdrukāt rezultātus konsolē"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Datubāze, kuru izmantot"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Izmantojamā stratēģija"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "sākt"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Uzmeklēt vārdus vārdnīcās"
@@ -1183,65 +2433,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Vārdnīcas ieraksts"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Vārdnīcas iestatījumi"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Notikusi kļūda, rādot palīdzību"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nav pieejams vārdnīcas avots ar nosaukumu '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Nevarēja atrast vārdnīcas avotu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Nav pieejama konteksta avotam '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Nevar izveidot kontekstu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Meklēt izvē_lēto tekstu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "No_tīrīt"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Drukāt"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1331,179 +2576,171 @@ msgstr[2] "Atrastas %d definīcijas"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - vārdnīca"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Iet"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Jauna uzmeklēšana"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Saglabāt kopiju..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "P_riekšskatījums..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Priekšskatīt šo dokumentu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Drukāt..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Drukāt šo dokumentu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izvēlēties _visu"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Meklēt vārdu vai teikumu dokumentā"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Meklēt nā_kamo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Meklēt _iepriekšējo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Iestatījumi"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Ie_priekšējā definīcija"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Iet uz iepriekšējo definīciju"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Nākamā definīcija"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Iet uz nākamo definīciju"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "Pirmā de_finīcija"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Iet uz pirmo definīciju"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "Pē_dējā definīcija"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Iet uz pēdējo definīciju"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Līdzīgie _vārdi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Vārdnīcas avoti"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Pieejamās _datubāzes"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Pieejamās st_ratēģijas"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sānu josla"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusa josla"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Vārdnīcas avots `%s' ir izvēlēts"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Izvēlēta stratēģija `%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Izvēlēta datubāze `%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Izvēlēts vārds `%s'"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dubults klikšķis uz vārda, lai to uzmeklētu"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dubults klikšķis uz stratēģijas, lai to izmantotu"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dubults klikšķis uz avota, lai to izmantotu"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dubults klikšķis uz datubāzes, lai to izmantotu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Uzmeklēt:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Līdzīgie vārdi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Pieejamās vārdnīcas"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Pieejamās stratēģijas"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Vārdnīcu avoti"
@@ -1548,80 +2785,154 @@ msgstr "Vārdnīcas"
msgid "Strategies"
msgstr "Stratēģijas"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Uzņemt ekrānattēlu"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Saglabā jūsu darbvirsmas vai logu attēlus"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Saglabā ekrānattēlu"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "K_opēt uz starpliktuvi"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Saglabāt _mapē:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Ekrānattēla aizture"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Sekunžu skaits, ko nogaidīt pirms ekrānattēla uzņemšanas."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Ekrānattēla mape"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Mape, kurā tika saglabāts pēdējais ekrānattēls."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Iekļaut rāmi"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Iekļaut logu pārvaldītāja rāmi ekrānattēlā"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Iekļaut kursoru"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Iekļaut kursoru ekrānattēlā"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Rāmja efekts"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir \"shadow\", \"none\", un \"border\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Kļūda, ielādējot palīdzības lapu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Neviena"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Pievienot ēnu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Mala"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Iekļaut _kursoru"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Iekļaut loga _rāmi"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Pielietot _efektu:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Uzņemt visu _darbvirsmu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Uzņemt aktīvo _logu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Izvēlieties _apgabalu, ko uzņemt"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Uzņemt ar _aizturi"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "sekundes"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Uzņemt ekrānattēlu"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Uzņemt _ekrānattēlu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Kļūda, saglabājot ekrānattēlu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1629,166 +2940,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Nevar saglabāt ekrānattēlu %s.\n Kļūda %s.\n Lūdzu, izvēlieties citu vietu un mēģiniet vēlreiz."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ekrānattēls uzņemts"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Nevar uzņemt aktīvā loga ekrānattēlu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Ekranattels-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Ekranattels-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Ekranattels.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Ekranattels-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Uzņemt logu nevis visu ekrānu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Uzņemt daļu no loga visa ekrāna vietā"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Iekļaut loga rāmi ekrānattēlā"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Aizvākt loga rāmi no ekrānattēla"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Uzņemt ekrānattēlu ar norādīto aizturi [sekundēs]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efekti, ko pievienot rāmim (ēna, rāmis, nekas)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "efekts"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktivitātes iestatīšanas iespējas"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Uzņemt ekrāna attēlu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Konfigurācijas opcijas --window un --area nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Saglabā jūsu darbvirsmas vai logu attēlus"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Saglabā ekrānattēlu"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "K_opēt uz starpliktuvi"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nosaukums:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Saglabāt _mapē:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Ekrānattēla aizture"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Sekunžu skaits, ko nogaidīt pirms ekrānattēla uzņemšanas."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Ekrānattēla mape"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Mape, kurā tika saglabāts pēdējais ekrānattēls."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Iekļaut rāmi"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Iekļaut logu pārvaldītāja rāmi ekrānattēlā"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Iekļaut kursoru"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Iekļaut kursoru ekrānattēlā"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Rāmja efekts"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir \"shadow\", \"none\", un \"border\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1797,1269 +3022,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Izvēlieties mapi"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Ekranattels.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Neizdevās iztīrīt pagaidu mapi:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Saglabāšanas process beidzās negaidīti. Ekrānattēlu nav iespējams ierakstīt diskā."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Nezināma kļūda, saglabājot ekrānattēlu diskā"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Nenosaukts logs"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Fails jau eksistē"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Aizvietot"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Saglabā failu..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Nevar piekļūt avota failam"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Meklē datorā mapes un failus pēc to nosaukumiem un satura"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Satur _tekstu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "Izmaiņu _datums mazāks par"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "dienas"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Izmaiņu datums lielāks par"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "_Izmērs ne mazāks par"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobaiti"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "I_zmērs ne lielāks par"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Fails ir tukšs"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Pieder _lietotājam"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Pieder _grupai"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Īpašnieks ir neatpazīts"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Nosauku_ms nesatur"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Nosaukums atbilst regulārai i_zteiksmei"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Rādīt slēptos un rezerves kopiju failus"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Sekot simboliskajām saitēm"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Izslēgt citas failu sistēmas"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Rādīt lietotnes versiju"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "VIRKNE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "CEĻŠ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VĒRTĪBA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DIENAS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBAITI"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "LIETOTĀJS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GRUPA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PARAUGS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "'locate' datu bāze, iespējams, nav izveidota."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rakstzīmju kopas pārvēršana neizdevās"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Meklē..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Meklēt failus"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Neviens fails nav atrasts"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(apturēts)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Neviens fails nav atrasts"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "Atrasts %d fails"
-msgstr[1] "Atrasti %d faili"
-msgstr[2] "Atrasti %d faili"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "atrasts %d fails"
-msgstr[1] "atrasti %d faili"
-msgstr[2] "atrasti %d faili"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Ieraksta maiņu izsauca ne-ieraksta parametram!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Iestatiet meklēšanas parametra \"Nosaukums satur\" tekstu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Iestatiet meklēšanas parametra \"Meklēt mapē\" tekstu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Kārtot failus pēc viena no sekojošajiem: nosaukums, mape, izmērs, tips, vai datums"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Iestatīt kārtošanas secību uz dilstošu, noklusētā ir augoša"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Automātiski sākt meklēšanu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Izvēlieties \"%s\" meklēšanas iespēju"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Izvēlieties un iestaties \"%s\" meklēšanas iespēju"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Nederīga iespēja piespēlēta sortby komandrindas argumentam."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Pārāk daudz rādāmo kļūdu ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Meklēšanas rezultāti var būt nederīgi. Meklēšana noritēja ar kļūdām."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Rādīt sīkāku _informāciju"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Meklēšanas rezultāti var būt veci vai nederīgi. Vai vēlaties atslēgt ātrās meklēšanas iespēju?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Atslē_gt ātro meklēšanu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Neizdevās iestatīt procesu grupas identifikatoru bērnam %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Kļūda, apstrādājot meklēšanas komandu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Kļūda, izpildot meklēšanas komandu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Ievadiet teksta vērtību \"%s\" meklēšanas parametram."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Ievadiet vērtību %s meklēšanas parametram \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Izņemt \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Spiediet, lai noņemtu \"%s\" meklēšanas parametru."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "P_ieejamie parametri:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Pieejamie parametri"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Izvēlies meklēšanas nosacījumu no saraksta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Pievienot meklēšanas parametru"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Spiediet, lai pievienotu izvēlēto pieejamo meklēšanas iespēju."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "M_eklēšanas rezultāti:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Saraksta skats"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Izmaiņu datums"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Nosaukums satur:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Ievadiet faila nosaukumu vai daļēju nosaukumu ar vai bez aizstājējzīmēm."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Nosaukums satur"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Meklēt mapē:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Pārlūkot"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Meklēt mapē"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu vai ierīci, kurā vēlies sākt meklēšanu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Izvēlēties vairāk _iespēju"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Izvēlēties vairāk iespēju"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Spiediet, lai atvērtu vai aizvērtu sarakstu ar pieejamajām iespējām."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Spiediet, lai parādītu rokasgrāmatu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Spiediet, lai aizvērtu \"Meklēt failus\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Spiediet, lai veiktu meklēšanu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Spiediet, lai pārtrauktu meklēšanu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE meklēšanas rīks"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Neizdevās apstrādāt komandrindas argumentus: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Nevar atvērt palīdzības dokumentu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atvērt %d dokumentu?"
-msgstr[1] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atvērt %d dokumentus?"
-msgstr[2] "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atvērt %d dokumentus?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Tas atvērs %d atsevišķu logu."
-msgstr[1] "Tas atvērs %d atsevišķus logus."
-msgstr[2] "Tas atvērs %d atsevišķus logus."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Nevar atvērt dokumentu \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Nevar atvērt mapi \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja failu pārvaldnieks nav palaists."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Nav uzinstalēts skatītājs, kas spētu parādīt dokumentu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d mapi?"
-msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d mapes?"
-msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d mapes?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Nevar pārvietot \"%s\" uz miskasti."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Vai vēlaties izdzēst \"%s\" pavisam?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Miskaste nav pieejama. Nevar pārvietot \"%s\" uz miskasti."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Nevar izdzēst \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" dzēšana neizdevās: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" pārvietošana neizdevās: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atvērt"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Atvērt ar %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Atvērt ar %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Atvē_rt ar"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Saglabāt rezultātus kā..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Saglabāt meklēšanas rezultātus kā..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Nevar saglabāt dokumentu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Jūs neizvēlējāties dokumenta nosaukumu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Nevar saglabāt \"%s\" dokumentu uz \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Dokuments \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Ja aizvietojat jau eksistējošu failu, tā saturs tiks pārrakstīts."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Izvēlētais dokumenta nosaukums ir mape."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Jums nevar būt rakstīšanas tiesības dokumentam."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "šodien %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "vakar %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d %B %Y, %-H:%M:%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "saite (nedarbojas)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "saite uz %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (vēl viena kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ". kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ". kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ". kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ". kopija)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (cita kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopija)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (nederīgs Unikods)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Rādīt papildus iespējas"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Atslēgt ātro meklēšanu"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz locate komandas lietošanu, kad veic vienkāršu failu meklēšanu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Ceļi, ko ignorēt ātrajā meklēšanā"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Šī atslēga nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas. Aizstājējzīmes '*' un '?' ir izmantojami. Noklusētās vērtības ir /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* un /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Atslēgt ātrās meklēšanas otru pārlasi"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz find komandas lietošanu pēc ātrās meklēšanas izpildes."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Ceļi, ko ignorēt ātrajā meklēšanā otrajā kārtā"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Šī vērtība nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas otrās kārtas. Otrā kārta izmanto find komandu, lai meklētu failus. Otrās kārtas mērķis ir atrast neindeksētos failus. Aizstājējzīmes '*' un '?' ir izmantojami. Noklusētā vērtība ir /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Meklēšanas rezultātu kolonnu secība"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Šī vērtība nosaka meklēšanas rezultātu kolonnu secību. Šo atslēgu lietotājam nevajadzētu mainīt."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Noklusētais loga platums"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Šī vērtība nosaka loga platumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto platumu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Noklusētais loga augstums"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Šī vērtība nosaka loga augstumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto augstumu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Maksimizēts logs pēc noklusējuma"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Šī atslēga nosaka vai meklēšanas rīka logs tiek startēts maksimizēts."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Meklēt mapē"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Šī atslēga definē sīkrīka \"Meklēt mapē\" noklusēto vērtību."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Satur tekstu\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, palaižot meklēšanas rīku."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums mazāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums lielāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne mazāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne lielāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Fails ir tukšs\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Pieder lietotājam\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Pieder grupai\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Īpašnieks ir neatpazīts\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums nesatur\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums atbilst regulārai izteiksmei\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Meklēt slēptos failus un mapes\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Sekot simboliskajām saitēm\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izslēgt citas failu sistēmas\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neatpazīta desktop faila versija '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Palaiž %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Lietotne nepieņem norādes uz dokumentiem no komandrindas"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nepalaižama vienība"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Atvienoties no sesiju pārvaldnieka"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Norādīt failu, kurš satur saglabāto konfigurāciju"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FAILS"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Norādīt sesijas pārvaldības ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Žurnāla failu skatītājs"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Skatīt vai novērot sistēmas žurnāla failu"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Žurnāla fails, ko atvērt pēc palaišanas"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Norāda pēc palaišanas rādāmo žurnāla failu. Noklusētais ir vai nu /var/adm/messages vai arī /var/log/messages, atkarībā no jūsu operētājsistēmas."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Žurnāla rādīšanai izmantotais fonts"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Norāda fiksētā platuma fonta izmēru, kurš tiek lietots žurnāla rādīšanai galvenā koka skatā. Noklusētā vērtība tiek ņemta no termināļa noklusētā fonta izmēra."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Norāda žurnālu skatītāja galvenā loga augstumu pikseļos."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Galvenā loga platums pikseļos"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Norāda žurnālu skatītāja galvenā loga platumu pikseļos."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Žurnālu faili, kurus atvērt pēc palaišanas"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Norāda pēc palaišanas atveramo žurnālu failu sarakstu. Noklusētais saraksts tiek izveidots, nolasot /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Regulāra izteiksme:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Izcelt"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Slēpt"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Priekšplāns:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Fons:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efekts:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Nevar atvērt failu %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Filtra nosaukums ir tukšs!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Filtra nosaukums nevar saturēt ':' rakstzīmi"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Regulārā izteiksme ir tukša!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Regulārā izteiksme ir nederīga: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Lūdzu, norādiet priekšplāna vai fona krāsu!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Rediģēt filtru"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Pievienot jaunu filtru"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Meklēt:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Meklēt iepriekšējo"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Meklēt iepriekšējo virknes parādīšanos"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Meklēt nākamo"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Meklēt nākamo virknes parādīšanos"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Attīrīt meklēšanas virkni"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Kļūda, atarhivējot ar GZip saarhivētu žurnālu. Iespējams fails ir bojāts."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai lasītu šo failu."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Fails nav normāls fails vai arī nav teksta fails."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Šī sistēmas žurnālu versija neatbalsta ar GZip arhivētus žurnālus."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ielādē..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Rādīt lietotnes versiju"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - pārlūko un novēro sistēmas žurnālus"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Žurnālu skatītājs"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Sistēmas žurnālu skatītājs"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "pēdējās izmaiņas: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d rindas (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Atvērt žurnālu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Kļūda, parādot palīdzību: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Apliekts"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "MATE sistēmas žurnāla skatītājs."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtri"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Atvērt..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Atvērt žurnāla failu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "Aiz_vērt"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Aizvērt šo žurnālu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Iziet no žurnālu skatītāja"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopēt"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopēt izvēlēto"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Izvēlēties visu žurnālu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Meklēt..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Meklēt vārdu vai frāzi žurnālā"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Lielāks teksta izmērs"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Mazāks teksta izmērs"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Normāls teksta izmērs"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Pārvaldīt filtrus"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Pārvaldīt filtrus"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Atvērt palīdzības saturu žurnālu skatītājam"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Parādīt dialogu par žurnālu skatītāju"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusa josla"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Rādīt statusa joslu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Sānu _rūts"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Parādīt sānu rūti"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Rādīt tikai atbilstošas"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Rādīt tikai tās rindas, kas atbilst kādam no dotajiem filtriem"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Nevar nolasīt no \"%s\""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Versija: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Nevar atvērt sekojošus failus:"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 3cd2834f..ec0a34b9 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mai/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mai/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करू (_c)..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
@@ -72,7 +73,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "सबहि कोलैप्स करू (_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "देखू (_V)"
@@ -89,18 +91,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "आबंटित स्थान (_o)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "मद्दति (_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण"
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr "उपलब्ध:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "प्रतिशत बार क' गणना कए रहल अछि..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "तैआर"
@@ -465,7 +469,7 @@ msgstr "अहाँक होम फोल्डर क' सामग्री
msgid "_Rescan"
msgstr "फिनु स्कैन करू (_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "फ़ोल्डर"
@@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "फ़ोल्डर"
msgid "Usage"
msgstr "प्रयोग"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "आकार"
@@ -503,43 +507,43 @@ msgstr "\"%s\" एकटा वैध फोल्डर नहि अछि"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण नहि कए सकल."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "फोल्डर खोलू (_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "रद्दीमे भेजू (_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोलि नहि सकल."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "एतय कोनो एहन प्रदर्शक संस्थापित नहि अछि जे फोल्डरकेँ प्रदर्शित कए सकै."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" केँ रद्दीमे नहि ले जाए सकल."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "विवरण %s:"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -547,7 +551,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -555,32 +559,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण क'लेल एकटा आलेखीय अओजार"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "संगीता कुमारी ([email protected])"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "दस्ताबेज़ मोजुद नहि अछि."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "फोल्डर मोजुद नहि अछि."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "नाम आ सामग्री क' आधार पर एहि कंप्यूटर पर दस्ताबेज आ फोल्डर लोकेट करू"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "बेसी विकल्प देखाबू"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "तेज खोज असमर्थ करू"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार locate कमांड क' प्रयोगकेँ निष्क्रिय करैत अछि जखन साधारण फाइल नाम खोज क' निष्पादन करैत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "तेज खोज निकालल पथ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "कुँजी ओहि पथकेँ परिभाषित करैत अछि जकरा खोज अओजार एकटा द्रुत खोज सँ अलग करताह. वाइल्डकार्ड '*' आ '?' समर्थित अछि. मूलभूत मान अछि /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, आओर /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "क्विक खोजू सेकण्ड स्कैन असमर्थ करू"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार खोजबाक कमांड क' प्रयोगकेँ निष्क्रिय करैत अछि एकटा द्रुत खोज क' निष्पादन क' बाद."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "तेज खोज दूसरा स्कैन निकालल गेल पथ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "ई कुँजी पथकेँ परिभाषित करैत अछि जकरा खोज अओजार दोसर स्कैन सँ अलग करैत अछि जखन एकटा द्रुत खोज कएल जाएत अछि दोसर स्कैन खोजू कमांड क' प्रयोग फाइल क'लेल करैत अछि. दोसर स्कैन क' उद्देश्य ई पता कएनाइ अछि जे ककरा सूचीबद्ध नहि कएनाइ अछि वाइल्डकार्ड '*' आओर '?' समर्थित अछि. मूलभूत मान अछि /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "खोज परिणाम कॉलम क्रम"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "कुँजी कॉलम क' क्रमकेँ खोज परिणाममे परिभाषित करैत अछि. एहि कुँजीकेँ प्रयोक्ता क' द्वारा नहि बदलल जएनाइ चाही."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "मूलभूत विंडो चओड़ाइ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "ई कुँजी विंडो चओड़ाइकेँ परिभाषित करैत अछि, आओर सत्र क' बीच खोज टूल क' आकारकेँ याद राखब क' लेल प्रयुक्त हाएत अछि एकरा -1मे सेट कएनाइ मूलभूत चओड़ाइ क' प्रयोगकेँ बनओताह."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "मूलभूत विंडो उँचाइ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "ई कुँजी विंडो उँचाइकेँ परिभाषित करैत अछि, आओर सत्र क' बीच खोज टूल क' आकारकेँ याद राखब क' लेल प्रयुक्त हाएत अछि एकरा -1मे सेट कएनाइ मूलभूत उँचाइ क' प्रयोगकेँ बनओताह."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "मूलभूत विंडो अघिकतम"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार विंडो अघिकतम स्थितिमे आरंभ हाएत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"पाठ समाहित करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"एकरासँ कम क' तिथि रूपांतरित\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"एकरासँ बेसी तिथि रूपांतरित\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"आकार कम सँ कम\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"आकार बेसी सँ बेसी \" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"फाइल रिक्त अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"प्रयोक्ता क' द्वारा स्वामित्व\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"समूह क' द्वारा स्वामित्व\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"स्वामी अपरिचित अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"नाममे सामिल नहि अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"नाम नियमित अभिव्यक्ति सँ मेल करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "खोज अओजार निश्चित करैत अछि जे जँ \"नुकाएल फाइल आ फोल्डर देखाबू\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"सांकेतिक लिंक क' पालन करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "पाठ सामिल करैत अछि (_t)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "एकरासँ कम तिथि परिवर्धित (_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "दिन"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "एकरासँ बेसी तिथि परिवर्धित"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "कम सँ कम आकार (_i)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "किलोबाइट"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "अघिकतम आकार (_z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "फाइल खाली अछि"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "प्रयोक्ता क' स्वामित्वमे (_u)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "समूह क' स्वामित्वमे (_g)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "मालिक अपरिचित अछि"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "नाममे सम्मिलित नहि अछि (_m)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "नाम नियमित अभिव्यक्ति सँ मेल करैत अछि (_x)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "नुकल बैकअप फ़ाइल देखाबू"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "सांकेतिक लिंक क' अनुसरण करू"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "स्ट्रिंग"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "मान"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "प्रयोक्ता"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "प्रारूप"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "एकटा खोजए बला डाटाबेस साइत नहि बनाओल गेल ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "संप्रतीक सेट रूपांतरण \"%s\" क' लेल बिफल रहल ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "खोजि रहल अछि..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "फ़ाइल क' लेल खोज"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "कोनो फ़ाइल नहि भेटल"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(रूकल)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "कोनो फ़ाइल नहि भेटल"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "गैर प्रविष्टि विकल्प क' लेल प्रविष्टि परिवर्तन बुलाओल गेल !"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "\"नाममे सामिल अछि\" खोज विकल्प क' पाठ सेट करू"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "\"फोल्डरमे देखू\" खोज विकल्प क' पाठ सेट करू"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "फ़ाइलसभकेँ निम्नमे सँ कोनो एकटा आधार पर क्रमबद्ध करू: नाम, फ़ोल्डर, आकार, प्रकार आओर तिथि"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "क्रमबद्ध कएनाइ अवरोही क्रममे नियत करू, मूलभूत अछि आरोहण"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "खोज स्वचालित प्रारंभ करू"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" खोज विकल्प चुनू"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "चुनू आ \"%s\" खोज विकल्पकेँ सेट करू"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "कमांड लाइन आर्गुमेंट सँ क्रमबद्ध करब लेल अवैध विकल्प पास कएल गेल ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... प्रदर्शन लेल अत्यधिक त्रुटिसभ ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "बेसी विवरण देखाबू (_d)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "तेज खोज निष्क्रिय करू (_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "%d संतति क' प्रक्रिया समूह id सेट करबमे विफल: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "खोज कमांड विश्लेषणमे त्रुटि."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "खोज कमांड चलाबैमे त्रुटि."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" खोज विकल्प क'लेल एकटा पाठ मान दिअ'."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" %sमे"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%sमे एकटा मान दिअ' \"%s\" खोज विकल्प क'लेल ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "हटाबू \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" खोज विकल्प हटाबै क'लेल क्लिक करू."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "उपलब्ध विकल्प (_v):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "उपलब्ध विकल्प"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "लटकैत सूची सँ एकटा खोज विकल्प चुनू."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "खोज विकल्प जोड़ू"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "चयनित उपलब्ध खोज विकल्प जोड़बाक लेल क्लिक करू."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "खोज परिणाम (_e):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "सूची दृश्य"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "तिथि परिवर्धित"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "नाममे सामिल अछि (_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "फाइलनाम आ आंशिक फाइल नामकेँ वाइल्डकार्ड क' सँग आ बिनु दाखिल करू."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "नाममे सामिल अछि"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "फ़ोल्डरमे देखू (_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "ब्रॉउज करू"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "फ़ोल्डरमे देखू"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "फ़ोल्डर अथवा डिवाइस क' नाम चुनू जतए अहाँ खोजनाइ प्रारंभ कएनाइ चाहैत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "बेसी विकल्प देखाबू (_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "बेसी विकल्प देखाबू"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "खोजबाक विकल्पसभकेँ विस्तारित अथवा कोलेप्स करैत अछि."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "मद्दति दस्ताबेज़ खोलब क'लेल क्लिक करू."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"फाइल क' लेल खोजू\"केँ बन्न करब क'लेल क्लिक करू."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "खोज क' लेल क्लिक करू"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "खोजनाए रोकबाक लेल क्लिक करू"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "मद्दति दस्ताबेज़ खोलि नहि सकल."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d दस्ताबेजकेँ खोलनाइ चाहैत अछि?"
+msgstr[1] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d दस्ताबेजकेँ खोलनाइ चाहैत अछि?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ई एकटा अलग %d विंडो खोलि देत."
+msgstr[1] "ई एकटा अलग %d विंडो खोलि देत."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "दस्ताबेज़ \"%s\" खोलि नहि सकल."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोलि नहि सकल."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक चलि नहि रहल अछि."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "एतय कोनो एहन प्रदर्शक संस्थापित नहि अछि जे दस्ताबेज़केँ प्रदर्शित कए सकै."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d फोल्डर खोलनाइ चाहैत अछि?"
+msgstr[1] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d फोल्डर खोलनाइ चाहैत अछि?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" केँ रद्दी पर नहि लए जाए सकल."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "की अहाँ \"%s\"केँ स्थायी रूप सँ मेटओनाइ चाहैत अछि?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"केँ मेटाए नहि सकल."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\"केँ मेटओनाइ असफल: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr " \"%s\"केँ घसकओनाइ असफल: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "खोलू (_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "परिणाम एहन सहेजू (_S)..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "परिणाम एहन सहेजू..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "दस्ताबेज़ सहेज नहि सकल."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "अहाँ दस्ताबेज़ नाम नहि चुनने अछि."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" दस्ताबेज़ \"%s\"मे सहेज नहि सकल."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "जँ अहाँ एकटा मोजुदा फ़ाइलकेँ बदलैत छी तँ एकर अवयव मेटाए कए लिखल जाएत."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलू (_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "अहाँ जे दस्ताबेज़ नाम चुनने अछि ओ एकटा फ़ोल्डर अछि."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "अहाँक दस्ताबेज़मे लिखबाक अनुमति साइत नहि हाएत."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "आइ %-I:%M %p पर"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "कालि %-I:%M %p पर"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p पर"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "लिंक (टूटल)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s सँ लिंक अछि"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr "(कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(एकटा आओर कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "मा कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "लुक कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "सर कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "सर कॉपी)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (कॉपी)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (एकटा आओर कॉपी)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dथा कॉपी)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dल कॉपी)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dर कॉपी)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dर कॉपी)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(अवैध यूनिकोड)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "सिस्टम लॉग फ़ाइल देखाबू आ मॉनीटर करू"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूत अथवा तँ अछि /var/adm/messages अथवा /var/log/messages, जे अहाँक ऑपरेटिंग सिस्टम पर निर्भर करैत अछि."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "लॉग देखाबै क' लेल प्रयुक्त फोन्ट क' आकार"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "मुख्य तरू दृश्यमे लॉग देखाबै क' लेल प्रयुक्त स्थिर चओड़ाइ फोन्ट क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूतकेँ मूलभूत टर्मिनल फोन्ट आकार सँ लेल जाएत अछि."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमे मुख्य विंडो क' उँचाइ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमे लॉग प्रदर्शक मुख्य विंडो क' उँचाइ निर्दिष्ट करैत अछि."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमे मुख्य विंडोमे चओड़ाइ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमे मुख्य विंडोमे लॉग प्रदर्शक क' चओड़ाइ निर्दिष्ट करू"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल क' सूची निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूत सूचीकेँ /etc/syslog.confकेँ पढ़ि कए बनाओल जाएत अछि."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम (_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "अनुप्रयोग संस्करण देखाबू"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - लॉग ब्रॉउज आ मॉनीटर करू"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "लॉग प्रदर्शक"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "सिस्टम लॉग प्रदर्शक"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d पंक्ति (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "लॉग खोलू"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "नहि भेटल"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "गनोम लेल सिस्टम लॉग प्रदर्शक."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "खोलू (_O)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "फ़ाइल सँ एकटा लॉग खोलू"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्न करू (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "एहि लॉगकेँ बन्न करू"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहर (_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "लॉग प्रदर्शक छोड़ू"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "कॉपी करू (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "चयनित कापी करू"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबहि चुनू (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "सभ लॉगकेँ चुनू"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "पैघ पाठ आकार"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "छोट पाठ आकार"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "सामान्य पाठ आकार"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "लॉग प्रदर्शक क'लेल मद्दति सामग्री खोलू"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "क' संबंधमे (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "लॉग प्रदर्शक क'लेल समाद क' संबंघमे देखाबू"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "स्थिति-पट्टी देखाबू"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "किनार क' पट्टी (_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "साइडबार देखाबू"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "संस्करण : "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "मूलभूत शब्दकोश सर्वर"
@@ -605,6 +1862,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "प्रयोग क'लेल मूलभूत डाटाबेस"
@@ -643,10 +1916,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "प्रयुक्त शब्दकोश श्रोत क' नाम जकरा शब्द क' परिभाषा क' प्रयोग कएनाइ अछि."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "स्पैनिश शब्दकोश"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo थाइ-अंग्रेजी शब्दकोश"
@@ -812,13 +2081,6 @@ msgstr "उपलब्ध डाटाबेस क' सूची साफ क
msgid "Error while matching"
msgstr "मिलानमे त्रुटि"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "नहि भेटल"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "खोजू (_i):"
@@ -857,11 +2119,6 @@ msgstr "फ़ाइलनाम"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "एहि शब्दकोश श्रोत द्वारा प्रयुक्त फाइलनाम"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1014,9 +2271,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "शब्दकोशमे शब्द खोजू"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "शब्दकोश"
@@ -1053,55 +2310,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\" क' परिभाषा देखबमे त्रुटि:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "देखबाक लेल शब्द"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "शब्द"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "मिलान क'लेल शब्द"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "प्रयोग क'लेल शब्दकोश श्रोत"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "श्रोत"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "उपलब्ध शब्दकोश श्रोत देखाबू"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "कँसोलमे छपाइ परिणाम"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "प्रयोग क'लेल डाटाबेस"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "प्रयोग क'लेल रणनीति"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "आरंभ"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - शब्दकोशमे शब्द खोजू"
@@ -1178,65 +2423,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "शब्दकोश प्रविष्टि"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "शब्दकोश वरीयतासभ "
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' नाम क' सँग कोनो शब्दकोष श्रोत उपलब्ध नहि"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "शब्दकोष श्रोत पाबैमे असमर्थ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' क' लेल कोनो संदर्भ उपलब्ध नहि"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "संदर्भ बनाबैमे असमर्थ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "चयनित पाठ देखू (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "साफ करू (_e)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "छापू (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "सहेजू (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "क' संबंधमे (_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1325,179 +2565,171 @@ msgstr[1] "%d परिभाषा भेटल"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - शब्दकोश"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "फाइल (_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "जाउ (_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "नवीन (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "नवीन खोज"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "एकटा कापी सहेजू...(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "छापू... (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "एहि दस्ताबेजकेँ छापू"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "सबहि चुनू (_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "दस्ताबेजमे शब्द अथवा मुहावरा खोजू"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "अगिला खोजू (_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "पछिला खोजू (_v)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "वरीयतासभ (_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "पछिला परिभाषा (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "पछिला परिभाषामे जाउ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "अगिला परिभाषा (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "अगिला परिभाषा पर जाउ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "पहिल परिभाषा (_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "पहिल परिभाषा पर जाउ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "अंतिम परिभाषा (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "अंतिम परिभाषा पर जाउ"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "समान शब्द (_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "उपलब्ध डाटाबेस (_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "उपलब्ध रणनीति (_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "किनार क' पट्टी (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "स्थिति-पट्टी (_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "रणनीति `%s' चयनित"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "डाटाबेस `%s' चयनित"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "शब्द `%s' चयनित"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "देखबाक लेल शब्द पर दोहरा क्लिक"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "प्रयोग क' लेल मेल करैत रणनीति पर दोहरा क्लिक"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "खोजबाक लेल योजना उपयोगमे"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "देखू (_u):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "समान शब्द"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "उपलब्ध शब्दकोश"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "उपलब्ध रणनीति"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1542,80 +2774,154 @@ msgstr "शब्दकोश"
msgid "Strategies"
msgstr "रणनीति"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "स्क्रीनशॉट लिअ'"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "अपन डेस्कटाप अथवा निजी विंडो क' चित्रकेँ सहेजू"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजू"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "फ़ोल्डरमे देखू (_f):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "स्क्रीनशॉट निर्देशिका"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "निर्देशिका जकरामे अंतिम स्क्रीनशॉट सहेजल गेल छल."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "किनार सामिल करू"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "स्क्रीनशॉट क' सँग विंडो प्रबंधक किनारकेँ सम्मिलित करू"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "किनार प्रभाव"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "किछु नहि"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "किनार"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "सकेण्ड"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "स्क्रीनशॉट लिअ'"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "प्रभाव"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1623,166 +2929,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "स्क्रीनशॉट-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "स्क्रीनशॉट-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "स्क्रीनशॉट-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "संपूर्ण स्क्रीन क' बजाए एकटा विंडो ग्रेब करू"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट क' सँग विंडो बार्डर सम्मिलित करू"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "निर्दिष्ट देरी (सेकण्डमे) क' बाद स्क्रीनशॉट लिअ'"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "प्रभाव"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "स्क्रीन क' एकटा चित्र लिअ'"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "अपन डेस्कटाप अथवा निजी विंडो क' चित्रकेँ सहेजू"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजू"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम (_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "फ़ोल्डरमे देखू (_f):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "स्क्रीनशॉट निर्देशिका"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "निर्देशिका जकरामे अंतिम स्क्रीनशॉट सहेजल गेल छल."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "किनार सामिल करू"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "स्क्रीनशॉट क' सँग विंडो प्रबंधक किनारकेँ सम्मिलित करू"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "किनार प्रभाव"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1791,1264 +3011,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "फोल्डर चुनू"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "अस्थायी फोल्डर साफ करबमे अक्षम:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "डिस्कमे स्क्रीनशॉट सहेजएमे अनजान त्रुटि"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "शीर्षक रहित विंडो"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "फाइल पहिने सँ मोजुद अछि"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "फ़ाइल \"%s\" पहिले सँ मोजुद अछि की अहाँ एकरा बदलनाइ चाहैत अछि?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "बदलू (_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "नाम आ सामग्री क' आधार पर एहि कंप्यूटर पर दस्ताबेज आ फोल्डर लोकेट करू"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "पाठ सामिल करैत अछि (_t)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "एकरासँ कम तिथि परिवर्धित (_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "दिन"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "एकरासँ बेसी तिथि परिवर्धित"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "कम सँ कम आकार (_i)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "किलोबाइट"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "अघिकतम आकार (_z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "फाइल खाली अछि"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "प्रयोक्ता क' स्वामित्वमे (_u)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "समूह क' स्वामित्वमे (_g)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "मालिक अपरिचित अछि"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "नाममे सम्मिलित नहि अछि (_m)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "नाम नियमित अभिव्यक्ति सँ मेल करैत अछि (_x)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "नुकल बैकअप फ़ाइल देखाबू"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "सांकेतिक लिंक क' अनुसरण करू"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "स्ट्रिंग"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "मान"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "प्रयोक्ता"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "प्रारूप"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "एकटा खोजए बला डाटाबेस साइत नहि बनाओल गेल ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "संप्रतीक सेट रूपांतरण \"%s\" क' लेल बिफल रहल ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "खोजि रहल अछि..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "फ़ाइल क' लेल खोज"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "कोनो फ़ाइल नहि भेटल"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(रूकल)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "कोनो फ़ाइल नहि भेटल"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "गैर प्रविष्टि विकल्प क' लेल प्रविष्टि परिवर्तन बुलाओल गेल !"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "\"नाममे सामिल अछि\" खोज विकल्प क' पाठ सेट करू"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "\"फोल्डरमे देखू\" खोज विकल्प क' पाठ सेट करू"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "फ़ाइलसभकेँ निम्नमे सँ कोनो एकटा आधार पर क्रमबद्ध करू: नाम, फ़ोल्डर, आकार, प्रकार आओर तिथि"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "क्रमबद्ध कएनाइ अवरोही क्रममे नियत करू, मूलभूत अछि आरोहण"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "खोज स्वचालित प्रारंभ करू"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" खोज विकल्प चुनू"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "चुनू आ \"%s\" खोज विकल्पकेँ सेट करू"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "कमांड लाइन आर्गुमेंट सँ क्रमबद्ध करब लेल अवैध विकल्प पास कएल गेल ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... प्रदर्शन लेल अत्यधिक त्रुटिसभ ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "बेसी विवरण देखाबू (_d)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "तेज खोज निष्क्रिय करू (_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "%d संतति क' प्रक्रिया समूह id सेट करबमे विफल: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "खोज कमांड विश्लेषणमे त्रुटि."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "खोज कमांड चलाबैमे त्रुटि."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" खोज विकल्प क'लेल एकटा पाठ मान दिअ'."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" %sमे"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%sमे एकटा मान दिअ' \"%s\" खोज विकल्प क'लेल ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "हटाबू \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" खोज विकल्प हटाबै क'लेल क्लिक करू."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "उपलब्ध विकल्प (_v):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "उपलब्ध विकल्प"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "लटकैत सूची सँ एकटा खोज विकल्प चुनू."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "खोज विकल्प जोड़ू"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "चयनित उपलब्ध खोज विकल्प जोड़बाक लेल क्लिक करू."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "खोज परिणाम (_e):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "सूची दृश्य"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "तिथि परिवर्धित"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "नाममे सामिल अछि (_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "फाइलनाम आ आंशिक फाइल नामकेँ वाइल्डकार्ड क' सँग आ बिनु दाखिल करू."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "नाममे सामिल अछि"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "फ़ोल्डरमे देखू (_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "ब्रॉउज करू"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "फ़ोल्डरमे देखू"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "फ़ोल्डर अथवा डिवाइस क' नाम चुनू जतए अहाँ खोजनाइ प्रारंभ कएनाइ चाहैत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "बेसी विकल्प देखाबू (_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "बेसी विकल्प देखाबू"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "खोजबाक विकल्पसभकेँ विस्तारित अथवा कोलेप्स करैत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "मद्दति दस्ताबेज़ खोलब क'लेल क्लिक करू."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "\"फाइल क' लेल खोजू\"केँ बन्न करब क'लेल क्लिक करू."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "खोज क' लेल क्लिक करू"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "खोजनाए रोकबाक लेल क्लिक करू"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "मद्दति दस्ताबेज़ खोलि नहि सकल."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d दस्ताबेजकेँ खोलनाइ चाहैत अछि?"
-msgstr[1] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d दस्ताबेजकेँ खोलनाइ चाहैत अछि?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "ई एकटा अलग %d विंडो खोलि देत."
-msgstr[1] "ई एकटा अलग %d विंडो खोलि देत."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "दस्ताबेज़ \"%s\" खोलि नहि सकल."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोलि नहि सकल."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक चलि नहि रहल अछि."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "एतय कोनो एहन प्रदर्शक संस्थापित नहि अछि जे दस्ताबेज़केँ प्रदर्शित कए सकै."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d फोल्डर खोलनाइ चाहैत अछि?"
-msgstr[1] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d फोल्डर खोलनाइ चाहैत अछि?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" केँ रद्दी पर नहि लए जाए सकल."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "की अहाँ \"%s\"केँ स्थायी रूप सँ मेटओनाइ चाहैत अछि?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"केँ मेटाए नहि सकल."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\"केँ मेटओनाइ असफल: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr " \"%s\"केँ घसकओनाइ असफल: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "खोलू (_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "परिणाम एहन सहेजू (_S)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "परिणाम एहन सहेजू..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "दस्ताबेज़ सहेज नहि सकल."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "अहाँ दस्ताबेज़ नाम नहि चुनने अछि."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" दस्ताबेज़ \"%s\"मे सहेज नहि सकल."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "जँ अहाँ एकटा मोजुदा फ़ाइलकेँ बदलैत छी तँ एकर अवयव मेटाए कए लिखल जाएत."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "अहाँ जे दस्ताबेज़ नाम चुनने अछि ओ एकटा फ़ोल्डर अछि."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "अहाँक दस्ताबेज़मे लिखबाक अनुमति साइत नहि हाएत."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "आइ %-I:%M %p पर"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "कालि %-I:%M %p पर"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p पर"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "लिंक (टूटल)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s सँ लिंक अछि"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr "(कॉपी)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr "(एकटा आओर कॉपी)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "मा कॉपी)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "लुक कॉपी)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "सर कॉपी)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "सर कॉपी)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (कॉपी)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (एकटा आओर कॉपी)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dथा कॉपी)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dल कॉपी)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dर कॉपी)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%dर कॉपी)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(अवैध यूनिकोड)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "बेसी विकल्प देखाबू"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "तेज खोज असमर्थ करू"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार locate कमांड क' प्रयोगकेँ निष्क्रिय करैत अछि जखन साधारण फाइल नाम खोज क' निष्पादन करैत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "तेज खोज निकालल पथ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "कुँजी ओहि पथकेँ परिभाषित करैत अछि जकरा खोज अओजार एकटा द्रुत खोज सँ अलग करताह. वाइल्डकार्ड '*' आ '?' समर्थित अछि. मूलभूत मान अछि /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, आओर /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "क्विक खोजू सेकण्ड स्कैन असमर्थ करू"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार खोजबाक कमांड क' प्रयोगकेँ निष्क्रिय करैत अछि एकटा द्रुत खोज क' निष्पादन क' बाद."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "तेज खोज दूसरा स्कैन निकालल गेल पथ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "ई कुँजी पथकेँ परिभाषित करैत अछि जकरा खोज अओजार दोसर स्कैन सँ अलग करैत अछि जखन एकटा द्रुत खोज कएल जाएत अछि दोसर स्कैन खोजू कमांड क' प्रयोग फाइल क'लेल करैत अछि. दोसर स्कैन क' उद्देश्य ई पता कएनाइ अछि जे ककरा सूचीबद्ध नहि कएनाइ अछि वाइल्डकार्ड '*' आओर '?' समर्थित अछि. मूलभूत मान अछि /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "खोज परिणाम कॉलम क्रम"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "कुँजी कॉलम क' क्रमकेँ खोज परिणाममे परिभाषित करैत अछि. एहि कुँजीकेँ प्रयोक्ता क' द्वारा नहि बदलल जएनाइ चाही."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "मूलभूत विंडो चओड़ाइ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "ई कुँजी विंडो चओड़ाइकेँ परिभाषित करैत अछि, आओर सत्र क' बीच खोज टूल क' आकारकेँ याद राखब क' लेल प्रयुक्त हाएत अछि एकरा -1मे सेट कएनाइ मूलभूत चओड़ाइ क' प्रयोगकेँ बनओताह."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "मूलभूत विंडो उँचाइ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "ई कुँजी विंडो उँचाइकेँ परिभाषित करैत अछि, आओर सत्र क' बीच खोज टूल क' आकारकेँ याद राखब क' लेल प्रयुक्त हाएत अछि एकरा -1मे सेट कएनाइ मूलभूत उँचाइ क' प्रयोगकेँ बनओताह."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "मूलभूत विंडो अघिकतम"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार विंडो अघिकतम स्थितिमे आरंभ हाएत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"पाठ समाहित करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"एकरासँ कम क' तिथि रूपांतरित\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"एकरासँ बेसी तिथि रूपांतरित\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"आकार कम सँ कम\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"आकार बेसी सँ बेसी \" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"फाइल रिक्त अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"प्रयोक्ता क' द्वारा स्वामित्व\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"समूह क' द्वारा स्वामित्व\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"स्वामी अपरिचित अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"नाममे सामिल नहि अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"नाम नियमित अभिव्यक्ति सँ मेल करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "खोज अओजार निश्चित करैत अछि जे जँ \"नुकाएल फाइल आ फोल्डर देखाबू\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"सांकेतिक लिंक क' पालन करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "सिस्टम लॉग फ़ाइल देखाबू आ मॉनीटर करू"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूत अथवा तँ अछि /var/adm/messages अथवा /var/log/messages, जे अहाँक ऑपरेटिंग सिस्टम पर निर्भर करैत अछि."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "लॉग देखाबै क' लेल प्रयुक्त फोन्ट क' आकार"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "मुख्य तरू दृश्यमे लॉग देखाबै क' लेल प्रयुक्त स्थिर चओड़ाइ फोन्ट क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूतकेँ मूलभूत टर्मिनल फोन्ट आकार सँ लेल जाएत अछि."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "पिक्सेलमे मुख्य विंडो क' उँचाइ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमे लॉग प्रदर्शक मुख्य विंडो क' उँचाइ निर्दिष्ट करैत अछि."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "पिक्सेलमे मुख्य विंडोमे चओड़ाइ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमे मुख्य विंडोमे लॉग प्रदर्शक क' चओड़ाइ निर्दिष्ट करू"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल क' सूची निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूत सूचीकेँ /etc/syslog.confकेँ पढ़ि कए बनाओल जाएत अछि."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "अनुप्रयोग संस्करण देखाबू"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - लॉग ब्रॉउज आ मॉनीटर करू"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "लॉग प्रदर्शक"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "सिस्टम लॉग प्रदर्शक"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d पंक्ति (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "लॉग खोलू"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "गनोम लेल सिस्टम लॉग प्रदर्शक."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "खोलू (_O)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "फ़ाइल सँ एकटा लॉग खोलू"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "बन्न करू (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "एहि लॉगकेँ बन्न करू"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहर (_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "लॉग प्रदर्शक छोड़ू"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "कॉपी करू (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "चयनित कापी करू"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "सभ लॉगकेँ चुनू"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "पैघ पाठ आकार"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "छोट पाठ आकार"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "सामान्य पाठ आकार"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "लॉग प्रदर्शक क'लेल मद्दति सामग्री खोलू"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "लॉग प्रदर्शक क'लेल समाद क' संबंघमे देखाबू"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "स्थिति-पट्टी देखाबू"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "किनार क' पट्टी (_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "साइडबार देखाबू"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "संस्करण : "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
index 5309066e..8898de3e 100644
--- a/po/mg.po
+++ b/po/mg.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mg/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Ovay"
@@ -73,7 +74,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Jerena"
@@ -90,18 +92,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Toro_làlana"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Mpiaty"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
@@ -225,12 +229,12 @@ msgstr "misy:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Mikajy ny anjan'ny isan-jato..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Vonona"
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Laha-tahiry"
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "Laha-tahiry"
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Habe"
@@ -504,43 +508,43 @@ msgstr ""
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Alefaso anaty daba"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ireo toro-làlana."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -548,7 +552,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -556,32 +560,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Fankasitrahana ireo mpandika teny"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Tsy misy ilay tahirin-kevitra."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Tsy misy ilay laha-tahiry."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Hitady tahirin-kevitra sy laha-tahiry araka ny anarany na ny mpiatiny anatin'ity solosaina ity"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Asehoy ireo safidy fanampiny"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Atsaharo ny karoka faingana"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha atsahatry ny fitaovam-pikarohana ny fampiasana ny baiko locate rehefa mikaroka anaran-drakitra tsotsotra izy."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Sori-dàlana tsy anaovana karoka faingana"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny sori-dàlana tsy hanaovana karoka faingana. Ekena ireo marika ankapobe '*' ary '?'. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ary /var/* ireo sanda tsotra."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Atsaharo ny fikarohan'ny fanindroan'ny karoka faingana"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha atsahatry ny fitaovam-pikarohana ny fampiasana ny baiko find rehefa mahavita karoka faingana izy."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Sori-dàlana tsy anaovana fikarohana fanindroan'ny karoka faingana"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Io famaha io dia mamaritra ireo sori-dàlana tsy anaovan'ny fitaovana fikarohana fizahana fanindroa rehefa manao karoka faingana. Ny baiko find no ampiasain'ny fizahana fanindroa rehefa hitady rakitra. Ny tanjon'ny fizahana fanindroa dia ny fitadiavana rakitra izay tsy mbola voasokajy. Ekena ireo marika ankapobe '*' and '?'. / no sanda tsotra."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Filahatry ny farian'ny vokatry ny karoka"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny filaharan'ireo farian'ny valin'ny karoka. Tsy tokony hovain'ny mpampiasa io famaha io."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Saka tsotran'ny fikandrana"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny sakan'ny fikandrana ary natao itadidiana ny haben'ilay fikandran'ny fitaovam-pikarohana isaky ny session. Ny famaritana azy ho -1 dia hahatonga ny fikandran'ny fitaovam-pikarohana hampiasa ny saka tsotra."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Haavo tsotran'ny fikandrana"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny haavon'ny fikandrana ary natao itadidiana ny haben'ilay fikandran'ny fitaovam-pikarohana isaky ny session. Ny famaritana azy ho -1 dia hahatonga ny fikandran'ny fikarohana hampiasa ny haavo tsotra."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Endrika tsotran'ny fikandrana rehefa alehibiazina"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nakelezina ny fikandran'ny fitaovam-pikarohana rehefa alefa izy."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Misy ilay lahabolana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Datin'ny fanovana latsaka ny\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Datin'ny fanovana maherin'ny\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Habe farany ambany\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Habe farany ambony\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Foana ilay rakitra\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Fananan'ny mpampiasa\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Fananan'ny vondrona\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Tsy fantatra ny tompony\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Tsy misy ity ilay anarana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Mifanaraka amin'ny fiteny mahazatra ilay anarana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Asehoy ireo rakitra sy laha-tahiry miafina\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Araho ireo rohy misolotena\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Misy ilay _lahabolana"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Datin'ny fanovana latsaka ny"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "andro"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Datin'ny fanovana maherin'ny"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Ha_be ambany indrindra"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilooctet"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Ha_be ambony indrindra"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Foana ilay rakitras"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Fananan'ny _mpampiasa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Fananan'ny vondrona"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Tsy fantatra ny tompony"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Tsy misy ity ilay _anarana"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Mifanaraka amin'ny fi_teny mahazatra ilay anarana"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Asehoy ireo rakitra sy laha-tahiry miafina"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Araho ireo rohy misolo tena"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Mety tsy mbola nisy soratra fototra locate noforonina angamba."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Famadihana fitambarana marika tsy nahomby ho an'ny \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Mikaroka..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Mikaroka rakitra"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Tsy misy rakitra hita"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(najanona)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Tsy misy rakitra hita"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Niantso safidy tsy fidirana ilay fidirana voaova!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Hamaritra ny lahabolan'ny safidim-pikarohana \"Misy ity ilay anarana\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Hamaritra ny lahabolan'ny safidim-pikarohana \"Jereo anatin'ny laha-tahiry\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Avaho araka izao ireo rakitra: anarana, laha-tahiry, habe, karazana, na daty"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Farito ho midina ny filaharan'ny fanavahana. Miakatra ny filaharana tsotra"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Avy dia manaova fikarohana"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Ekeo ny safidim-pikarohana \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Ekeo ary farito ny safidim-pikarohana \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Safidy tsy mety no nalefa tany amin'ny lohahevitry ny baiko sortby."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Be loatra ireo tsy fetezana haseho ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Mety tsy mitombina ny valin'ilay fikarohana. Nisy olana teo am-panaovana ilay fikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Asehoy amin'ny _antsipiriany"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Mety tsy vaovao intsony na tsy mitombina ny valin'ilay fikarohana. Tianao atsahatra ve ny fahasahaza karoka faingana?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Atsaharo ny _karoka faingana"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Tsy nahafaritra ny id'ny vondrom-pizotra an'ny zanaka %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny baikon'ny fikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny baikon'ny fikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Mampidira sandan-dahabolana ho an'ny safidim-pikarohana \"%s\"."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" (%s)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Mampidira sanda (%s) ho an'ny safidim-pikarohana \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Esory ny \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Tsindrio raha hanesotra ny safidim-pikarohana \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Ireo safidy _misy:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Ireo safidy misy"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Misafidiana safidim-pikarohana iray avy ao amin'ny lisitra misokatra midina."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Hanampy safidim-pikarohana"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Tsindrio raha hampiditra ilay safidim-pikarohana misy voafaritra."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Valin'ny _karoka:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Sehon'ny lisitra"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Anarana"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Karazana"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datin'ny fanovana"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Misy ity ilay _anarana:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Mampidira anaran-drakitra na ampahan'anaran-drakitra iray miaraka na tsy miaraka amin'ny marika ankapobe."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Misy ity ilay anarana"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Jereo anatin'ny laha-tahiry:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Zahavo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Jereo anatin'ny laha-tahiry"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "safidio ilay laha-tahiry na periferika tianao anombohana ny fikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Hijery _safidy misimisy kokoa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Hijery safidy misimisy kokoa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Tsindrio raha hamelatra na hangorona ny lisitry ireo safidy misy."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Tsindrio raha haneho ireo toro-làlana."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Tsindrio raha hanidy ny \"Hikaroka rakitra\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Tsindrio raha hanao fikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Tsindrio raha hanajanona fikarohana."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Tsy afaka manokatra ny tahirin-kevitry ny toro-làlana."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Te hanokatra tahirin-kevitra %d tokoa ve ianao?"
+msgstr[1] "Te hanokatra tahirin-kevitra %d tokoa ve ianao?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Hampisokatra fikandrana %d izany."
+msgstr[1] "Hampisokatra fikandrana %d izany."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Tsy nahasokatra ny tahirin-kevitra \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Tsy nahasokatra ny laha-tahiry \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Tsy mandeha ny mpandrindra rakitry ny caja."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Tsy misy rindran'asa voapetraka afaka maneho io tahirin-kevitra io ao. "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Te hanokatra laha-tahiry %d tokoa ve ianao?"
+msgstr[1] "Te hanokatra laha-tahiry %d tokoa ve ianao?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Tsy afaka nandefa ny \"%s\" tany anaty daba."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Tianao fafàna tanteraka ve ny \"%s\"?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Tsy mety ampiasaina ny daba. Tsy afaka nandefa ny \"%s\" tany anaty daba."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Tsy afaka namafa ny \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Tsy nahomby ny famafana ny \"%s\": %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Tsy nahomby ny famindrana ny \"%s\": %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Sokafy"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Raiketo toy izao ny valiny..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Raiketo toy izao ny valin'ny fikarohana..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Tsy afaka nandraikitra ilay tahirin-kevitra."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Tsy nisafidy anaran-tahirin-kevitra ianao."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny tahirin-kevitra \"%s\" tamin'ny \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Efa misy ny tahirin-kevitra \"%s\". Tianao tsindriana ve izy io?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Ho voatsindry ny mpiatin'ny rakitra iray raha toa ka tsindrinao ilay izy."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Tsindrio"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Anaran-daha-tahiry ilay anaran-tahirin-kevitra nosafidianao."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Mety tsy manana fahazoan-dàlana hikitika ilay tahirin-kevitra ianao."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "androany at %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "omaly at %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "rohy (simba)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "rohy mankany amin'ny %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(fango diso)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Ny raki-tatitra sokafana rehefa hanomboka"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Mamaritra ilay raki-tatitra aseho rehefa manomboka. Na /var/adm/messages na /var/log/messages ny sanda tsotra, arakaraka ny rafitra ampiasainao."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Ny haben'ny endri-tsoratra ampiasaina hanehoana ilay tatitra"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Mamaritra ny haben'ilay endri-tsoratra tsy miova saka anehoana ilay tatitra eo amin'ny sehon'ny hazo voaohany indrindra. Nalaina tao amin'ny haben'endri-tsotra tsotran'ny terminal ny sanda tsotra"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Haavon'ny (pixel) fikandrana voalohany indrindra"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Mamaritra ny haavon'ny (pixel) fikandran'ny mpaneho tatitra voalohany indrindra."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Sakan'ny (pixel) fikandrana voalohany indrindra"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Mamaritra ny sakan'ny (pixel) fikandran'ny mpaneho tatitra voalohany indrindra."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Ny raki-tatrtra sokafana rehefa hanomboka"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Mamaritra lisi-draki-tatitra sokafana rehefa manomboka. Misy lisitra tsotra efa noforonin'ny reading /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Anarana:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Asehoy ny kinovan'ilay rindran'asa"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Tatitry ny fandrindrana sy fizahana"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Mpaneho tatitra"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Mpaneho ny tatitry ny rafitra"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "andalana %d (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Hanokatra tatitra"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Tsy hita"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Mpaneho ny tatitry ny rafitra ho an'ny MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Rakitra"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Hanokatra..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Hanokatra raki-tatitra avy amin'ny rakitra"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_hidio"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "HIdio ity raki-tatitra ity"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ajanony"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Manajanona ny mpaneho raki-tatitra"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Adikao"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Mandika izay voafaritra"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Farito izy _rehetra"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Farito ilay tatitra iray manontolo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Tadiavo..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Haben-tsoratra lehibe kokoa"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Haben-tsoratra kely kokoa"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Haben-tsoratra araka ny tokony ho izy"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Manokatra ny mpiatin'ny toro-làlana mikasika ny mpaneho tatitra"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Mombamomba"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Asehoy ny takilan'ny mombamomba mikasika ny mpaneho tatitra"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Anjan'ny fivoarana"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Asehoy ny anjan'ny fivoarana"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Takela an-tsisiny"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Mampiseho ny takela an-tsisiny"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Kinova:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Mpizara rakibolana tsotra"
@@ -606,6 +1863,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Ny soratra fototra tsotra ampiasaina"
@@ -644,10 +1917,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Ny anaran'ny loharanon-drakibolana ampiasaina hakana fanoritan-teny."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Rakibolana Espaniola"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -813,13 +2082,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Tsy hita"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Tadiavo:"
@@ -858,11 +2120,6 @@ msgstr "Anaran-drakitra"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Ny anaran-drakitra ampiasain'ity loharanon-drakibolana ity"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Anarana"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1015,9 +2272,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Hitady teny anaty rakibolana"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Rakibolana"
@@ -1054,55 +2311,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Nisy olana teo am-pizahavana ny fanoritana ny \"%s\":%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Teny ho zahavana"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "teny"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Loharanon-drakibolana ampiasaina"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "loharano"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Asehoy ireo loharanon-drakibolana misy"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Atontay amin'ny konsoly ny valiny"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Soratra fototra ampiasaina"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Hizaha teny anaty rakibolana"
@@ -1179,65 +2424,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Fampidirana ny teny ho zahavana"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny rakibolana"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ireo toro-làlana"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Tsy misy loharanon-drakibolana azo ampiasaina mifanaraka amin'ny anarana '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Tsy mety mahita ilay loharanon-drakibolana"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Tsy misy seha-kevitra azo ampiasaina ho an'ny loharano '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Tsy mahaforona seha-kevitra"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Zahavo ny lahabolana voafaritra"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "Fo_ano"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Atontay"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Raiketo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Mombamomba"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1326,179 +2566,171 @@ msgstr[1] "Nisy fanoritana %d hita"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Rakibolana"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Rakitra"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Alefa"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Vaovao"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Fizahana vaovao"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Handraikitra dika mitovy..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Atontay..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Atontay ity tahirin-kevitra ity"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Farito izy _rehetra"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Hitady teny na andian-teny anatin'ity tahirin-kevitra ity"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Manaraka"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "A_loha"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Safidy manokana"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Fanoritana teo aloha"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Mankany amin'ny fanoritana teo aloha"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "Fanoritana _manaraka"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Mankany amin'ny fanoritana manaraka"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "Fanoritana _voalohany"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Mankany amin'ny fanoritana voalohany"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Fanoritana farany"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Mankany amin'ny fanoritana farany"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Zahavo:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1543,80 +2775,154 @@ msgstr ""
msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Makà sarin'efijery"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Raiketo ilay sarin'efijery"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Raiketo anatin'ny _laha-tahiry:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Laha-tahirin'ny sarin'efijery"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Ny laha-tahiry nandraiketana ny sarin'efijery farany."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Ataovy tafiditra ny sisiny"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Mampiditra ny sisin'ny mpandrindra fikandrana anatin'ilay sarin'efijery"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Effet miaraka amin'ny sisiny"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr ""
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "segeondra"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Makà sarin'efijery"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1624,166 +2930,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Sarin'efijery-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Sarin'efijery-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Sarin'efijery.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Sarin'efijery-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Fikandrana alaina sary fa tsy ny efijery iray manontolo"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Ataovy tafiditra anatin'ny sarin'ny efijery ny sisin'ilay fikandrana"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Makà sary aorian'ny fotoana voatondro [segaondra]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "effect"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Haka sary ny efijery"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Raiketo ilay sarin'efijery"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Anarana:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Raiketo anatin'ny _laha-tahiry:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Laha-tahirin'ny sarin'efijery"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Ny laha-tahiry nandraiketana ny sarin'efijery farany."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Ataovy tafiditra ny sisiny"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Mampiditra ny sisin'ny mpandrindra fikandrana anatin'ilay sarin'efijery"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Effet miaraka amin'ny sisiny"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1792,1264 +3012,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Misafidiana laha-tahiry iray"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Sarin'efijery.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Tsy afaka manafoana ilay laha-tahiry vonjimaika:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Nijanona tampoka ilay fizotra zanaka fandraiketana. Tsy afaka mandraikitra ilay sarin'efijery amin'ny kapila izahay."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Nisy olana tsy fantatra teo am-pandraiketana ilay sarin'efijery amin'ny kapila"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Fikandrana tsy misy anarana"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Efa misy ilay rakitra "
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Tsindrio"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Hitady tahirin-kevitra sy laha-tahiry araka ny anarany na ny mpiatiny anatin'ity solosaina ity"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Misy ilay _lahabolana"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Datin'ny fanovana latsaka ny"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "andro"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Datin'ny fanovana maherin'ny"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Ha_be ambany indrindra"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilooctet"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Ha_be ambony indrindra"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Foana ilay rakitras"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Fananan'ny _mpampiasa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Fananan'ny vondrona"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Tsy fantatra ny tompony"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Tsy misy ity ilay _anarana"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Mifanaraka amin'ny fi_teny mahazatra ilay anarana"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Asehoy ireo rakitra sy laha-tahiry miafina"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Araho ireo rohy misolo tena"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Mety tsy mbola nisy soratra fototra locate noforonina angamba."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Famadihana fitambarana marika tsy nahomby ho an'ny \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Mikaroka..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Mikaroka rakitra"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Tsy misy rakitra hita"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(najanona)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Tsy misy rakitra hita"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Niantso safidy tsy fidirana ilay fidirana voaova!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Hamaritra ny lahabolan'ny safidim-pikarohana \"Misy ity ilay anarana\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Hamaritra ny lahabolan'ny safidim-pikarohana \"Jereo anatin'ny laha-tahiry\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Avaho araka izao ireo rakitra: anarana, laha-tahiry, habe, karazana, na daty"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Farito ho midina ny filaharan'ny fanavahana. Miakatra ny filaharana tsotra"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Avy dia manaova fikarohana"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Ekeo ny safidim-pikarohana \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Ekeo ary farito ny safidim-pikarohana \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Safidy tsy mety no nalefa tany amin'ny lohahevitry ny baiko sortby."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Be loatra ireo tsy fetezana haseho ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Mety tsy mitombina ny valin'ilay fikarohana. Nisy olana teo am-panaovana ilay fikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Asehoy amin'ny _antsipiriany"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Mety tsy vaovao intsony na tsy mitombina ny valin'ilay fikarohana. Tianao atsahatra ve ny fahasahaza karoka faingana?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Atsaharo ny _karoka faingana"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Tsy nahafaritra ny id'ny vondrom-pizotra an'ny zanaka %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny baikon'ny fikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny baikon'ny fikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Mampidira sandan-dahabolana ho an'ny safidim-pikarohana \"%s\"."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" (%s)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Mampidira sanda (%s) ho an'ny safidim-pikarohana \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Esory ny \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Tsindrio raha hanesotra ny safidim-pikarohana \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Ireo safidy _misy:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Ireo safidy misy"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Misafidiana safidim-pikarohana iray avy ao amin'ny lisitra misokatra midina."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Hanampy safidim-pikarohana"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Tsindrio raha hampiditra ilay safidim-pikarohana misy voafaritra."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Valin'ny _karoka:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Sehon'ny lisitra"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Karazana"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datin'ny fanovana"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "Misy ity ilay _anarana:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Mampidira anaran-drakitra na ampahan'anaran-drakitra iray miaraka na tsy miaraka amin'ny marika ankapobe."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Misy ity ilay anarana"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Jereo anatin'ny laha-tahiry:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Zahavo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Jereo anatin'ny laha-tahiry"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "safidio ilay laha-tahiry na periferika tianao anombohana ny fikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Hijery _safidy misimisy kokoa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Hijery safidy misimisy kokoa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Tsindrio raha hamelatra na hangorona ny lisitry ireo safidy misy."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Tsindrio raha haneho ireo toro-làlana."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Tsindrio raha hanidy ny \"Hikaroka rakitra\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Tsindrio raha hanao fikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Tsindrio raha hanajanona fikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Tsy afaka manokatra ny tahirin-kevitry ny toro-làlana."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Te hanokatra tahirin-kevitra %d tokoa ve ianao?"
-msgstr[1] "Te hanokatra tahirin-kevitra %d tokoa ve ianao?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Hampisokatra fikandrana %d izany."
-msgstr[1] "Hampisokatra fikandrana %d izany."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Tsy nahasokatra ny tahirin-kevitra \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Tsy nahasokatra ny laha-tahiry \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Tsy mandeha ny mpandrindra rakitry ny caja."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Tsy misy rindran'asa voapetraka afaka maneho io tahirin-kevitra io ao. "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Te hanokatra laha-tahiry %d tokoa ve ianao?"
-msgstr[1] "Te hanokatra laha-tahiry %d tokoa ve ianao?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Tsy afaka nandefa ny \"%s\" tany anaty daba."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Tianao fafàna tanteraka ve ny \"%s\"?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Tsy mety ampiasaina ny daba. Tsy afaka nandefa ny \"%s\" tany anaty daba."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Tsy afaka namafa ny \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Tsy nahomby ny famafana ny \"%s\": %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Tsy nahomby ny famindrana ny \"%s\": %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Sokafy"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Raiketo toy izao ny valiny..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Raiketo toy izao ny valin'ny fikarohana..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Tsy afaka nandraikitra ilay tahirin-kevitra."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Tsy nisafidy anaran-tahirin-kevitra ianao."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny tahirin-kevitra \"%s\" tamin'ny \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Efa misy ny tahirin-kevitra \"%s\". Tianao tsindriana ve izy io?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Ho voatsindry ny mpiatin'ny rakitra iray raha toa ka tsindrinao ilay izy."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Anaran-daha-tahiry ilay anaran-tahirin-kevitra nosafidianao."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Mety tsy manana fahazoan-dàlana hikitika ilay tahirin-kevitra ianao."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "androany at %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "omaly at %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "rohy (simba)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "rohy mankany amin'ny %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(fango diso)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr ""
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Asehoy ireo safidy fanampiny"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Atsaharo ny karoka faingana"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha atsahatry ny fitaovam-pikarohana ny fampiasana ny baiko locate rehefa mikaroka anaran-drakitra tsotsotra izy."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Sori-dàlana tsy anaovana karoka faingana"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny sori-dàlana tsy hanaovana karoka faingana. Ekena ireo marika ankapobe '*' ary '?'. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ary /var/* ireo sanda tsotra."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Atsaharo ny fikarohan'ny fanindroan'ny karoka faingana"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha atsahatry ny fitaovam-pikarohana ny fampiasana ny baiko find rehefa mahavita karoka faingana izy."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Sori-dàlana tsy anaovana fikarohana fanindroan'ny karoka faingana"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Io famaha io dia mamaritra ireo sori-dàlana tsy anaovan'ny fitaovana fikarohana fizahana fanindroa rehefa manao karoka faingana. Ny baiko find no ampiasain'ny fizahana fanindroa rehefa hitady rakitra. Ny tanjon'ny fizahana fanindroa dia ny fitadiavana rakitra izay tsy mbola voasokajy. Ekena ireo marika ankapobe '*' and '?'. / no sanda tsotra."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Filahatry ny farian'ny vokatry ny karoka"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny filaharan'ireo farian'ny valin'ny karoka. Tsy tokony hovain'ny mpampiasa io famaha io."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Saka tsotran'ny fikandrana"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny sakan'ny fikandrana ary natao itadidiana ny haben'ilay fikandran'ny fitaovam-pikarohana isaky ny session. Ny famaritana azy ho -1 dia hahatonga ny fikandran'ny fitaovam-pikarohana hampiasa ny saka tsotra."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Haavo tsotran'ny fikandrana"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny haavon'ny fikandrana ary natao itadidiana ny haben'ilay fikandran'ny fitaovam-pikarohana isaky ny session. Ny famaritana azy ho -1 dia hahatonga ny fikandran'ny fikarohana hampiasa ny haavo tsotra."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Endrika tsotran'ny fikandrana rehefa alehibiazina"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nakelezina ny fikandran'ny fitaovam-pikarohana rehefa alefa izy."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Misy ilay lahabolana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Datin'ny fanovana latsaka ny\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Datin'ny fanovana maherin'ny\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Habe farany ambany\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Habe farany ambony\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Foana ilay rakitra\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Fananan'ny mpampiasa\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Fananan'ny vondrona\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Tsy fantatra ny tompony\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Tsy misy ity ilay anarana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Mifanaraka amin'ny fiteny mahazatra ilay anarana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Asehoy ireo rakitra sy laha-tahiry miafina\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Araho ireo rohy misolotena\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Ny raki-tatitra sokafana rehefa hanomboka"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Mamaritra ilay raki-tatitra aseho rehefa manomboka. Na /var/adm/messages na /var/log/messages ny sanda tsotra, arakaraka ny rafitra ampiasainao."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Ny haben'ny endri-tsoratra ampiasaina hanehoana ilay tatitra"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Mamaritra ny haben'ilay endri-tsoratra tsy miova saka anehoana ilay tatitra eo amin'ny sehon'ny hazo voaohany indrindra. Nalaina tao amin'ny haben'endri-tsotra tsotran'ny terminal ny sanda tsotra"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Haavon'ny (pixel) fikandrana voalohany indrindra"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Mamaritra ny haavon'ny (pixel) fikandran'ny mpaneho tatitra voalohany indrindra."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Sakan'ny (pixel) fikandrana voalohany indrindra"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Mamaritra ny sakan'ny (pixel) fikandran'ny mpaneho tatitra voalohany indrindra."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Ny raki-tatrtra sokafana rehefa hanomboka"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Mamaritra lisi-draki-tatitra sokafana rehefa manomboka. Misy lisitra tsotra efa noforonin'ny reading /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Asehoy ny kinovan'ilay rindran'asa"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Tatitry ny fandrindrana sy fizahana"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Mpaneho tatitra"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Mpaneho ny tatitry ny rafitra"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "andalana %d (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Hanokatra tatitra"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Mpaneho ny tatitry ny rafitra ho an'ny MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Hanokatra..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Hanokatra raki-tatitra avy amin'ny rakitra"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_hidio"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "HIdio ity raki-tatitra ity"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ajanony"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Manajanona ny mpaneho raki-tatitra"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Adikao"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Mandika izay voafaritra"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Farito ilay tatitra iray manontolo"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Tadiavo..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Haben-tsoratra lehibe kokoa"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Haben-tsoratra kely kokoa"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Haben-tsoratra araka ny tokony ho izy"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Manokatra ny mpiatin'ny toro-làlana mikasika ny mpaneho tatitra"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Asehoy ny takilan'ny mombamomba mikasika ny mpaneho tatitra"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Anjan'ny fivoarana"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Asehoy ny anjan'ny fivoarana"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Takela an-tsisiny"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Mampiseho ny takela an-tsisiny"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Kinova:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 514ee3ce..45c2e96e 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -17,10 +17,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -68,7 +68,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "С_кенирај оддалечена папка..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
@@ -81,7 +82,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Спушти сѐ"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"
@@ -98,18 +100,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Дод_елен простор"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржини"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Употребата на дискот"
@@ -233,12 +237,12 @@ msgstr "достапно:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Ги пресметувам лентите за проценти..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Подготвено"
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "Содржината на Вашата домашна папка е пр
msgid "_Rescan"
msgstr "_Скенирај одново"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
@@ -482,7 +486,7 @@ msgstr "Папка"
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Големина"
@@ -512,43 +516,43 @@ msgstr "\"%s\" не е валидна папка"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Не можам да ја анализирам употребата на дискот."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Отвори папка"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Премести в_о ѓубре"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Не можам да ја отворам папката \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Немате инсталирано прегледувач кој способен за прикажување на папката."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Не можам да го преместам „%s“ во ѓубрето"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Не можам да ја преместам датотеката во ѓубрето"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Детали: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Се појави грешка при обидот за прикажување на помош."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -556,7 +560,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -564,32 +568,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Графичкa алатка за анализирање на употребата на дискот."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Арангел Ангов\[email protected]"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Документот не постои"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Папката не постои."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Лоцирај ги документите и папките на овој компјутер по име или содржина"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Пoкажи додатни опции"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Исклучи брзо пребарување"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја исклучува командата locate кога извршува едноставни пребарувања."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Брз пребарување во исклучените патеки"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Копчето ја одредува патеките кои што ќе ги исклучи алатката за пребарување. Знаците '*' и '?' се поддржани. Стандардните вредности се /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Исклучи брзо пребарување и скенирање"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја исклучува командата find откако ќе изврши брзо пребарување."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Ова копче ги одредува патеките кои што ќе бидат исклулени од пребарувањето со скенирање. Пребарувањето со скенирање ја користи командата find за да пребарува датотеки. Целта на ова пребарување е да се најдат датотеки кои што не биле индексирани. Знаците '*' и '?' се поддржани. Стандардната вредност е /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Резултати од пребарувањето:"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Овој клуч го дефинира редот на колоните на резултатите од барањето. Овој клуч не треба да биде менуван од корисникот."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "С_тандарднa ширина на прозорецот"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Овој клуч ја дефинира ширината на прозорецот и користи за да ја запомни ширината на прозорецот на алатката за барање низ сесиите. Со поставување на -1 прозорецот за барање ќе ја користи стандардната ширина."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Стандардна висина на прозорец"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Овој клуч ја дефинира висината на прозорецот и користи за да ја запомни висината на прозорецот на алатката за барање низ сесиите. Со поставување на -1 прозорецот за барање ќе ја користи стандардната висина."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Стандардно максимизиран прозорец"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Ова копче одредува дали прозорецот на алатката за пребарување стартува максимизиран."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Го содржи текстот\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена порано од\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена подоцна од\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Најмалку\""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Највеќе\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датотеката е празна\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во сопственост на\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во сопственост на групата\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Сопственикот е непознат\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името не содржи\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името се совпаѓа со регуларниот израз\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Покажи скриени датотеки и папки\""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Следи симболички врски\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Содржи _текст"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Дата на промена помалку од"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "денови"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Дата на промена повеќе од"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Г_олемина најмалку"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобајти"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Г_олемина најмногу"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Датотеката е празна"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Во сопственост на _корисникот"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Во сопственост на _групата"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Сопственикот не е препознат"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Им_ето не содржи"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Името се совпаѓа со регуларниот израз"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Покажи ги скриените и резервните датотеки"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Следи ги симболичките врски"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Најверојатно е креирана база на податоци за locate."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Конвертирањето на карактерите е неуспешно за \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Пребарувам..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Барам датотеки"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Не се пронајдени датотеки"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(стопирано)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Не се пронајдени датотеки"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Промена на поле повикана за елемент кое не е поле!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Поставете го текстот за опцијата „Името содржи“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Поставете го текстот за опцијата „Барај во папката“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Нареди ги датотеките според следново: име, папка, големина, тип, или дата"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Постави го редоследот на сортирање на опаѓање, стандардно е растење"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Автоматски започни пребарување"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Изберете \"%s\" опција за пребарување"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Изберете и поставете \"%s\" опција за пребарување"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Не валидна опција додадена на сортирај по командата."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Премногу грешки за прикажување ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Резултатите од пребарувањето можеби се невалидни. Се појавија грешки додека траеше пребарувањето."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Покажи повеќе _детали"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Резултатите од пребарувањето може да се стари или невалидни. Дали сакате да ја исклучите опцијата за брзо пребарување?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Исклучи _брзо пребарување"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Не успеав да поставам групна идентификација за процесот %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Грешка при парсирање на командата за пребарување"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Грешка при извршувањето на командата за пребарување"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Внесете текстуална вредност за пребарувачката опција \"%s\"."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" во %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Внесете вредност во %s за опцијата за пребарување \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Отстрани \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Кликнете за да ја отстраните \"%s\" опцијата за пребарување."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Опции на располагање"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Достапни опции"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Изберете опција за пребарување од менито."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Додај опции за пребарување"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Кликнете за да додадете опција за пребарување."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Р_езултати од пребарувањето:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Поглед како листа"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Дата на промена"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Името содржи:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Внесете име на датотека или нецелосно име со или без знаци."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Името содржи"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Погледни во папка:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Разгледај"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "_Види во папка"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Внесете го името на папката од каде што сакате да го започнете пребарувањето."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Одберете повеќе _опции"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Одберете повеќе опции"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Кликнете за да ја отворите или затворите листата на достапни опции."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Кликнете за приказ на помошта."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Кликнете за да го затворите „Барај датотеки“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Кликнете за да пребарувате."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Кликнете за да го сопрете пребарувањето."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- алатка за пребарување во MATE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Не можам да го отворам документот за помош."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Не можам а го отворам документот \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Не можам да ја отворам папката \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja датотечен управувач не е активен."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Немате инсталирано погоден прегледувач кој овозможува преглед на документот."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Не можам да ја преместам \"%s\" во ѓубре."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Дали сакате перманетно да ја избришете \"%s\"?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Не можам да ја преместам \"%s\" во ѓубре."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Не можам да избришам \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Бришењето на \"%s\" е неуспешно: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Преместувањето на \"%s\" е неуспешно: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Запомни резултат како..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Зачувај ги пребаруваните резултати како..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Не можам да го зачувам документот."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Не одбравте име за документот."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Не можам да го зачувам документот \"%s\" во \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Документот \"%s\" веќе постои. Дали сакате да го замените?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Ако замените постоечка датотека, нејзината содржина ќе биде преклопена."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Името што го избравте за документот е папка."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Најверојатно немате пермисии за запишување во документот."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "денес во %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "вчера во %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "врска (скршена)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "врска до %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (копија)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (друга копија)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "-та копија)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "-ва копија)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-ра копија)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-та копија)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (копија)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (друга копија)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d-та копија)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d-ва копија)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d-ра копија)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d-та копија)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (невалиден јуникод)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Прегледај или набљудувај системски лог датотеки"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Лог датотека да се отвори при подигнување"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Ја одредува лог датотека која треба да се отвори при подигнување. Стандардна датотека или /var/adm/порака или /var/log/пораки, зависно од вашиот оперативен систем."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Големина на фонтот за приказ на логот"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Ја одредува големината на фонтот со фиксна ширина употребен за приказ на логот во главниот преглед на дрвото. Стандардната големина е земена од големината на фонтот во терминалот."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Висина во пиксели на главниот прозорец"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Ја одредува висината во пиксели на главниот прозорец на прегледувачот на логови."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Ширина на главниот прозорец во пиксели"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Ја одредува големината во пиксели на прозорецот на прегледувачот на логови."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Лог датотеки кои ќе се отворат при подигнување"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Одредува листа на лог датотеки кои треба да се отворат при подигнување. Стандардната листа е креирана со вчитување на /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Прикажи ја верзијата на апликацијата"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Прелистувај и надгледувај логови"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Лог прегледувач"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Системски лог прегледувач"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "последно ажурирање: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d линии (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Отвори лог"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Нема пронајдени совпаѓања"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Системски log прегледник за MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отвори..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Отвори лог од датотека"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Затвори го логот"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Излез"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Излези од прегледувачот на логови"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копирај"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Копирај го избраното"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Избери _сѐ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Избери го целиот лог"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Поголем текст"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Помал текст"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Нормален текст"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Отвори ја содржината со помоша за прегледувачот на логови"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "З_а"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Покажи го дијалогот „За“, за прегледувачот на логови"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Лента за статус"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Прикажи статусна лента"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Страничен _панел"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Покажи странична лента"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Верзија: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Стандарден сервер за речник"
@@ -614,6 +1871,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Стандардната база на податоци за употреба"
@@ -652,10 +1925,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Името на изворот на речникот употребен за добивање на дефиниции за зборовите."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Шпански речници"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Тајландско-Англиски Речници"
@@ -821,13 +2090,6 @@ msgstr "Исчисти ја листата со достапни бази на �
msgid "Error while matching"
msgstr "Грешка при совпаѓањето"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Нема пронајдени совпаѓања"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "Н_ајди:"
@@ -866,11 +2128,6 @@ msgstr "Име на датотека"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Името на датотеката користено од овој извор на речник"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1023,9 +2280,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Пребарувам зборови во речниците"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Речник"
@@ -1062,55 +2319,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Грешка при барањето на дефиниција за \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Зборови за пребарување"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "збор"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Зборови за совпаѓање"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Извор на речник за употреба"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "извор"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Прикажи ги достапните извори на речници"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Испиши го резултатот во конзолата"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Име на базата за употреба"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Стратегија за употреба"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "стратегија"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Пребарувај збор во речник"
@@ -1187,65 +2432,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Запис на збор во речник"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Параметри на речник"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Се појави грешка при обидот за прикажување на помош"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Нема извор на речник со име '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Не можам да пронајдам сервер на речници."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Нема достапна содржина од изворот '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Не можам да креирам содржина"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Барај го избраниот текст"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ис_чисти"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Печати"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Зачувај:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "З_а"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1334,179 +2574,171 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Речник"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Оди"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Нов"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Ново барање"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Зачувај копија..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "П_реглед..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Прегледај го овој документ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Печати..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Испечати го овој документ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Избери _сѐ"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Најди збор во документот"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Најди сле_дно"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Најди пре_тходно"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметри"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Претходна дефиниција"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Оди до претходната дефиниција"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Следна дефиниција"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Оди до следната дефиниција"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_Прва дефиниција"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Оди до првата дефиниција"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Последна дефиниција"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Оди до последната дефиниција"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Слични _зборови"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Извори на речници"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Достапни _бази со податоци"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Достапни ст_ратегии"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Странична лента"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "С_татусна лента"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Избран е изворот на речникот `%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Избрана е стратегијата`%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Базата `%s' е избрана"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Зборот `%s' е избран"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Двоен клик на зборот за негово барање во речник"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Двоен клик на стратегијата за нејзино употребување"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Двоен клик на изворот за да го користите"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Двоен клик на базата со податоци за нејзино употребување"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "Преба_рај:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Слични зборови"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Достапни речници"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Достапни стратегии"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Извори на речници"
@@ -1551,80 +2783,154 @@ msgstr "Речници"
msgid "Strategies"
msgstr "Стратегии"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Зачувај слика од екранот"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Зачувај слики од работната површина или од одредени прозорци"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Зачувај слика од екранот"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "К_опирај во таблата со исечоци"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Зачувај во _папка:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Задоцнето сликање"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Бројот на секунди пред да се слика екранот."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Директориум за слики од екранот"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Директориумот во кој што е снимано последниот пат."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Вклучи граница"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Вклучи ја границата на менаџерот за прозорци заедно со сликата од екранот."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Вклучи ја стрелката од глувчето"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Сликај ја стрелката од глувчето"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Ефект на границата"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Ефекти за додавање на надворешната рамка. Можни вредности се \"сенка\", \"ништо\" и \"рамка\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Грешка во вчитувањето на страницата за помош"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Ништо"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Фрлај сенка"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Сликај ја _стрелката"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Вклучи ја _рамката на прозорецот во сликата"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Примени _ефект:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Сними ја целата _работна површина"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Сними го тековниот _прозорец"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Сними _после задоцнување од"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Зачувај слика од екранот"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Зачувај _слика од екранот"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Грешка при зачувувањето на сликата од екранот"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1632,166 +2938,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Не можам да направам слика од екранот од тековниот прозорец"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "СликаОдЕкранот-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "СликаОдЕкранот-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "СликаОдЕкранот.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "СликаОдЕкран-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Сликај прозорец наместо целиот екран"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Вклучи ја границата на прозорецот во сликата"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Сликај по одредено време [во секунди]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Ефект кој што треба да биде додаден на рамката на прозорецот (сенка, рамка или ништо)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "ефект"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Интерактивно постави ги опциите"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Сликај го екранот"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Зачувај слики од работната површина или од одредени прозорци"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Зачувај слика од екранот"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "К_опирај во таблата со исечоци"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Зачувај во _папка:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Задоцнето сликање"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Бројот на секунди пред да се слика екранот."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Директориум за слики од екранот"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Директориумот во кој што е снимано последниот пат."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Вклучи граница"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Вклучи ја границата на менаџерот за прозорци заедно со сликата од екранот."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Вклучи ја стрелката од глувчето"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Сликај ја стрелката од глувчето"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Ефект на границата"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Ефекти за додавање на надворешната рамка. Можни вредности се \"сенка\", \"ништо\" и \"рамка\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1800,1264 +3020,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Одберете папка"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "СликаОдЕкранот.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Не можам да направам привремена папка:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Подпроцесот се исклучи неочекувано. Не можам да ја запишам сликата од екранот на дискот."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Непозната грешка при зачувување на сликата на дискот"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Непознат прозорец"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Датотекате веќе постои"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Датотеката „%s“ веќе постои. Дали сакате да ја замените?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замени"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Ја зачувувам датотеката..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Не можам пристапам до изворната датотека"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Лоцирај ги документите и папките на овој компјутер по име или содржина"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Содржи _текст"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Дата на промена помалку од"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "денови"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Дата на промена повеќе од"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Г_олемина најмалку"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "килобајти"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Г_олемина најмногу"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Датотеката е празна"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Во сопственост на _корисникот"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Во сопственост на _групата"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Сопственикот не е препознат"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Им_ето не содржи"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Името се совпаѓа со регуларниот израз"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Покажи ги скриените и резервните датотеки"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Следи ги симболичките врски"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Најверојатно е креирана база на податоци за locate."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Конвертирањето на карактерите е неуспешно за \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Пребарувам..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Барам датотеки"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Не се пронајдени датотеки"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(стопирано)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Не се пронајдени датотеки"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Промена на поле повикана за елемент кое не е поле!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Поставете го текстот за опцијата „Името содржи“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Поставете го текстот за опцијата „Барај во папката“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Нареди ги датотеките според следново: име, папка, големина, тип, или дата"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Постави го редоследот на сортирање на опаѓање, стандардно е растење"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Автоматски започни пребарување"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Изберете \"%s\" опција за пребарување"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Изберете и поставете \"%s\" опција за пребарување"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Не валидна опција додадена на сортирај по командата."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Премногу грешки за прикажување ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Резултатите од пребарувањето можеби се невалидни. Се појавија грешки додека траеше пребарувањето."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Покажи повеќе _детали"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Резултатите од пребарувањето може да се стари или невалидни. Дали сакате да ја исклучите опцијата за брзо пребарување?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Исклучи _брзо пребарување"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Не успеав да поставам групна идентификација за процесот %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Грешка при парсирање на командата за пребарување"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Грешка при извршувањето на командата за пребарување"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Внесете текстуална вредност за пребарувачката опција \"%s\"."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" во %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Внесете вредност во %s за опцијата за пребарување \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Отстрани \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Кликнете за да ја отстраните \"%s\" опцијата за пребарување."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Опции на располагање"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Достапни опции"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Изберете опција за пребарување од менито."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Додај опции за пребарување"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Кликнете за да додадете опција за пребарување."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Р_езултати од пребарувањето:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Поглед како листа"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Дата на промена"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Името содржи:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Внесете име на датотека или нецелосно име со или без знаци."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Името содржи"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Погледни во папка:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Разгледај"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "_Види во папка"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Внесете го името на папката од каде што сакате да го започнете пребарувањето."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Одберете повеќе _опции"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Одберете повеќе опции"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Кликнете за да ја отворите или затворите листата на достапни опции."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Кликнете за приказ на помошта."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Кликнете за да го затворите „Барај датотеки“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Кликнете за да пребарувате."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Кликнете за да го сопрете пребарувањето."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- алатка за пребарување во MATE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Не можам да го отворам документот за помош."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Не можам а го отворам документот \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Не можам да ја отворам папката \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja датотечен управувач не е активен."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Немате инсталирано погоден прегледувач кој овозможува преглед на документот."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Не можам да ја преместам \"%s\" во ѓубре."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Дали сакате перманетно да ја избришете \"%s\"?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Не можам да ја преместам \"%s\" во ѓубре."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Не можам да избришам \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Бришењето на \"%s\" е неуспешно: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Преместувањето на \"%s\" е неуспешно: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отвори"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Запомни резултат како..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Зачувај ги пребаруваните резултати како..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Не можам да го зачувам документот."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Не одбравте име за документот."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Не можам да го зачувам документот \"%s\" во \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Документот \"%s\" веќе постои. Дали сакате да го замените?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Ако замените постоечка датотека, нејзината содржина ќе биде преклопена."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Името што го избравте за документот е папка."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Најверојатно немате пермисии за запишување во документот."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "денес во %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "вчера во %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "врска (скршена)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "врска до %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (копија)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (друга копија)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "-та копија)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "-ва копија)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "-ра копија)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "-та копија)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (копија)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (друга копија)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d-та копија)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d-ва копија)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d-ра копија)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d-та копија)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (невалиден јуникод)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Пoкажи додатни опции"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Исклучи брзо пребарување"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја исклучува командата locate кога извршува едноставни пребарувања."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Брз пребарување во исклучените патеки"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Копчето ја одредува патеките кои што ќе ги исклучи алатката за пребарување. Знаците '*' и '?' се поддржани. Стандардните вредности се /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Исклучи брзо пребарување и скенирање"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја исклучува командата find откако ќе изврши брзо пребарување."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Ова копче ги одредува патеките кои што ќе бидат исклулени од пребарувањето со скенирање. Пребарувањето со скенирање ја користи командата find за да пребарува датотеки. Целта на ова пребарување е да се најдат датотеки кои што не биле индексирани. Знаците '*' и '?' се поддржани. Стандардната вредност е /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Резултати од пребарувањето:"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Овој клуч го дефинира редот на колоните на резултатите од барањето. Овој клуч не треба да биде менуван од корисникот."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "С_тандарднa ширина на прозорецот"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Овој клуч ја дефинира ширината на прозорецот и користи за да ја запомни ширината на прозорецот на алатката за барање низ сесиите. Со поставување на -1 прозорецот за барање ќе ја користи стандардната ширина."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Стандардна висина на прозорец"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Овој клуч ја дефинира висината на прозорецот и користи за да ја запомни висината на прозорецот на алатката за барање низ сесиите. Со поставување на -1 прозорецот за барање ќе ја користи стандардната висина."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Стандардно максимизиран прозорец"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Ова копче одредува дали прозорецот на алатката за пребарување стартува максимизиран."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Го содржи текстот\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена порано од\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена подоцна од\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Најмалку\""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Највеќе\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датотеката е празна\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во сопственост на\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во сопственост на групата\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Сопственикот е непознат\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името не содржи\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името се совпаѓа со регуларниот израз\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Покажи скриени датотеки и папки\""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Следи симболички врски\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Прегледај или набљудувај системски лог датотеки"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Лог датотека да се отвори при подигнување"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Ја одредува лог датотека која треба да се отвори при подигнување. Стандардна датотека или /var/adm/порака или /var/log/пораки, зависно од вашиот оперативен систем."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Големина на фонтот за приказ на логот"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Ја одредува големината на фонтот со фиксна ширина употребен за приказ на логот во главниот преглед на дрвото. Стандардната големина е земена од големината на фонтот во терминалот."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Висина во пиксели на главниот прозорец"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Ја одредува висината во пиксели на главниот прозорец на прегледувачот на логови."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Ширина на главниот прозорец во пиксели"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Ја одредува големината во пиксели на прозорецот на прегледувачот на логови."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Лог датотеки кои ќе се отворат при подигнување"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Одредува листа на лог датотеки кои треба да се отворат при подигнување. Стандардната листа е креирана со вчитување на /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Прикажи ја верзијата на апликацијата"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Прелистувај и надгледувај логови"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Лог прегледувач"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Системски лог прегледувач"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "последно ажурирање: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d линии (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Отвори лог"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Системски log прегледник за MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отвори..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Отвори лог од датотека"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Затвори го логот"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Излез"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Излези од прегледувачот на логови"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копирај"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Копирај го избраното"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Избери го целиот лог"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Поголем текст"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Помал текст"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Нормален текст"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Отвори ја содржината со помоша за прегледувачот на логови"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Покажи го дијалогот „За“, за прегледувачот на логови"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Лента за статус"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Прикажи статусна лента"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Страничен _панел"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Покажи странична лента"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Верзија: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index a61c931c..2e31aabd 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ani Peter <[email protected]>, 2006, 2007, 2008
+# Ani Peter <[email protected]>, 2006, 2007, 2008
# FSF-India <[email protected]>, 2003
# Praveen Arimbrathodiyil <[email protected]>, 2009
# Reviewed by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <[email protected]>, 2007
@@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ml/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,7 +63,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ _പരിശോധിയ്ക്കുക..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_ചിട്ട"
@@ -76,7 +77,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_എല്ലാം കൊളാപ്സ് ചെയ്യുക"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_കാഴ്ച"
@@ -93,18 +95,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "_നല്‍കിയ സ്ഥലം"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "സഹായം"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_ഉളളടക്കം"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ഡിസ്ക് ഉപയോഗ വിശകലനി"
@@ -228,12 +232,12 @@ msgstr "ലഭ്യമായതു്:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "ശതമാനം കണക്കുകൂട്ടുന്നു..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "തയ്യാര്‍"
@@ -469,7 +473,7 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ ഹോം ഫോള്‍ഡറിന്റ�
msgid "_Rescan"
msgstr "_വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കക"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍"
@@ -477,7 +481,7 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍"
msgid "Usage"
msgstr "ഉപയോഗം"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "വലിപ്പം"
@@ -507,43 +511,43 @@ msgstr "\"%s\" ഒരു അസാധുവായ ഫോള്‍ഡര്‍ �
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം നിരീക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ _തുറക്കുക"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം (വ്യൂവര്‍) ഇന്‍‌സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. "
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "വിശദീകരണം: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -551,7 +555,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "ഇതൊരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്; നിങ്ങള്‍ക്കിതു് സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രത്തിന്റെ 2 മത്തെ പതിപ്പോ അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണമെങ്കില്‍) അതിലും പുതിയൊരു പതിപ്പോ പ്രകാരം വിതരണം ചെയ്യുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യാവുന്നതാണു്. "
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -559,32 +563,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉപയോഗപ്രദമാകും എന്ന വിശ്വാസത്തില്‍, എന്നാല്‍ യാതൊരുവിധ ഉത്തരവാദിത്തങ്ങളോ ഒരു പ്രത്യേ‌ക ആവശ്യ‌ത്തിന് ഉതകുംവിധം വാണിജ്യസംബന്ധിയായ ഉത്തരവാദിത്തം പോലുമില്ലാതെയാണു് വിതരണം ചെയ്യുന്നതു്. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രിക കാണുക."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നൂ പൊതു അനുമതി പത്രികയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിക്കണം; ഇല്ലാത്തപക്ഷം, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA എന്ന വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ഗ്രാഫിക്കല്‍ പ്രയോഗം."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>\nസന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "രേഖ നിലവിലില്ല."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലില്ല."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "പേരു് അല്ലെങ്കില്‍ ഉള്ളടക്കമനുസരിച്ചു് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ വിവരണങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "ചെറിയ ഫയല്‍നാമത്തിനുള്ള തെരച്ചിലുകളില്‍ locate കമാന്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്‍"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ നിന്നും തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ ഫയലുകള്‍. '*' , '?' എന്നീ വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/* എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലിനു് ശേഷം find കമാന്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ രണ്ടാമത്തെ പരിശോധന ഉള്‍പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്‍"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ ഫയലുകള്‍ തെരയുന്നതിനായി find കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നു. സൂചികയില്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ തെരയുന്നതിനായിട്ടാണു് രണ്ടാം പരിശോധന. '*' , '?' എന്നീ വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം / ആണു്."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "ഫലങ്ങള്‍ക്കുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം തെരയുക"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങളിലുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. ഈ കീ ഉപയോക്താവു് മാറ്റുവാന്‍ പാടില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് വീതി"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ വീതി നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള വീതി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉയരം"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള ഉയരം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ജാലകം വലുതാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകം ഏറ്റവും കൂടിയ അവസ്ഥയില്‍ ആരംഭിക്കുന്നോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "\"ഫോള്‍ഡറില്‍ തെരയുക\" വിഡ്ജറ്റിനു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പദാവലിയടങ്ങുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കൂടിയ വ്യാപ്തി\" തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഫയല്‍ ശൂന്യമാണു്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഉപയോക്താവിന്റ് ഉടമസ്ഥതയില്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഉടമസ്ഥന്‍ അപരിചിതം\" എന്നതെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പേരിലില്ല\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പേരു് റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും കാണിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"മറ്റു് ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മാറ്റുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ശരിയായൊരു .desktop ഫയലല്ല"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ രേഖകള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഐച്ഛികം: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്‍ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല്‍ നല്‍കുക"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ID നല്‍കുക"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "_പദാവലി അടങ്ങുന്നു"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "ദിവസങ്ങള്‍"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്‍"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "നിര്‍ബന്ധമായ _വ്യാപ്തി "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "കിലോബെറ്റ്സ്"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ _വലിപ്പം"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍ (_u)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍ (_g)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "ഉടമയെ തിരിച്ചറിയാനായില്ല"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "പേരില്‍ ഇല്ല (_m)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "പേരു് റെഗുലര്‍ _എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "അദൃശ്യമായതും ബാക്കപ്പ് ഫയലുകളും കാണിക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "മറ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മാറ്റുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "ഒരു locate ഡേറ്റാബെയിസ് ഉണ്ടാവില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"-നുള്ള ഒരു ക്യാരക്ടര്‍ സെറ്റ് കോണ്‍വര്‍സേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "തെരയുന്നു..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ തിരയുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ ഒന്നും കണ്ടില്ല"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ ഒന്നും കണ്ടില്ല"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ കണ്ടെത്തി"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ കണ്ടെത്തി"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ കണ്ടെത്തി"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ കണ്ടെത്തി"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "നോണ്‍ എന്‍ട്രി ഉപാധിയ്ക്കു് ഒരു എന്‍ട്രിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "\"പേരില്‍ അടങ്ങുന്നത്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധിയ്ക്കുള്ള പദാവലി സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "\"ഫോള്‍ഡറില്‍ തെരയുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധിയ്ക്കുള്ള പദാവലി സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "ഇവയുടെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ ഫയലുകള്‍ ക്രമികരിക്കുക: പേരു്, ഫോള്‍ഡര്‍, വ്യാപ്തി, ഏത് തരം അല്ലെങ്കില്‍ തീയതി"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "അവസാനം മുതല്‍ ആദ്യം വരെയുള്ള ക്രമത്തില്‍ സജ്ജമാക്കുക, സ്വതവേയുള്ളതു് തിരിച്ചുള്ള ക്രമമാണു്"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "സ്വവയമായി തിരച്ചില്‍ ആരംഭിക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" എന്ന തിരച്ചില്‍ ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" എന്ന തിരച്ചില്‍ പ്രക്രിയ തിരഞ്ഞെടുത്ത് ക്റമികരിക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "sortby കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റിലേക്ക് തെറ്റായ ഉപാധി നല്‍കി."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... കാണിക്കുന്നതിനായി വളരെ പിശകുകളുണ്ട് ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "തിരച്ചിലിന്രെ ഫലം അസാധുവാകാന്‍ സാധുതയുണ്ട്. ഈ പ്റക്റിയയ്ക്കിടയില്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "അറുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക (_d)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍ തെറ്റോ അല്ലെങ്കില്‍ തീയതി കഴിഞ്ഞതോ ആവാം. വേഗത്തിലുള്ള തെരച്ചില്‍ വിശേഷത നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക (_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "%d ചൈള്‍ഡിനുള്ള പ്റൊസസ്സ് ഗ്രൂപ്പ് id ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "തെരച്ചില്‍ കമാന്‍ഡ് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "തിരയുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡ് പ്റവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" തെരച്ചില്‍ ഉപാധിയ്ക്കു് ഒരു പദാവലി മൂല്ല്യം നല്‍കുക."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ \"%s\" "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%s-ല്‍ ഒരു മൂല്ല്യം നല്‍കുക. ഇതു് \"%s\" തെരച്ചില്‍ ഉപാധിയ്ക്കുള്ളതാണു്."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" നീക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" തിരച്ചില്‍ ഉപാധി നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികള്‍: (_v)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികള്‍"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "ഡ്രോപ്പ്-ഡൌണ്‍ പട്ടികയില്‍ നിന്നും ഒരു തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "തിരച്ചില്‍ ഉപാധി ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലഭ്യമായ തിരച്ചില്‍ ഉപാധി ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ഫലങ്ങള്‍ക്കായി തിരയുക: (_e)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "പട്ടികയായുള്ള കാഴ്ച"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "പേരു്"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "തരം"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തീയതി"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_പേരില്‍ അടങ്ങുന്നത്:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുള്ളതോ അല്ലാത്തതോ ആയി ഒരു ഫയല്‍നാമം അല്ലെങ്കില്‍ ഫയല്‍നാമത്തിന്റെ ഭാഗം നല്‍കുക."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "പേരില്‍ അടങ്ങുന്നത്"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക (_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "പരതുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് തിരച്ചില്‍ ആരംഭിക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഉപകരണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികളുടെ പട്ടിക വികസിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കൊളാപ്സ് ചെയ്യുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "സഹായത്തിന് ആവശ്യമുള്ള രേഖ കാണിക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"ഫയലുകള്‍ തിരയുക\"അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "തിരയുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "ഒരു തിരച്ചില്‍ നിര്‍ത്തുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- ഗ്നോമിലെ തെരയാനുള്ള ഉപകരണം"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "സഹായം തുറക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "%d രേഖ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+msgstr[1] "%d രേഖകള്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ഇത് %d വ്യത്യസ്ഥ ജാലകം തുറക്കുന്നു"
+msgstr[1] "ഇത് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"രേഖ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "നോട്ടിലസ് ഫയല്‍ മാനേജര്‍ പ്റവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "രേഖ ദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "%d ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+msgstr[1] " ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ? %d"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "\"%s\" എന്നന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട ലഭ്യമല്ല. \"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" വെട്ടി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" വെട്ടി മാറ്റുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു : %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" മാറ്റുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു : %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_തുറക്കുക"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് _തുറക്കുക"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "തുറക്കേണ്ട _പ്രയോഗം"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "ഫലങ്ങള്‍ മറ്റൊരു പേരില്‍‌ സംരക്ഷിക്കുക...(_S)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "ഫലങ്ങള്‍ മറ്റൊരു പേരില്‍‌ സംരക്ഷിക്കുക..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "രേഖ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ രേഖയുടെ പേരു് തിരഞ്ഞെടുത്തില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-നെ \"%s\"-ലേക്ക് സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "രേഖ \"%s\" നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് അത മാറ്റണമോ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "നിലവിലുള്ള ഒരു ഫയല്‍ മാറ്റി എഴുതിയാല്‍, അതിന്രെ ഉള്ളടക്കവും മാറ്റി എഴുതി അവ നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകുന്നു."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "മാറ്റുക (_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ ആണ്."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "ഈ രേഖയിലേക്ക് എഴുതുവാനുള്ള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉണ്ടാവുകയില്ല."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ഇന്ന് %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ബന്ധം (പൊട്ടിയ)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s ല്‌ ബന്ധിപ്പിക്കുക"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (പകറ്‍പ്പ്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (മറ്റൊരു പകറ്‍പ്പ്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (പകറ്‍പ്പ്)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (മറ്റൊരു പകറ്‍പ്പ്)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (അസാധുവായ Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "ലോഗ് ഫയല്‍ ദര്‍ശിനി"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ് ഫയലുകള്‍ കാണുക അല്ലെങ്കില്‍ നിരീക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ തുറക്കേണ്ട ലോഗ് ഫയല്‍"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "ആരംഭത്തിലുള്ള ലോഗ് ഫയല്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമനുസരിച്ചുള്ള /var/adm/messages അല്ലെങ്കില്‍ /var/log/messages ആണു് സഹജമായുള്ളതു്."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "ലോഗ് കാണിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിച്ച ലിപിയുടെ വ്യാപ്തി"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "ലോഗ് പ്രധാന ട്രീ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനായുള്ള സ്ഥിര-വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി വ്യക്തമാക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള ടെര്‍മിനല്‍ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയാണു് സ്വതവേയുള്ളതു്."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "പ്റധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം പിക്സലുകളില്‍"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "ലോഗ് പ്രദര്‍ശിനി പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം പിക്സലുകളില്‍ നല്‍കുക."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "പ്റധാന ജാലകത്തിന്രെ വീതി പിക്സലുകളില്‍"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "ലോഗ് പ്രദര്‍ശിനി പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ വീതി പിക്സലുകളില്‍ നല്‍കുക."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ തുറക്കേണ്ട ലോഗ് ഫയലുകള്‍"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ തുറക്കുവാനുള്ള ലോഗ് ഫയലുകളുടെ ഒരു പട്ടിക വ്യക്തമാക്കുന്നു. /etc/syslog.conf. സഹജമായ ഒരു പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നു."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_പേരു്:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "%s ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "ഫയല്‍ നാമം ശൂന്യമാണ്!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "ഫില്‍‌റ്ററില്‍ നാമത്തില്‍ ':' ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ ശൂന്യമാണു്!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ തെറ്റാണു്: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "മുന്‍ഭാഗത്ത് അല്ലെങ്കില്‍ പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള നിറം ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "പുതിയ ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_കണ്ടെത്തുക:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "മുമ്പുളളതു് കണ്ടെത്തുക"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "തെരയുന്ന സ്ട്രിങ് മുമ്പെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "അടുത്തതു് കണ്ടെത്തുക"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "തെരയുന്ന സ്ട്രിങ് അടുത്തതെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "തെരഞ്ഞ വാചകം മായ്ക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZipped ലോഗ് അണ്‍കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക്. ഫയല്‍ തെറ്റാവാം."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "ഈ ഫയല്‍ തുറക്കുവാനുള്ള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ല."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "ഈ ഫയല്‍ ഒരു സാധാരണ ഫയലോ പദാവലി ഫയലോ അല്ല."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗിന്റെ ഈ പതിപ്പു് ജിസിപ്പു് ചെയ്ത ലോഗുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു് കാണിക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - ലോഗുകള്‍ പരുതി അവ നിരീക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ് നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "അവസാനമായി മാറ്റം വരുത്തിയത്: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d വരികള്‍ (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "ലോഗ് തുറക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "സഹായം കാണിയ്ക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായി: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "ഒതുക്കിയതു്"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "കണ്ടെത്തിയില്ല"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "ഗ്നോമിനുള്ള സിസ്റ്റം ലോഗ് നിരീക്ഷന്‍."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "ഫയല്‍ (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "തുറക്കുക... (_O)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ലോഗ് തുറക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "അടയ്‍ക്കുക (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "ഈ ലോഗ് അടയ്ക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "ലോഗ് ദര്‍ശിനിയില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "പകര്‍ത്തുക (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്‍ത്തുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "ലോഗ് മുഴുവന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "ഒരു വാക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ വാചകം ലോഗില്‍ കണ്ടെത്തുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "വലിയ ടെക്സ്റ്റ് വ്യാപ്തി"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "ചെറിയ ടെക്സ്റ്റ് വ്യാപ്തി"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "സാധാരണ ടെക്സ്റ്റ് വലിപ്പം"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകനുള്ള സഹായവിവരങ്ങള്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തെപ്പറ്റി"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകനുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_അവസ്ഥാപട്ട"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "അവസ്ഥാ പട്ട കാണിക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "പാര്‍ശ്വ _പലക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "സൈഡ് പെയിന്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "ചേരുന്നവ മാത്രം കാണിക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "തന്നരിക്കുന്ന ഫില്‍‌റ്ററുകളില്‍ ഒന്നുമായി ചേരുന്ന വരികള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "പതിപ്പു്: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "താഴെ പറയുന്ന ഫയലുകള്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "സ്വതേയുള്ള നിഘണ്ടു സെര്‍വര്‍"
@@ -609,6 +1866,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡേറ്റാബെയിസ്"
@@ -647,10 +1920,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "വാക്കുകളുടെ നിര്‍വചനം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായുപയോഗിക്കുന്ന നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിന്റെ പേരു്."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "സ്പാനിഷ് നിഘണ്ടു"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "ലോങ്ദോ തായി-ഇംഗ്ളീഷ് നിഘണ്ടുകള്‍"
@@ -816,13 +2085,6 @@ msgstr "ലഭ്യമായ ഡേറ്റാബേയിസുകളുട�
msgid "Error while matching"
msgstr "ചേര്‍ച്ചയുണ്ടോ എന്ന പരിശോധനയില്‍ പിശക്"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "കണ്ടെത്തിയില്ല"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "കണ്ടെത്തുക:"
@@ -861,11 +2123,6 @@ msgstr "ഫയല്‍ നെയിം"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "ഈ നിഘണ്ടു ഉപയോഗിച്ച ഫയല്‍ നെയിം"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "പേരു്"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1018,9 +2275,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകള്‍ തിരയുക"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "നിഘണ്ടു"
@@ -1057,55 +2314,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\"-നുളള നിര്‍വചനം കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിശക്:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "തിരയുന്നതിനായുളള വാക്കുകള്‍"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "വാക്ക്‌ "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "ചേര്‍ച്ച നോക്കുന്നതിനായുളള വാക്കുകള്‍"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായുളള നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "ഉറവിടം"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "ലഭ്യമായ നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "കണ്‍സോളിലേക്ക് ഉത്തരം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡേറ്റാബെയിസ്"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട നയം"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകള്‍ തിരയുക"
@@ -1182,65 +2427,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "നിഘണ്ടു എന്‍ട്രി"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "നിഘണ്ടു മുന്‍ഗണനകള്‍"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' എന്ന പേരില്‍ നിഘണ്ടു ലഭ്യമല്ല."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "നിഘണ്ടു ഉറവിടം കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s'-നുള്ള കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ലഭ്യമായില്ല"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "ഒരു കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വാചകം നോക്കുക"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "വെടിപ്പാക്കുക"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "അച്ചടി"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "സംരക്ഷിക്കുക"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തെപ്പറ്റി"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1329,179 +2569,171 @@ msgstr[1] "%d നിര്‍വചനങ്ങള്‍ കണ്ടുകി�
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - നിഘണ്ടു"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "ഫയല്‍ (_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "പോകുക (_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "പുതിയ (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "പുതുതായി തിരയുക"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക... (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "തിരനോട്ടം..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "ഈ പ്രമാണം അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_അച്ചടിയ്ക്കുക..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "ഈ പ്രമാണം അച്ചടിയ്ക്കുക"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ഒരു വാക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ ജാലകം രേഖയില്‍ കണ്ടെത്തുക"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "അടുത്തത് കണ്ടെത്തുക (_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "മുന്പുളളത് കണ്ടെത്തുക (_v)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_മുമ്പുള്ള നിര്‍വചനം"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "മുമ്പുള്ള നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_അടുത്ത നിര്‍വചനം"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "അടുത്ത നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_ആദ്യത്തെ നിര്‍വചനം"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "ആദ്യത്തെ നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_അവസാനത്തെ നിര്‍വചനം"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "അവസാനത്തെ നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "സാമ്യമുളള വാക്കുകള്‍ (_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "ലഭ്യമായ ഡേറ്റാബെയിസുകള്‍ (_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങള്‍ (_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ (_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "`%s' എന്ന നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "`%s' എന്ന നയം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "`%s' ഡേറ്റാബെയിസ് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "`%s' വാചകം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "തിരയുന്നതിനായി വാക്കില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ഉപയോഗത്തിനായി ചേരുന്ന നയത്തില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഉറവിടത്തില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഡേറ്റാബെയിസില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "തിരയുക: (_u)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "സാമ്യമുളള വാക്കുകള്‍"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "ലഭ്യമായ നിഘണ്ടു"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങള്‍"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം"
@@ -1546,80 +2778,154 @@ msgstr "നിഘണ്ടുകള്‍"
msgid "Strategies"
msgstr "നയങ്ങള്‍"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡസ്ക്ടോപ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ ഓരോ ജാലകങ്ങളുടെ ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പിലേയ്ക്കു് പ_കര്‍ത്തുക"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ഏത് ഫോള്‍ഡറില്‍ സംരക്ഷിക്കേണം: (_f)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനു് മുമ്പുള്ള ഇടവേള"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി കാത്തിരിക്കേണ്ട സമയം സെക്കന്റുകളില്‍."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് ഡയറക്ടറി"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "ഒടുവിലുളള സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിച്ച ഡയറക്ടറി."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "അതിര് ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനൊപ്പം ജാലക നടത്തിപ്പുകാരന്റെ അതിരു് ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "സൂചിക ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനൊപ്പം സൂചികയും ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "അതിര്‍ പ്രഭാവം"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "അതിരിന്റെ പുറത്തു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള പ്രഭാവം. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"shadow\", \"none\", \"border\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "സഹായത്തിനുള്ള പേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനില്‍ പിശക്"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "ശൂന്യം"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "നിഴല്‍ ഒഴിവാക്കുക"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "അതിര്"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "_സൂചിക ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "ജാലകത്തിന്രെ അതിര് ഉള്‍പ്പെടുത്തുക (_b)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "_പ്രഭാവം നിലവില്‍ വരുത്തുക:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "പണിയിടം മുഴുവന്‍ പരിശോധിയ്ക്കക (_d)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_w)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "വലിച്ചിടുവാനുള്ള _സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് ശേഷം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "പ്രഭാവങ്ങള്‍"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക (_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "തിരച്ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1627,166 +2933,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "%s-ലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n പിശക്: %s.\n ദയവായി മറ്റൊരു സ്ഥലം കണ്ടുപിടിച്ചു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുത്ത"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "നിലവിലുളള ജാലകത്തിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായ സ്ക്രീനിന് പകരം ഒരു ജാലകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായ സ്ക്രീനിനു് പകരം സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനൊപ്പം ജാലകത്തിന്രെ അതിരും ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടില്‍ നിന്നും ജാലകത്തിന്റെ അതിരു് നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് [സെക്കന്‍ഡുകള്‍] ശേഷം സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക "
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "അതിരിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള പ്രഭാവം (shadow, border അല്ലെങ്കില്‍ none)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "പ്രഭാവം"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "പരസ്പര സംവാദത്തിലൂടെ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "സ്ക്രീനിന്‍റെ ഒരു ചിത്രം എടുക്കുക"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ഉപാധികള്‍: --window, --area ഒരേ സമയത്തുപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ല.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡസ്ക്ടോപ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ ഓരോ ജാലകങ്ങളുടെ ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുക"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പിലേയ്ക്കു് പ_കര്‍ത്തുക"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_പേരു്:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ഏത് ഫോള്‍ഡറില്‍ സംരക്ഷിക്കേണം: (_f)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനു് മുമ്പുള്ള ഇടവേള"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി കാത്തിരിക്കേണ്ട സമയം സെക്കന്റുകളില്‍."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് ഡയറക്ടറി"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "ഒടുവിലുളള സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിച്ച ഡയറക്ടറി."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "അതിര് ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനൊപ്പം ജാലക നടത്തിപ്പുകാരന്റെ അതിരു് ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "സൂചിക ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനൊപ്പം സൂചികയും ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "അതിര്‍ പ്രഭാവം"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "അതിരിന്റെ പുറത്തു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള പ്രഭാവം. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"shadow\", \"none\", \"border\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1795,1264 +3015,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ തിരഞ്ഞടുക്കുക"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫോള്‍ഡര്‍ വെടിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "ചൈള്‍ഡ് സൂക്ഷിക്കുന്ന പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായി പുറത്തു് കടന്നു. ഡിസ്കിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "തലകെട്ടില്ലാത്ത ജാലകം"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr " \"%s\"ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. അതിനു് പകരമായി സൂക്ഷിക്കണമോ?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "മാറ്റുക (_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "ഉറവിടമായ ഫയലിനെ സമീപിയ്ക്കാന്‍ സാധിയ്ക്കില്ല"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "പേരു് അല്ലെങ്കില്‍ ഉള്ളടക്കമനുസരിച്ചു് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ വിവരണങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "_പദാവലി അടങ്ങുന്നു"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "ദിവസങ്ങള്‍"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്‍"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "നിര്‍ബന്ധമായ _വ്യാപ്തി "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "കിലോബെറ്റ്സ്"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ _വലിപ്പം"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "ഉപയോക്താവിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍ (_u)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍ (_g)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "ഉടമയെ തിരിച്ചറിയാനായില്ല"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "പേരില്‍ ഇല്ല (_m)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "പേരു് റെഗുലര്‍ _എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "അദൃശ്യമായതും ബാക്കപ്പ് ഫയലുകളും കാണിക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "മറ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മാറ്റുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "ഒരു locate ഡേറ്റാബെയിസ് ഉണ്ടാവില്ല."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-നുള്ള ഒരു ക്യാരക്ടര്‍ സെറ്റ് കോണ്‍വര്‍സേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "തെരയുന്നു..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ഫയലുകള്‍ തിരയുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "ഫയലുകള്‍ ഒന്നും കണ്ടില്ല"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "ഫയലുകള്‍ ഒന്നും കണ്ടില്ല"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ കണ്ടെത്തി"
-msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ കണ്ടെത്തി"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ കണ്ടെത്തി"
-msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ കണ്ടെത്തി"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "നോണ്‍ എന്‍ട്രി ഉപാധിയ്ക്കു് ഒരു എന്‍ട്രിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "\"പേരില്‍ അടങ്ങുന്നത്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധിയ്ക്കുള്ള പദാവലി സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "\"ഫോള്‍ഡറില്‍ തെരയുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധിയ്ക്കുള്ള പദാവലി സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "ഇവയുടെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ ഫയലുകള്‍ ക്രമികരിക്കുക: പേരു്, ഫോള്‍ഡര്‍, വ്യാപ്തി, ഏത് തരം അല്ലെങ്കില്‍ തീയതി"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "അവസാനം മുതല്‍ ആദ്യം വരെയുള്ള ക്രമത്തില്‍ സജ്ജമാക്കുക, സ്വതവേയുള്ളതു് തിരിച്ചുള്ള ക്രമമാണു്"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "സ്വവയമായി തിരച്ചില്‍ ആരംഭിക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" എന്ന തിരച്ചില്‍ ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" എന്ന തിരച്ചില്‍ പ്രക്രിയ തിരഞ്ഞെടുത്ത് ക്റമികരിക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "sortby കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റിലേക്ക് തെറ്റായ ഉപാധി നല്‍കി."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... കാണിക്കുന്നതിനായി വളരെ പിശകുകളുണ്ട് ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "തിരച്ചിലിന്രെ ഫലം അസാധുവാകാന്‍ സാധുതയുണ്ട്. ഈ പ്റക്റിയയ്ക്കിടയില്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "അറുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക (_d)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍ തെറ്റോ അല്ലെങ്കില്‍ തീയതി കഴിഞ്ഞതോ ആവാം. വേഗത്തിലുള്ള തെരച്ചില്‍ വിശേഷത നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക (_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "%d ചൈള്‍ഡിനുള്ള പ്റൊസസ്സ് ഗ്രൂപ്പ് id ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "തെരച്ചില്‍ കമാന്‍ഡ് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "തിരയുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡ് പ്റവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" തെരച്ചില്‍ ഉപാധിയ്ക്കു് ഒരു പദാവലി മൂല്ല്യം നല്‍കുക."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "%s-ല്‍ \"%s\" "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%s-ല്‍ ഒരു മൂല്ല്യം നല്‍കുക. ഇതു് \"%s\" തെരച്ചില്‍ ഉപാധിയ്ക്കുള്ളതാണു്."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" നീക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" തിരച്ചില്‍ ഉപാധി നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികള്‍: (_v)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികള്‍"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "ഡ്രോപ്പ്-ഡൌണ്‍ പട്ടികയില്‍ നിന്നും ഒരു തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "തിരച്ചില്‍ ഉപാധി ചേര്‍ക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലഭ്യമായ തിരച്ചില്‍ ഉപാധി ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "ഫലങ്ങള്‍ക്കായി തിരയുക: (_e)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "പട്ടികയായുള്ള കാഴ്ച"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "തരം"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തീയതി"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_പേരില്‍ അടങ്ങുന്നത്:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുള്ളതോ അല്ലാത്തതോ ആയി ഒരു ഫയല്‍നാമം അല്ലെങ്കില്‍ ഫയല്‍നാമത്തിന്റെ ഭാഗം നല്‍കുക."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "പേരില്‍ അടങ്ങുന്നത്"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക (_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "പരതുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് തിരച്ചില്‍ ആരംഭിക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഉപകരണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികളുടെ പട്ടിക വികസിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കൊളാപ്സ് ചെയ്യുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "സഹായത്തിന് ആവശ്യമുള്ള രേഖ കാണിക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "\"ഫയലുകള്‍ തിരയുക\"അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "തിരയുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "ഒരു തിരച്ചില്‍ നിര്‍ത്തുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- ഗ്നോമിലെ തെരയാനുള്ള ഉപകരണം"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "സഹായം തുറക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "%d രേഖ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-msgstr[1] "%d രേഖകള്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "ഇത് %d വ്യത്യസ്ഥ ജാലകം തുറക്കുന്നു"
-msgstr[1] "ഇത് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"രേഖ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "നോട്ടിലസ് ഫയല്‍ മാനേജര്‍ പ്റവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "രേഖ ദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം ലഭ്യമല്ല."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "%d ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-msgstr[1] " ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ? %d"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "\"%s\" എന്നന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "ചവറ്റുകുട്ട ലഭ്യമല്ല. \"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" വെട്ടി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" വെട്ടി മാറ്റുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു : %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" മാറ്റുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു : %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_തുറക്കുക"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് _തുറക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "തുറക്കേണ്ട _പ്രയോഗം"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "ഫലങ്ങള്‍ മറ്റൊരു പേരില്‍‌ സംരക്ഷിക്കുക...(_S)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "ഫലങ്ങള്‍ മറ്റൊരു പേരില്‍‌ സംരക്ഷിക്കുക..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "രേഖ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ രേഖയുടെ പേരു് തിരഞ്ഞെടുത്തില്ല."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-നെ \"%s\"-ലേക്ക് സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "രേഖ \"%s\" നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് അത മാറ്റണമോ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "നിലവിലുള്ള ഒരു ഫയല്‍ മാറ്റി എഴുതിയാല്‍, അതിന്രെ ഉള്ളടക്കവും മാറ്റി എഴുതി അവ നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ ആണ്."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "ഈ രേഖയിലേക്ക് എഴുതുവാനുള്ള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉണ്ടാവുകയില്ല."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "ഇന്ന് %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ബന്ധം (പൊട്ടിയ)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s ല്‌ ബന്ധിപ്പിക്കുക"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (പകറ്‍പ്പ്)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (മറ്റൊരു പകറ്‍പ്പ്)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (പകറ്‍പ്പ്)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (മറ്റൊരു പകറ്‍പ്പ്)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (അസാധുവായ Unicode)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "ചെറിയ ഫയല്‍നാമത്തിനുള്ള തെരച്ചിലുകളില്‍ locate കമാന്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്‍"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ നിന്നും തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ ഫയലുകള്‍. '*' , '?' എന്നീ വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/* എന്നിവയാണു്."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലിനു് ശേഷം find കമാന്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ രണ്ടാമത്തെ പരിശോധന ഉള്‍പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്‍"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ ഫയലുകള്‍ തെരയുന്നതിനായി find കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നു. സൂചികയില്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ തെരയുന്നതിനായിട്ടാണു് രണ്ടാം പരിശോധന. '*' , '?' എന്നീ വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം / ആണു്."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "ഫലങ്ങള്‍ക്കുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം തെരയുക"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങളിലുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. ഈ കീ ഉപയോക്താവു് മാറ്റുവാന്‍ പാടില്ല."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് വീതി"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ വീതി നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള വീതി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉയരം"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള ഉയരം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ജാലകം വലുതാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകം ഏറ്റവും കൂടിയ അവസ്ഥയില്‍ ആരംഭിക്കുന്നോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "\"ഫോള്‍ഡറില്‍ തെരയുക\" വിഡ്ജറ്റിനു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പദാവലിയടങ്ങുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കൂടിയ വ്യാപ്തി\" തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഫയല്‍ ശൂന്യമാണു്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഉപയോക്താവിന്റ് ഉടമസ്ഥതയില്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഉടമസ്ഥന്‍ അപരിചിതം\" എന്നതെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പേരിലില്ല\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പേരു് റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും കാണിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"മറ്റു് ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മാറ്റുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ശരിയായൊരു .desktop ഫയലല്ല"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ രേഖകള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഐച്ഛികം: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്‍ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല്‍ നല്‍കുക"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ID നല്‍കുക"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "ലോഗ് ഫയല്‍ ദര്‍ശിനി"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ് ഫയലുകള്‍ കാണുക അല്ലെങ്കില്‍ നിരീക്ഷിക്കുക"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ തുറക്കേണ്ട ലോഗ് ഫയല്‍"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "ആരംഭത്തിലുള്ള ലോഗ് ഫയല്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമനുസരിച്ചുള്ള /var/adm/messages അല്ലെങ്കില്‍ /var/log/messages ആണു് സഹജമായുള്ളതു്."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "ലോഗ് കാണിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിച്ച ലിപിയുടെ വ്യാപ്തി"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "ലോഗ് പ്രധാന ട്രീ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനായുള്ള സ്ഥിര-വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി വ്യക്തമാക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള ടെര്‍മിനല്‍ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയാണു് സ്വതവേയുള്ളതു്."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "പ്റധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം പിക്സലുകളില്‍"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "ലോഗ് പ്രദര്‍ശിനി പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം പിക്സലുകളില്‍ നല്‍കുക."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "പ്റധാന ജാലകത്തിന്രെ വീതി പിക്സലുകളില്‍"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "ലോഗ് പ്രദര്‍ശിനി പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ വീതി പിക്സലുകളില്‍ നല്‍കുക."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ തുറക്കേണ്ട ലോഗ് ഫയലുകള്‍"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "ആരംഭത്തില്‍ തുറക്കുവാനുള്ള ലോഗ് ഫയലുകളുടെ ഒരു പട്ടിക വ്യക്തമാക്കുന്നു. /etc/syslog.conf. സഹജമായ ഒരു പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നു."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "%s ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "ഫയല്‍ നാമം ശൂന്യമാണ്!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "ഫില്‍‌റ്ററില്‍ നാമത്തില്‍ ':' ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ ശൂന്യമാണു്!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ തെറ്റാണു്: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "മുന്‍ഭാഗത്ത് അല്ലെങ്കില്‍ പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള നിറം ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "പുതിയ ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_കണ്ടെത്തുക:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "മുമ്പുളളതു് കണ്ടെത്തുക"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "തെരയുന്ന സ്ട്രിങ് മുമ്പെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "അടുത്തതു് കണ്ടെത്തുക"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "തെരയുന്ന സ്ട്രിങ് അടുത്തതെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "തെരഞ്ഞ വാചകം മായ്ക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "GZipped ലോഗ് അണ്‍കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക്. ഫയല്‍ തെറ്റാവാം."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "ഈ ഫയല്‍ തുറക്കുവാനുള്ള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ല."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "ഈ ഫയല്‍ ഒരു സാധാരണ ഫയലോ പദാവലി ഫയലോ അല്ല."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗിന്റെ ഈ പതിപ്പു് ജിസിപ്പു് ചെയ്ത ലോഗുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു് കാണിക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - ലോഗുകള്‍ പരുതി അവ നിരീക്ഷിക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകന്‍"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ് നിരീക്ഷകന്‍"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "അവസാനമായി മാറ്റം വരുത്തിയത്: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d വരികള്‍ (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "ലോഗ് തുറക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "സഹായം കാണിയ്ക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായി: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "ഒതുക്കിയതു്"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "ഗ്നോമിനുള്ള സിസ്റ്റം ലോഗ് നിരീക്ഷന്‍."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "തുറക്കുക... (_O)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ലോഗ് തുറക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "അടയ്‍ക്കുക (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "ഈ ലോഗ് അടയ്ക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "ലോഗ് ദര്‍ശിനിയില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "പകര്‍ത്തുക (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്‍ത്തുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "ലോഗ് മുഴുവന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "ഒരു വാക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ വാചകം ലോഗില്‍ കണ്ടെത്തുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "വലിയ ടെക്സ്റ്റ് വ്യാപ്തി"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "ചെറിയ ടെക്സ്റ്റ് വ്യാപ്തി"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "സാധാരണ ടെക്സ്റ്റ് വലിപ്പം"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകനുള്ള സഹായവിവരങ്ങള്‍ തുറക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകനുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_അവസ്ഥാപട്ട"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "അവസ്ഥാ പട്ട കാണിക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "പാര്‍ശ്വ _പലക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "സൈഡ് പെയിന്‍ കാണിക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "ചേരുന്നവ മാത്രം കാണിക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "തന്നരിക്കുന്ന ഫില്‍‌റ്ററുകളില്‍ ഒന്നുമായി ചേരുന്ന വരികള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "പതിപ്പു്: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "താഴെ പറയുന്ന ഫയലുകള്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 77dec4ce..f7f69e11 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mn/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Боловсруулах"
@@ -73,7 +74,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr ""
@@ -90,18 +92,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Тусламж"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
@@ -225,12 +229,12 @@ msgstr ""
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr ""
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Лавлах"
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "Лавлах"
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ"
@@ -504,43 +508,43 @@ msgstr ""
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Хогийн сав руу _зөөх"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -548,7 +552,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -556,32 +560,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Баримт байхгүй байна."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr ""
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Агуулсан _текст"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Файл хоосон"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Эзэмшигч _хэрэглэгч"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Эзэмшигч _групп"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Эзэмшигч тодорхойгүй"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "_Нэр агуулаагүй байна"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Файлын нэр энгийн _илэрхийллээс давжээ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Далдалсан ба нөөц файлуудыг харуулах"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Дагалдах символик холбоос "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Хайж байна..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Файл хайх"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Ямарч файл олдсонгүй"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(зогсов)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Ямарч файл олдсонгүй"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "»Бичлэг өөрчилөгдсөн« сонголт дуудагдлаа, бичлэг алга байна!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Файлууд дараах ангилалаар эрэмбэлэгдэх: Нэр, Лавлах, Хэмжээ, төрөл эсвэл огноо"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Буурахаар эрэмбэлэх, стандар нь өсөхөөр байдаг"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Автомат хайлт эхлэх"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Хүчингүй сонголт »sortby«-тушаалын мөрийн аргументаар дамжигдлаа."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Харуулаж чадахгүй их алдаа гарлаа ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Хайлтын тушаал задлан ялгаж байхад алдаа"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Хайлтын тушаал ажиллуулж байхад алдаа."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_Байгаа сонголтууд:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Хайлтын үр _дүн:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Төрөл"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Өөрчилөгдсөн огноо"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Файлын _нэр:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Нэгжих лавлах"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Сонгох"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Тусламж баримтыг нээж чадсангүй."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Та %d баримт нээхдээ итгэлтэй байна уу?"
+msgstr[1] "Та %d баримт нээхдээ итгэлтэй байна уу?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Энэ нь %d тусдаа цонх нээнэ."
+msgstr[1] "Энэ нь %d тусдаа цонх нээнэ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" баримтыг нээж чадсангүй."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" хавтас нээж чадсангүй."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Caja-файлын менежер ажиллахгүй байна."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Энэ баримтыг харуулчих программ суугаагүй байна."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Та %d хавтас нээхдээ итгэлтэй байна уу?"
+msgstr[1] "Та %d хавтас нээхдээ итгэлтэй байна уу?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" баримтыг хогийн сав руу хийж чадсангүй."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Та \"%s\"-г бүрмөсөн устгахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Хогийн сав алга. \"%s\"-г хогийн саванд хаяж чадсангүй."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-г устгаж чадсангүй."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\"-г устгаж чадсангүй: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" -г зөөх боломжгүй: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Нээх"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "Үр дүнг доош _хадгалах..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Хайлтын үр дүнг доош хадгалах..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Баримтыг хадгалж чадсанүй."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Та баримт сонгоогүй байна."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" баримтыг \"%s\" рүү хадгалж чадсанүй."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" баримт хэдийнэ байна. Та үүнийг орлуулахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Хэрвээ та байгаа файлыг орлуулах бол агуулга нь дарагдана шүү."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Орлуулах"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Таны сонгосон баримтын нэр хавтас байна."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Таньд энэ баримт руу бичих эрх байхгүй байж болох."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "Өнөөдөр %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "Өчигдөр %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "Холбоос (алдаатай)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s -тэй холбох"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Эхлэлд протоколл файлыг нээх"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Системийн протоколл харагч"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "ГНОМЕ н системын протоколл харагч."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr ""
@@ -606,6 +1863,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr ""
@@ -644,10 +1917,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr ""
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -813,13 +2082,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr ""
@@ -858,11 +2120,6 @@ msgstr ""
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Нэр"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1015,9 +2272,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Толь бичиг"
@@ -1054,55 +2311,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr ""
@@ -1179,65 +2424,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Толь бичгийн тохируулга"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Тэмдэглэсэн текстыг _хайх..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1326,179 +2566,171 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr ""
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1543,172 +2775,11 @@ msgstr ""
msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
-msgid "Drop shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
-msgid "Border"
-msgstr ""
-
-#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
-msgid "Include _pointer"
-msgstr ""
-
-#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
-msgid "Include the window _border"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
-msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
-msgid "Grab _after a delay of"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
-msgid "seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
-msgid "Effects"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
-msgid "Error while saving screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-" Error was %s.\n"
-" Please choose another location and retry."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
-msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
-msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
-msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
-msgid "effect"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
-msgid "Interactively set options"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
@@ -1716,1340 +2787,275 @@ msgid ""
"format. </p>"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
msgid "Save in _folder:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Screenshot delay"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot directory"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Include Border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Include Pointer"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Border Effect"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your installation of mate-utils."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
-msgid "Select a folder"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to clear the temporary folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
-msgid ""
-"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
-"screenshot to disk."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
-msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
-msgstr ""
-
-#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
-msgid "Untitled Window"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
-msgid "File already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Орлуулах"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
-msgid "Saving file..."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
-msgid "Can't access source file"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Агуулсан _текст"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Файл хоосон"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Эзэмшигч _хэрэглэгч"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Эзэмшигч _групп"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Эзэмшигч тодорхойгүй"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "_Нэр агуулаагүй байна"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Файлын нэр энгийн _илэрхийллээс давжээ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Далдалсан ба нөөц файлуудыг харуулах"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Дагалдах символик холбоос "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
+msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
+msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
+msgid "Border"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
+#. * Include pointer *
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
+msgid "Include _pointer"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
+#. * Include window border *
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
+msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
+msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
+msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
+msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
+msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
+#. translators: this is the first part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
+msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
+msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Хайж байна..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Файл хайх"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Ямарч файл олдсонгүй"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(зогсов)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Ямарч файл олдсонгүй"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "»Бичлэг өөрчилөгдсөн« сонголт дуудагдлаа, бичлэг алга байна!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
+msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
+msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Файлууд дараах ангилалаар эрэмбэлэгдэх: Нэр, Лавлах, Хэмжээ, төрөл эсвэл огноо"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Буурахаар эрэмбэлэх, стандар нь өсөхөөр байдаг"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Автомат хайлт эхлэх"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
+msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Хүчингүй сонголт »sortby«-тушаалын мөрийн аргументаар дамжигдлаа."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Харуулаж чадахгүй их алдаа гарлаа ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Хайлтын тушаал задлан ялгаж байхад алдаа"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Хайлтын тушаал ажиллуулж байхад алдаа."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Байгаа сонголтууд:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Хайлтын үр _дүн:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Төрөл"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Өөрчилөгдсөн огноо"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "Файлын _нэр:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Нэгжих лавлах"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Сонгох"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
+"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
+" Error was %s.\n"
+" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
+msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
+msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Тусламж баримтыг нээж чадсангүй."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Та %d баримт нээхдээ итгэлтэй байна уу?"
-msgstr[1] "Та %d баримт нээхдээ итгэлтэй байна уу?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Энэ нь %d тусдаа цонх нээнэ."
-msgstr[1] "Энэ нь %d тусдаа цонх нээнэ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" баримтыг нээж чадсангүй."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" хавтас нээж чадсангүй."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Caja-файлын менежер ажиллахгүй байна."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Энэ баримтыг харуулчих программ суугаагүй байна."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Та %d хавтас нээхдээ итгэлтэй байна уу?"
-msgstr[1] "Та %d хавтас нээхдээ итгэлтэй байна уу?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" баримтыг хогийн сав руу хийж чадсангүй."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Та \"%s\"-г бүрмөсөн устгахыг хүсэж байна уу?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Хогийн сав алга. \"%s\"-г хогийн саванд хаяж чадсангүй."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-г устгаж чадсангүй."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\"-г устгаж чадсангүй: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" -г зөөх боломжгүй: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Нээх"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
+msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr ""
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "Үр дүнг доош _хадгалах..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Хайлтын үр дүнг доош хадгалах..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Баримтыг хадгалж чадсанүй."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Та баримт сонгоогүй байна."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" баримтыг \"%s\" рүү хадгалж чадсанүй."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" баримт хэдийнэ байна. Та үүнийг орлуулахыг хүсэж байна уу?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Хэрвээ та байгаа файлыг орлуулах бол агуулга нь дарагдана шүү."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Таны сонгосон баримтын нэр хавтас байна."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Таньд энэ баримт руу бичих эрх байхгүй байж болох."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "Өнөөдөр %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "Өчигдөр %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "Холбоос (алдаатай)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s -тэй холбох"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
+msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
+msgid "effect"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
+msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
+msgid "Take a picture of the screen"
msgstr ""
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgid ""
+"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
+msgid "Select a folder"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Эхлэлд протоколл файлыг нээх"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
+"Unable to clear the temporary folder:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Системийн протоколл харагч"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "ГНОМЕ н системын протоколл харагч."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
+"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
+msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
+#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
+msgid "Untitled Window"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
+msgid "File already exists"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:963
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
+msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
+msgid "Can't access source file"
msgstr ""
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 31f171cd..80e49252 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,7 +62,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "दूरस्थ फोल्डर स्कॅन करा (_c)..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "संपादीत करा (_E)"
@@ -75,7 +76,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "सर्व नष्ट करा (_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "दृश्य (_V)"
@@ -92,18 +94,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "वाटप केलेली जागा (_o)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "मदत (_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "विषयसूची (_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "डीस्क वापर विश्लेषक"
@@ -227,12 +231,12 @@ msgstr "उपलब्ध:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "टक्केवारी पट्टी मोजत आहे..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "सज्ज"
@@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "मुख्य संचयीकेचे आशय बदलले. �
msgid "_Rescan"
msgstr "पुन्हा स्कॅन करा (_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "फोल्डर"
@@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "फोल्डर"
msgid "Usage"
msgstr "वापर"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "आकार"
@@ -506,43 +510,43 @@ msgstr "\"%s\" ही वैध फोल्डर नाही"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "डीस्क वापर विश्लेषीत करू शकले नाही."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "फोल्डर उघडा (_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "कचरापेटीत हलवा (_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" फोल्डर उघडू शकले नाही"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "फोल्डर दर्शविण्याकरीता प्रतिष्ठापीत दर्शिका उपलब्ध नाही."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" कचरापेटीत हलवू शकले नाही"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "कचरापेटीत हलवू शकत नाही"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "तपशील: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "मदत प्रदर्शीत करतेवेळी त्रूटी आढळली."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -550,7 +554,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -558,32 +562,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "डीस्क वापरचे विश्लेषण करण्याकरीता चित्रलेख साधन."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "दस्तऐवज अस्तित्वात नाही."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "फोल्डर अस्तित्वात नाही."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "या संगणकावरील दस्तऐवज व फोल्डर नाव विषयसूचीनुरूप शोधा"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "अतिरिक्त पर्याय दर्शवा"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "त्वरीत शोध अकार्यान्वीत करा"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "शोध साधन साधारण फाइल नाव शोधतेवेळी शोध आदेशचा वापर अकार्यान्वीत करते का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "त्वरीत शोध सोडलेले मार्ग"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "शोध साधनाने जलद शोधमधून कोणते मार्ग वगळायचे हे या किल्ली द्वारे निश्चित केले जाते. वाईल्डकार्ड '*' व '?' समर्थीत आहे. मुलभूत मुल्य आहे /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, व /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "त्वरीत शोध सेकंद स्कॅन अकार्यान्वीत करा"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "जलद शोध केल्यावर शोध साधन find आदेशचा वापर अकार्यान्वीत करते का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "त्वरीत शोध सेकंद स्कॅनने सोडलेले मार्ग"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "सेकंद शोध साधनाने जलद शोधमधून कोणते मार्ग वगळायचे हे या किल्ली द्वारे निश्चित केले जाते. फाइल शोधण्याकरीता सेकंद स्कॅन फाइल आदेश वापरले जाते. सेकंद स्कॅनचा उद्देश विनाक्रमांकीत फाइली शोधण्याचे आहे.वाईल्डकार्ड '*' व '?' समर्थीत आहे. मुलभूत मुल्य आहे /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "शोध परिणाम स्तंभ क्रमवारी"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "शोध परिणामात ही किल्ली स्तंभ क्रमवारी व्याख्यीत करते. वापरकर्त्याने ही किल्ली संपादीत करायची नाही."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "मुलभूत चौकट रुंदी"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "ही किल्ली चौकट रूंदी व्याख्यीत करते, व त्याचा वापर सत्र आंतरीक शोध साधनचे आकार लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते. -1 निश्चित केल्यास शोध साधन मुलभूत रूंदी वापरते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "मुलभूत चौकट ऊंची"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "ही किल्ली चौकट ऊंची व्याख्यीत करते, व त्याचा वापर सत्र आंतरीक शोध साधनचे आकार लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते. -1 निश्चित केल्यास शोध साधन मुलभूत ऊंची वापरते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "मुलभूत चौकट मोठ्यात मोठे केले"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "ही कळ शोध साधन चौकट मोठ्यात मोठी स्थिती मध्ये सुरू करायचे की नाही हे निश्चित करते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "फोल्डरमध्ये पहा"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "ही कि \"Look in Folder\" विजेटच्या पूर्वनिर्धारीत मूल्याचे वर्णन करते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"पाठ्य समाविष्टीत\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"यापेक्षा कमीवेळा बदल केलेली दिनांक\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"यापेक्षा अधिकवेळा बदल केलेली दिनांक\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"किमान आकार\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"कमाल आकार\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"फाइल रिकामी आहे\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"वापरकर्त्याची मालकी\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"गट मालकी\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"मालक अपरिचीत आहे\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"नावत हे समाविष्टीत नाही\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"अक्षर माळाशी नाव जुळविले जाते\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"लपविलेले फाइल व फोल्डर दर्शवा\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"चिन्हांकीत जोडणी अनुसरा\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "शोध उपकरन सुरू केल्यावर \"Exclude other filesystem\" शोध पर्याय नीवडयाचे, हे ही कि ओळखले."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s सुरू करत आहे"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ऍप्लिकेशन आदेश ओळपासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "अनपेक्षीत प्रक्षेपन पर्याय: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवज URIs पुरवू शकत नाही"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "प्रक्षेपण घटक आढळले नाही"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी खंडीत करा"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "साठलेली संरचना समाविष्टीत असलेली फाइल निर्देशीत करा"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निर्देशीत करा"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "पाठ्य समाविष्टीत (_t)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "यापेक्षा कमीवेळा बदल केलेली दिनांक (_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "दिवस"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "यापेक्षा अधिकवेळा बदल केलेली दिनांक"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "किमान आकार (_i)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "किलोबाईट्स"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "कमाल आकार (_z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "फाइल रिकामी आहे"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "वापरकर्ताच्या मालकीचे (_u)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "गटाच्या मालकीचे (_g)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "मालक अपरिचीत आहे"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "नावात समाविष्टीत नाही (_m)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "नाव अक्षर संचनुरूप जुळविल्या गेले (_x)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "लपवलेल्या व प्रतिकृत फाइलं दर्शवा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "चिन्हांकीत जोडणी अनुसरा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "इतर फाइलप्रणाली वगळा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "अनुप्रयोगची आवृत्ती दाखवा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "अक्षरमाळा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "मार्ग"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "मुल्य"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "दिवस"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "किलोबाइट"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "वापरकर्ता"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "गट"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "रचना"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "माहितीकोश स्थान बहुदा बनविले गेले नसावे."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" करीता अक्षर संच रूपांतर अपयशी"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "शोधत आहे..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "फाइली शोधा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "फाइलं आढळले नाही"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(थांबवले)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "फाइली आढळले नाही"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d फाइल आढळली"
+msgstr[1] "%'d फाइल्स् आढळल्यात"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d फाइल आढळली"
+msgstr[1] "%'d फाइल्स् आढळल्यात"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "नोंदणी बदलने विना नोंदणी पर्याय करीता विचारले!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "\"नावात समाविष्टीत\" शोध पर्यायचे पाठ्य निश्चित करा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "\"फोल्डर मध्ये पहा\" या शोधा पर्यायाचे पाठ्य निश्चित करा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "खालीलपैकी एका रीतीने फाइल चाळा: नाव, फोल्डर, आकार, प्रकार, किंवा दिनांक"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "क्रमावारी उतरत्या दिशेने करा, मुलभूत वरच्या दिशेने"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "आपोआप शोध सुरू करा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" शोध पर्याय निवडा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" शोध पर्याय निवडा व ते निश्चित करा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "आदेश ओळ बाबीनुरूप क्रमात लावाला अवैध पर्याय पुरविण्यात आले."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... प्रदर्शित करण्यास खूप त्रुटी ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "शोध परिणाम अवैध असू शकतील. ही शोध कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "अधिक तपशील दर्शवा (_d)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "शोध परिणाम कालबाह्य किंवा अवैध असतील. तुम्हाला जलद शोध वैशिष्ट अकार्यान्वीत करायचे?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "त्वरीत शोध अकार्यान्वीत करा करा (_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "उपकार्यपध्दी %d करीता कार्यपध्दती गट आयडी निश्चित करण्यास अपयशी: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "शोध आदेश वाचतेवेळी त्रुटी."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "शोध आदेश चालवितेवेळी त्रुटी."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" शोध पर्याय करीता पाठ्य मुल्य प्रविष्ट करा."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "%s मध्ये \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" शोध पर्यायासाठी %s मध्ये मुल्य प्रविष्ट करा."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" काढून टाका"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" शोध पर्याय काढून टाकण्यास क्लिक करा."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "उपलब्ध पर्याय (_v):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "उपलब्ध पर्याय"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "उतरती क्रमवारी यादीतून शोध पर्याय निवडा."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "शोध पर्याय जोडा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "निवडलेले उपलब्ध शोध पर्याय जोडण्याकरीता क्लिक करा."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "निकाल शोधा (_e):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "यादी दर्शवा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "संपादन केल्याचे दिनांक"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "नावात समाविष्टीत (_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "वाईल्डकार्ड सह किंवा शिवाय फाइलनाव किंवा अपूरे फाइलनाव प्रविष्ट करा."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "नावात समाविष्टीत"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "फोल्डर मध्ये पहा (_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "संचार करा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "फोल्डर मध्ये पहा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "जेथून शोध घ्यायचा ती फोल्डर किंवा साधन निवडा."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "अधिक पर्याय निवडा (_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "अधिक पर्याय निवडा"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "उपलब्ध पर्याय विस्तारीत किंवा बंद करण्याकरीता क्लिक करा."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "मदत पुस्तिका दर्शविण्याकरीता क्लिक करा."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"फाइलसाठी शोधा\" बंद करण्यासाठी क्लिक करा."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "शोध कामासाठी क्लिक करा."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "शोध थांबविण्यासाठी क्लिक करा."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE शोध शाधन"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "आदेश-ओळ घटकं वाचण्यास अपयशी: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "मदत दस्तऐवज उघडू शकत नाही."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d दस्तऐवज उघडायचे?"
+msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d दस्तऐवज उघडायचे?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "यामुळे %d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
+msgstr[1] "यामुळे %d वेगळी चौकटं उघडल्या जाईल."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" दस्तऐवज उघडू शकत नाही."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" फोल्डर उघडू शकत नाही."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "नॉटिलस फाइल व्यवस्थापक कार्यरत नाही."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "दस्तऐवज पहण्यासाठी प्रतिष्ठापीत दर्शिका नाही."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d फोल्डर उघडायचे?"
+msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d फोल्डर उघडायचे?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" कचरापेटीत हलवू शकत नाही."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "तुम्हाला \"%s\" कायमस्वरूपी काढून टाकायचे?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "कचरापेटी उपलब्ध नाही. \"%s\" ला कचरापेटीत हलविता आले नाही."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" काढू शकत नाही."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" काढून टाकण्यास अपयशी: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" स्थानांतरन अपयशी: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "उघडा (_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s सह उघडा (_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s सह उघडा"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "यासह उघडा (_h)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "परिणाम असे साठवा (_S)..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "शोध परिणाम या नावाने साठवा..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "दस्तऐवज संचयीत करू शकले नाही."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "तुम्ही दस्तऐवजाचे नाव निवडले नाही."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" दस्तऐवज \"%s\" या स्वरूपात संचयीत करू शकले नाही."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "दस्तऐवज \"%s\" आधिपासूनच अस्तित्वात आहेत. तुम्हाला ते बदलवायचे?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "अस्तित्वात असलेली फाइल बदलविल्यास, त्यातील आशय खोडून पुन्हा लिहीले जाईल."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलवा (_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "तुम्ही निवडलेले दस्तऐवज नाव फोल्डर आहे."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "या दस्तऐवज करीता तुमच्याकडे लेखन परवानगी नाही."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "आज येथे %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "काल येथे %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y येथे %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "जोडणी (अनिश्चित)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s ला जोडणी"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (प्रत)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (अन्य प्रत)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "th प्रत)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "st प्रत)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd प्रत)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd प्रत)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (प्रत)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (अन्य प्रत)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth प्रत)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst प्रत)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd प्रत)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd प्रत)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (अवैध युनिकोड)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "लॉग फाइल दर्शिका"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "प्रणाली लॉग फाइली पहा किंवा निरिक्षीत करा"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "सुरूवातीला उघडतायेण्याजी लॉग फाइल"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "सुरूवातीला दर्शविण्याजोगी लॉग फाइल निश्चित करतो. कार्यप्रणालीवर अबलंबून, मुलभूत एकतर /var/adm/messages किंवा /var/log/messages असते."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "लॉग दर्शविण्याकरीता वापरलेले फॉन्ट आकार"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "मुख्य वृक्ष दृश्यतील लॉग दर्शविण्याकरीता ठराविक-रूंदीचे फॉन्ट आकार निश्चित करतो. मुलभूत टर्मिनल फॉन्ट आकारापासून मुलभूत मुल्य प्राप्त केले जाते."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "मुख्य चौकटाची ऊंची बींदू स्वरूपात"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "लॉग दर्शिका मुख्य चौकटतील ऊंची बिंदू स्वरूपात निश्चित करतो."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "मुख्य चौकटतील रुंदी बिंदूमध्ये दर्शवा"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "लॉग दर्शिका मुख्य चौकटतील रुंदी बिंदू स्वरूपात निश्चित करतो."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "सुरूवातीला उघडतायेण्याजी लॉग फाइली"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "सुरूवातीला दर्शविण्याजोगी लॉग फाइलीची यादी निश्चित करतो. मुलभूत यादी /etc/syslog.conf वाचून निर्माण केली जाते."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाव (_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन _r:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "उठावदार"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "लपवा"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "पृष्ठभूमी:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "पार्श्वभूमी:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "प्रभाव:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "फाइल %s उघडणे अशक्य"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "फिल्टरचे नाव रिकामे आहे!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "फिल्टर नावात ':' अक्षर आढळले नाही"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "रेग्यूलर एक्सप्रेशन रिकामे आहे!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "रेग्यूलर एक्सप्रेशन अवैध आहे: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "कृपया अग्रभूमी किंवा पार्श्वभूमी रंग निर्देशीत करा!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "फिल्टर संपादीत करा"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "नवीन फिल्टर"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "फिल्टर्स्"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "शोधा (_F):"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "मागील शोधा (_v)"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "शोध अक्षरमाळाची मागीत घटना शोधा"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "पुढचे शोधा"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "शोध अक्षरमाळाची पुढची घटना शोधा"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "शोध पर्याय पुसा"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZipped लॉग असंकोचीत करतेवेळी त्रुटी आढळली. फाइल सदोषीत झाली असावी."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "फाइल वाचण्याकरीता तुमच्याकडे अतिरीक्त परवानगी नाही."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "फाइल रेग्यूलर फाइल किंवा पाठ्य फाइल नाही."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "System Log ची ही आवृत्ती GZipped लॉग करीता समर्थन पुरवत नाही."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "दाखल करत आहे..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "अनुप्रयोगाची आवृत्ती दर्शवा"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - लॉग संचार व नियंत्रीत करा"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "लॉग दर्शिका"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "संगणकीय लॉग दर्शिका"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "शेवटचे अद्ययावत: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d रेषा (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "लॉग उघडा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "गुंडाळले"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "आढळले नाही"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "MATE करीता संगणकीय प्रवेश दर्शिका."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "फिल्टर्स् (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "उघडा (_O)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "फाइल मधून लॉग उघडा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करा (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "हा लॉग बंद करा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "लॉग दर्शिका मधून बाहेर पडा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रत बनवा (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "निवडलेल्याची प्रत बनवा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "सर्व निवडा (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "पूर्ण लॉग निवडा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "शोधा (_F)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "लॉग मध्ये शब्द किंवा वाक्य शोधा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "मोठे अक्षर आकार"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "लहान अक्षर आकार"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "साधारण अक्षर आकार"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "फिल्टर्स् व्यवस्थापीत करा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "फिल्टर्स् व्यवस्थापीत करा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "लॉग दर्शिका करीता मदत विषय उगडा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "विषयी (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "लॉग दर्शिका करीता हवा तो संवाद दर्शवा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "स्तिथी पट्टी (_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "स्थिती पट्टी दर्शवा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "बाजूचे पटल (_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "बाजूचे पटल दर्शवा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "फक्त जुळवणी दाखवा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "प्रविष्ट फिल्टर्स् पैकी एकाशी जुळवण्याजोगी रेष दाखवा"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" पासून वाचू शकत नाही"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "आवृत्ती: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "खालिल फाइल उघडणे शक्य नाही:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "मुलभूत शब्दकोश सर्वर"
@@ -608,6 +1865,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "वापरणी करीताचे मुलभूत माहितीकोश"
@@ -646,10 +1919,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "शब्दांची व्याख्या प्राप्त करण्याकरीता वापरलेले शब्दकोश स्त्रोताचे नाव."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "स्पॅनिश शब्दकोश"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "लॉंगडो थाई-इंग्रजी शब्दकोश"
@@ -815,13 +2084,6 @@ msgstr "उपलब्ध माहितीकेश यादी पुसू
msgid "Error while matching"
msgstr "जुळवणी करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "आढळले नाही"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "शोधा (_i):"
@@ -860,11 +2122,6 @@ msgstr "फाइलनाव"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "या शब्दकोश स्त्रोत द्वारे वापरलेले फाइलनाव"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "नाव"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1017,9 +2274,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "शब्दकोशातील शोध शब्द"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "शब्दकोश"
@@ -1056,55 +2313,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\" ची व्याख्या शोधतेवेळी त्रुटी:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "शोधण्याजोगी शब्द"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "शब्द"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "जुळवणीकरीता शब्द"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "वापरायचे ते शब्दकोश स्त्रोत"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "स्त्रोत"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "उपलब्ध शब्दकोश स्त्रोत दर्शवा"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "परिणाम कंसोल वर छापा"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "वापरायचे ते माहितीकोश"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "वापराची ती योजना"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "योजना"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - शब्दकोशात शब्द शोधा"
@@ -1181,65 +2426,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "शब्दकोश नोंदणी"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "शब्दकोश प्राधान्यता"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' नावाची शब्दकोश स्त्रोत उपलब्ध नाही"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "शब्दकोश स्त्रोत शोधता आले नाही"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "स्त्रोत '%s' करीता संदर्भ उपलब्ध नाही"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "संदर्भ बनविता आले नाही"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "निवडलेला पाठ्य पहा (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "पुसून टाका (_e)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "छापाई (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "संचयीत करा (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "विषयी (_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1328,179 +2568,171 @@ msgstr[1] "%d व्याख्या आढळली"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - शब्दकोश"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "फाइल (_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "जा (_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "नविन(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "नविन शोध"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_प्रत संचयीत करा..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "पूर्वदृश्य पहा (_r)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "या दस्तऐवजाचे पूर्वदृश्य पहा"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "छापा (_P)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "हे दस्तऐवज छापा"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "सर्व निवडा (_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "या दस्तऐवजात शब्द किंवा शब्द समूह शोधा"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "पुढचे शोधा (_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "पूर्वीचे शोधा (_v)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "प्राधान्यता (_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "पूर्वीची व्याख्या (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "पूर्वीच्या व्याख्यावर जा"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "पुढील व्याख्या (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "पुढच्या व्याख्यावर जा"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "पहिली व्याख्या (_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "पहिल्या व्याख्यावर जा"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "शेवटची व्याख्या (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "शेवटच्या व्याख्यावर जा"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "समान शब्द (_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "शब्दकोश स्त्रोत"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "उपलब्ध माहितीकोश (_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "उपलब्ध योजना (_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "बाजूची पट्टी (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "स्थितीपट्टी (_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "शब्दकोश स्त्रोत `%s' निवडले"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "योजना `%s' निवडले"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "`%s' माहितीकोश निवडले"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "शब्द `%s' निवडले"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "शोधण्याकरीता शब्दवर दोनवेळा क्लिक करा"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "जुळवणी योजना वापरण्याकरीता दोनवेळा क्लिक करा"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "स्त्रोत वापरण्याकरीता दोनवेळी क्लिक करा"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "माहितीकोश वापरण्याकरीता दोनवेळा क्लिक करा"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "शोधा (_u):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "समान शब्द"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "उपलब्ध शब्दकोश"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "उपलब्ध योजना"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "शब्दकोश स्त्रोत"
@@ -1545,80 +2777,154 @@ msgstr "शब्दकोश"
msgid "Strategies"
msgstr "योजना"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "सक्रीनशॉट घ्या"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "आपले कार्यस्थळ प्रतिमा किंवा चौकटी संचयीत करा"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनशॉट संचयीत करा"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डवर प्रतिकृत करा (_o)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "फोल्डर मध्ये संचयन करा (_f):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "स्क्रीनशॉट विलंब"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "स्क्रीनशॉट घेण्यापूर्वी सेकंदातील विलंब किती असवा."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "स्क्रीनशॉट फोल्डर"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "शेवटचे स्क्रीनशॉट संचयीत केले ती फोल्डर."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "किनार अंतर्भूत करा"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "स्क्रिनशॉट समवेत चौकट व्यवस्थापन सीमारेषा जोडा"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "पॉईन्टर अंतर्भूत करा"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "स्क्रिनशॉट मध्ये पॉईन्टर अंतर्भूत करा"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "किनार प्रभाव"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "किनाराच्या बाहेरील बाजूस जोडण्याकरीता प्रभाव. संभाव्य मुल्य आहे \"छाया\", \"काहीच नाही\", व \"किनार\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "मदत पान दाखल करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "छाया वगळा"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "किनार"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "पॉईन्टर अंतर्भूत करा (_p)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "चौकट किनार समाविष्ट करा (_b)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "प्रभाव वापरा (_e):"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "पूर्णतया कार्यस्थळ ओढा (_d)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "सद्य चौकट ओढा (_w)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "ओढण्यासाठी क्षेत्र नीवडा (_a)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "विलंबानंतर ओढा (_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "सेकंद"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "सक्रीनशॉट घ्या"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "प्रभाव"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "सक्रीनशॉट घ्या (_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "स्क्रिनशॉट संचयीत करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1626,166 +2932,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "%s अंतर्गत स्क्रीनशॉट साठवण्यास अशक्य.\n %s ही त्रुटी आढळली\n. कृपया अन्य स्थान निवडा व पुन्हा प्रयत्न करा."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "स्क्रीनशॉट घेतले"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "सद्य चौकटीचे स्क्रीनशॉट घेता आले नाही"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "स्क्रीनशॉट-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "स्क्रीनशॉट-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "स्क्रीनशॉट.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "स्क्रीनशॉट-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "संपूर्ण पडदा ऐवजी चौकट ओढा"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "पडदाभर ऐवजी स्क्रीन वरील क्षेत्र ओढा"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "स्क्रिनशॉट समेत चौकट सीमारेषा अंतर्भूत करा"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "स्क्रिनशॉट पासून खिडकीची सीमा काढूण टाका"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "नेमणूक सेकंदानंतर स्क्रिनशॉट घ्या [सेकंदामध्ये]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "किनारीला जोडण्याकरीता प्रभाव (छाया, किनार किंवा काहीच नाही)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "प्रभाव"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "परस्पररीत्या पर्याय निश्चित करा"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "पडद्याची प्रतिकृती घ्या"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "मतभेदीय पर्याय: --window व --area एकाचवेळी वापरू नका.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "आपले कार्यस्थळ प्रतिमा किंवा चौकटी संचयीत करा"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "स्क्रिनशॉट संचयीत करा"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डवर प्रतिकृत करा (_o)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाव (_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "फोल्डर मध्ये संचयन करा (_f):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "स्क्रीनशॉट विलंब"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "स्क्रीनशॉट घेण्यापूर्वी सेकंदातील विलंब किती असवा."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "स्क्रीनशॉट फोल्डर"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "शेवटचे स्क्रीनशॉट संचयीत केले ती फोल्डर."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "किनार अंतर्भूत करा"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "स्क्रिनशॉट समवेत चौकट व्यवस्थापन सीमारेषा जोडा"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "पॉईन्टर अंतर्भूत करा"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "स्क्रिनशॉट मध्ये पॉईन्टर अंतर्भूत करा"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "किनार प्रभाव"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "किनाराच्या बाहेरील बाजूस जोडण्याकरीता प्रभाव. संभाव्य मुल्य आहे \"छाया\", \"काहीच नाही\", व \"किनार\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1794,1264 +3014,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "फोल्डर निवडा"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "स्क्रीनशॉट.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "तात्पुरती फोल्डर पुसून टाकल्या जाऊ शकत नाही:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "संचयन उपकार्यपध्दती अनपेक्षीतरीत्या बंद झाली. स्क्रीनशॉट डीस्कवर लिहीता आली नाही."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "डीस्कवर स्क्रीनशॉट संचयीत करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "शिर्षकहीन चौकट"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ती बदलवायची?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "बदलवा (_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "फाइल संचयन चालू आहे..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "स्त्रोत फाइल करीता प्रवेश अशक्य"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "या संगणकावरील दस्तऐवज व फोल्डर नाव विषयसूचीनुरूप शोधा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "पाठ्य समाविष्टीत (_t)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "यापेक्षा कमीवेळा बदल केलेली दिनांक (_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "दिवस"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "यापेक्षा अधिकवेळा बदल केलेली दिनांक"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "किमान आकार (_i)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "किलोबाईट्स"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "कमाल आकार (_z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "फाइल रिकामी आहे"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "वापरकर्ताच्या मालकीचे (_u)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "गटाच्या मालकीचे (_g)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "मालक अपरिचीत आहे"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "नावात समाविष्टीत नाही (_m)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "नाव अक्षर संचनुरूप जुळविल्या गेले (_x)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "लपवलेल्या व प्रतिकृत फाइलं दर्शवा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "चिन्हांकीत जोडणी अनुसरा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "इतर फाइलप्रणाली वगळा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "अनुप्रयोगची आवृत्ती दाखवा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "अक्षरमाळा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "मार्ग"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "मुल्य"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "दिवस"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "किलोबाइट"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "वापरकर्ता"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "गट"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "रचना"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "माहितीकोश स्थान बहुदा बनविले गेले नसावे."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" करीता अक्षर संच रूपांतर अपयशी"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "शोधत आहे..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "फाइली शोधा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "फाइलं आढळले नाही"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(थांबवले)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "फाइली आढळले नाही"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d फाइल आढळली"
-msgstr[1] "%'d फाइल्स् आढळल्यात"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d फाइल आढळली"
-msgstr[1] "%'d फाइल्स् आढळल्यात"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "नोंदणी बदलने विना नोंदणी पर्याय करीता विचारले!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "\"नावात समाविष्टीत\" शोध पर्यायचे पाठ्य निश्चित करा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "\"फोल्डर मध्ये पहा\" या शोधा पर्यायाचे पाठ्य निश्चित करा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "खालीलपैकी एका रीतीने फाइल चाळा: नाव, फोल्डर, आकार, प्रकार, किंवा दिनांक"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "क्रमावारी उतरत्या दिशेने करा, मुलभूत वरच्या दिशेने"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "आपोआप शोध सुरू करा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" शोध पर्याय निवडा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" शोध पर्याय निवडा व ते निश्चित करा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "आदेश ओळ बाबीनुरूप क्रमात लावाला अवैध पर्याय पुरविण्यात आले."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... प्रदर्शित करण्यास खूप त्रुटी ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "शोध परिणाम अवैध असू शकतील. ही शोध कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "अधिक तपशील दर्शवा (_d)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "शोध परिणाम कालबाह्य किंवा अवैध असतील. तुम्हाला जलद शोध वैशिष्ट अकार्यान्वीत करायचे?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "त्वरीत शोध अकार्यान्वीत करा करा (_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "उपकार्यपध्दी %d करीता कार्यपध्दती गट आयडी निश्चित करण्यास अपयशी: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "शोध आदेश वाचतेवेळी त्रुटी."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "शोध आदेश चालवितेवेळी त्रुटी."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" शोध पर्याय करीता पाठ्य मुल्य प्रविष्ट करा."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "%s मध्ये \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" शोध पर्यायासाठी %s मध्ये मुल्य प्रविष्ट करा."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" काढून टाका"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" शोध पर्याय काढून टाकण्यास क्लिक करा."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "उपलब्ध पर्याय (_v):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "उपलब्ध पर्याय"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "उतरती क्रमवारी यादीतून शोध पर्याय निवडा."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "शोध पर्याय जोडा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "निवडलेले उपलब्ध शोध पर्याय जोडण्याकरीता क्लिक करा."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "निकाल शोधा (_e):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "यादी दर्शवा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "संपादन केल्याचे दिनांक"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "नावात समाविष्टीत (_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "वाईल्डकार्ड सह किंवा शिवाय फाइलनाव किंवा अपूरे फाइलनाव प्रविष्ट करा."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "नावात समाविष्टीत"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "फोल्डर मध्ये पहा (_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "संचार करा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "फोल्डर मध्ये पहा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "जेथून शोध घ्यायचा ती फोल्डर किंवा साधन निवडा."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "अधिक पर्याय निवडा (_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "अधिक पर्याय निवडा"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "उपलब्ध पर्याय विस्तारीत किंवा बंद करण्याकरीता क्लिक करा."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "मदत पुस्तिका दर्शविण्याकरीता क्लिक करा."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "\"फाइलसाठी शोधा\" बंद करण्यासाठी क्लिक करा."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "शोध कामासाठी क्लिक करा."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "शोध थांबविण्यासाठी क्लिक करा."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE शोध शाधन"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "आदेश-ओळ घटकं वाचण्यास अपयशी: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "मदत दस्तऐवज उघडू शकत नाही."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d दस्तऐवज उघडायचे?"
-msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d दस्तऐवज उघडायचे?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "यामुळे %d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
-msgstr[1] "यामुळे %d वेगळी चौकटं उघडल्या जाईल."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" दस्तऐवज उघडू शकत नाही."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" फोल्डर उघडू शकत नाही."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "नॉटिलस फाइल व्यवस्थापक कार्यरत नाही."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "दस्तऐवज पहण्यासाठी प्रतिष्ठापीत दर्शिका नाही."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d फोल्डर उघडायचे?"
-msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d फोल्डर उघडायचे?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" कचरापेटीत हलवू शकत नाही."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "तुम्हाला \"%s\" कायमस्वरूपी काढून टाकायचे?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "कचरापेटी उपलब्ध नाही. \"%s\" ला कचरापेटीत हलविता आले नाही."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" काढू शकत नाही."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" काढून टाकण्यास अपयशी: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" स्थानांतरन अपयशी: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "उघडा (_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s सह उघडा (_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s सह उघडा"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "यासह उघडा (_h)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "परिणाम असे साठवा (_S)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "शोध परिणाम या नावाने साठवा..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "दस्तऐवज संचयीत करू शकले नाही."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "तुम्ही दस्तऐवजाचे नाव निवडले नाही."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" दस्तऐवज \"%s\" या स्वरूपात संचयीत करू शकले नाही."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "दस्तऐवज \"%s\" आधिपासूनच अस्तित्वात आहेत. तुम्हाला ते बदलवायचे?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "अस्तित्वात असलेली फाइल बदलविल्यास, त्यातील आशय खोडून पुन्हा लिहीले जाईल."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "तुम्ही निवडलेले दस्तऐवज नाव फोल्डर आहे."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "या दस्तऐवज करीता तुमच्याकडे लेखन परवानगी नाही."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "आज येथे %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "काल येथे %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y येथे %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "जोडणी (अनिश्चित)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s ला जोडणी"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (प्रत)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (अन्य प्रत)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "th प्रत)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "st प्रत)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "nd प्रत)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "rd प्रत)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (प्रत)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (अन्य प्रत)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dth प्रत)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dst प्रत)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dnd प्रत)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%drd प्रत)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (अवैध युनिकोड)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "अतिरिक्त पर्याय दर्शवा"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "त्वरीत शोध अकार्यान्वीत करा"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "शोध साधन साधारण फाइल नाव शोधतेवेळी शोध आदेशचा वापर अकार्यान्वीत करते का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "त्वरीत शोध सोडलेले मार्ग"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "शोध साधनाने जलद शोधमधून कोणते मार्ग वगळायचे हे या किल्ली द्वारे निश्चित केले जाते. वाईल्डकार्ड '*' व '?' समर्थीत आहे. मुलभूत मुल्य आहे /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, व /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "त्वरीत शोध सेकंद स्कॅन अकार्यान्वीत करा"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "जलद शोध केल्यावर शोध साधन find आदेशचा वापर अकार्यान्वीत करते का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "त्वरीत शोध सेकंद स्कॅनने सोडलेले मार्ग"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "सेकंद शोध साधनाने जलद शोधमधून कोणते मार्ग वगळायचे हे या किल्ली द्वारे निश्चित केले जाते. फाइल शोधण्याकरीता सेकंद स्कॅन फाइल आदेश वापरले जाते. सेकंद स्कॅनचा उद्देश विनाक्रमांकीत फाइली शोधण्याचे आहे.वाईल्डकार्ड '*' व '?' समर्थीत आहे. मुलभूत मुल्य आहे /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "शोध परिणाम स्तंभ क्रमवारी"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "शोध परिणामात ही किल्ली स्तंभ क्रमवारी व्याख्यीत करते. वापरकर्त्याने ही किल्ली संपादीत करायची नाही."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "मुलभूत चौकट रुंदी"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "ही किल्ली चौकट रूंदी व्याख्यीत करते, व त्याचा वापर सत्र आंतरीक शोध साधनचे आकार लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते. -1 निश्चित केल्यास शोध साधन मुलभूत रूंदी वापरते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "मुलभूत चौकट ऊंची"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "ही किल्ली चौकट ऊंची व्याख्यीत करते, व त्याचा वापर सत्र आंतरीक शोध साधनचे आकार लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते. -1 निश्चित केल्यास शोध साधन मुलभूत ऊंची वापरते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "मुलभूत चौकट मोठ्यात मोठे केले"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "ही कळ शोध साधन चौकट मोठ्यात मोठी स्थिती मध्ये सुरू करायचे की नाही हे निश्चित करते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "फोल्डरमध्ये पहा"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "ही कि \"Look in Folder\" विजेटच्या पूर्वनिर्धारीत मूल्याचे वर्णन करते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"पाठ्य समाविष्टीत\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"यापेक्षा कमीवेळा बदल केलेली दिनांक\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"यापेक्षा अधिकवेळा बदल केलेली दिनांक\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"किमान आकार\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"कमाल आकार\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"फाइल रिकामी आहे\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"वापरकर्त्याची मालकी\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"गट मालकी\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"मालक अपरिचीत आहे\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"नावत हे समाविष्टीत नाही\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"अक्षर माळाशी नाव जुळविले जाते\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"लपविलेले फाइल व फोल्डर दर्शवा\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"चिन्हांकीत जोडणी अनुसरा\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "शोध उपकरन सुरू केल्यावर \"Exclude other filesystem\" शोध पर्याय नीवडयाचे, हे ही कि ओळखले."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s सुरू करत आहे"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ऍप्लिकेशन आदेश ओळपासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "अनपेक्षीत प्रक्षेपन पर्याय: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवज URIs पुरवू शकत नाही"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "प्रक्षेपण घटक आढळले नाही"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी खंडीत करा"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "साठलेली संरचना समाविष्टीत असलेली फाइल निर्देशीत करा"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निर्देशीत करा"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "लॉग फाइल दर्शिका"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "प्रणाली लॉग फाइली पहा किंवा निरिक्षीत करा"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "सुरूवातीला उघडतायेण्याजी लॉग फाइल"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "सुरूवातीला दर्शविण्याजोगी लॉग फाइल निश्चित करतो. कार्यप्रणालीवर अबलंबून, मुलभूत एकतर /var/adm/messages किंवा /var/log/messages असते."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "लॉग दर्शविण्याकरीता वापरलेले फॉन्ट आकार"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "मुख्य वृक्ष दृश्यतील लॉग दर्शविण्याकरीता ठराविक-रूंदीचे फॉन्ट आकार निश्चित करतो. मुलभूत टर्मिनल फॉन्ट आकारापासून मुलभूत मुल्य प्राप्त केले जाते."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "मुख्य चौकटाची ऊंची बींदू स्वरूपात"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "लॉग दर्शिका मुख्य चौकटतील ऊंची बिंदू स्वरूपात निश्चित करतो."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "मुख्य चौकटतील रुंदी बिंदूमध्ये दर्शवा"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "लॉग दर्शिका मुख्य चौकटतील रुंदी बिंदू स्वरूपात निश्चित करतो."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "सुरूवातीला उघडतायेण्याजी लॉग फाइली"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "सुरूवातीला दर्शविण्याजोगी लॉग फाइलीची यादी निश्चित करतो. मुलभूत यादी /etc/syslog.conf वाचून निर्माण केली जाते."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन _r:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "उठावदार"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "लपवा"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "पृष्ठभूमी:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "पार्श्वभूमी:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "प्रभाव:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "फाइल %s उघडणे अशक्य"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "फिल्टरचे नाव रिकामे आहे!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "फिल्टर नावात ':' अक्षर आढळले नाही"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "रेग्यूलर एक्सप्रेशन रिकामे आहे!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "रेग्यूलर एक्सप्रेशन अवैध आहे: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "कृपया अग्रभूमी किंवा पार्श्वभूमी रंग निर्देशीत करा!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "फिल्टर संपादीत करा"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "नवीन फिल्टर"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "फिल्टर्स्"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "शोधा (_F):"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "मागील शोधा (_v)"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "शोध अक्षरमाळाची मागीत घटना शोधा"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "पुढचे शोधा"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "शोध अक्षरमाळाची पुढची घटना शोधा"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "शोध पर्याय पुसा"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "GZipped लॉग असंकोचीत करतेवेळी त्रुटी आढळली. फाइल सदोषीत झाली असावी."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "फाइल वाचण्याकरीता तुमच्याकडे अतिरीक्त परवानगी नाही."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "फाइल रेग्यूलर फाइल किंवा पाठ्य फाइल नाही."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "System Log ची ही आवृत्ती GZipped लॉग करीता समर्थन पुरवत नाही."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "दाखल करत आहे..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "अनुप्रयोगाची आवृत्ती दर्शवा"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - लॉग संचार व नियंत्रीत करा"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "लॉग दर्शिका"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "संगणकीय लॉग दर्शिका"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "शेवटचे अद्ययावत: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d रेषा (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "लॉग उघडा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "गुंडाळले"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "MATE करीता संगणकीय प्रवेश दर्शिका."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "फिल्टर्स् (_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "उघडा (_O)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "फाइल मधून लॉग उघडा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "बंद करा (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "हा लॉग बंद करा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "लॉग दर्शिका मधून बाहेर पडा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "प्रत बनवा (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "निवडलेल्याची प्रत बनवा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "पूर्ण लॉग निवडा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "शोधा (_F)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "लॉग मध्ये शब्द किंवा वाक्य शोधा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "मोठे अक्षर आकार"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "लहान अक्षर आकार"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "साधारण अक्षर आकार"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "फिल्टर्स् व्यवस्थापीत करा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "फिल्टर्स् व्यवस्थापीत करा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "लॉग दर्शिका करीता मदत विषय उगडा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "लॉग दर्शिका करीता हवा तो संवाद दर्शवा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "स्तिथी पट्टी (_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "स्थिती पट्टी दर्शवा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "बाजूचे पटल (_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "बाजूचे पटल दर्शवा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "फक्त जुळवणी दाखवा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "प्रविष्ट फिल्टर्स् पैकी एकाशी जुळवण्याजोगी रेष दाखवा"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" पासून वाचू शकत नाही"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "आवृत्ती: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "खालिल फाइल उघडणे शक्य नाही:"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index cfce5779..56ecfc89 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 12:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-21 12:04+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n"
+"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,7 +62,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "I_mbas Folder Jauh..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
@@ -75,7 +76,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "Kun_cupkan Semua"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
@@ -92,18 +94,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Ruang Diperuntukkan"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "Kan_dungan"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Penganalisis Penggunaan Cakera"
@@ -227,12 +231,12 @@ msgstr "tersedia:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Mengira palang peratus..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Sedia"
@@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "Kandungan folder rumah anda telah berubah. Pilih imbas semula untuk meng
msgid "_Rescan"
msgstr "Imbas _Semula"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
@@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "Folder"
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
@@ -505,43 +509,43 @@ msgstr "\"%s\" bukan folder yang sah"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Tidak dapat menganalisis penggunaan cakera."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Buka Folder"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Alih ke Sampah"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Tidak dapat membuka folder \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Tiada pelihat yang dipasang berupaya memaparkan folder."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Tidak dapat mengalih \"%s\" ke Tong Sampah"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Tidak dapat mengalih fail ke Tong Sampah"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Perincian: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Terdapat ralat ketika memapar bantuan."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -549,7 +553,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Program ini merupakan perisian percuma; and boleh mengedarkannya dan/atau mengubahnya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagimana yang telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -557,32 +561,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Program ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan lanjut."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Anda seharusnya menerima salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama perisian ini; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Alat bergrafik untuk menganalisis penggunaan cakera."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <[email protected]>, Merlimau.\nAbuyop <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokumen tidak wujud."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Folder tidak wujud."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "Alat menggelintar fail untuk Desktop MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p> Alat Gelintar MATE merupakan utiliti perkasa tetapi ringkas yang membolehkan anda gelintar fail dan folder pada mana-mana sistem fail terlekap. Antaramukanya memberikan capaian pantas ke pelbagai parameter untuk setiap gelintar, seperti teks terkandung di dalam fail, pemilikan, tarikh pengubahsuaian, saiz fail, pengecualian folder, dll.. </p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "Alat Gelintar MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Cari dokumen dan folder pada komputer ini berdasarkan nama atau kandungan"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Sejarah gelintar"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "Kekunci ini mentakrif item yang telah digelintar pada masa lalu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Papar Pilihan Tambahan"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Lumpuhkan Gelintar Pantas"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah lokasi bila melakukan penggelintaran nama fail ringkas."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Laluan Terasing bagi Gelintar Pantas"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari gelintar pantas. Kad liar '*' dan '?' tidak disokong. Nilai lalai ialah /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Lumpuhkan Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah cari selepas melakukan gelintar pantas."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Laluan Terasing Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari imbasan kedua bila melakukan gelintar pantas. Imbasan kedua menggunakan perintah cari untuk gelintar fail. Tujuan imbasan kedua ialah dengan mencari fail yang belum lagi diindekskan. Kad liar '*' dan '?' disokong. Nilai lalai ialah /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Tertib Lajur Hasil Gelintar"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Kekunci ini takrifkan tertib lajur didalam hasil gelintar. Kekunci ini tidak patut diubahsuai oleh pengguna."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Lebar Tetingkap Lalai"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Kekunci ini takrifkan lebar tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat saiz alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat gelintar menggunakan lebar lalai."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Tinggi Tetingkap Lalai"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Kekunci ini takrifkan tinggi tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat saiz alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat gelintar menggunakan tinggi lalai."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Tetingkap Lalai Termaksimum"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika tetingkap alat gelintar dimulakan dalam keadaan termaksimum."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Cari di Folder"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Kekunci ini takrifkan nilai lalai bagi widget \"Cari di Folder\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Mengandungi teks\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai kurang dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai lebih dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz sekurang-kurangnya\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz kebanyakannya\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Fail kosong\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh pengguna\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh kumpulan\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Pemilik tidak dikenali\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama tidak mengandungi\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama sepadan dengan ungkapan biasa\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Papar fail dan folder tersembunyi\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Ikuti pautan simbolik\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Diasingkan dari sistem fail lain\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fail ini bukan fail .desktop yang sah"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Fail desktop Versi '%s' tidak dikenalpasti"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Memulakan %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Pilihan lancar tidak dikenalpasti: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Tidak dapat luluskan URI dokumen ke masukan desktop 'Type=Link'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Tiada item boleh dilancarkan"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi tetapan tersimpan"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FAIL"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Tentukan ID pengurusan sesi"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Pilihan pengurusan sesi:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Papar pilihan pengurusan sesi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Mengandungi _teks"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Tarikh diubahsuai kurang dari"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "hari"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Tarikh diubahsuai lebih dari"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Sa_iz sekurang-kurangnya"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobait"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Sai_z tidak melebihi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Fail adalah kosong"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Dimiliki _pengguna"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Dimiliki _kumpulan"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Pemilik tidak dikenali"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Na_ma tidak mengandungi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Nama padan ung_kapan nalar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Papar fail sandar dan tersembunyi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Ikut pautan simbolik"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Asingkan sistem fail lain"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Papar versi aplikasi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "RENTETAN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "LALUAN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "NILAI"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "HARI"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBAIT"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "PENGGUNA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "KUMPULAN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "CORAK"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Pangkalan data lokasi belum lagi dicipta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Penukaran set aksara gagal untuk \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Menggelintar..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Gelintar Fail"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Tiada fail ditemui"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(terhenti)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Tiada Fail Ditemui"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d Fail Ditemui"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d fail ditemui"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Masukan terubah dipanggil bagi pilihan bukan-masukan!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Tetapkan teks bagi pilihan gelintar \"Nama dikandungi\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Tetapkan teks bagi pilihan gelintar \"Cari di folder\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Isih fail mengikut salah satu berikut: nama, folder, saiz, jenis, atau tarikh"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Tetapkan turutan isihan menurun, lalai adalah menaik"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Mula gelintar secara automatik"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Pilih pilihan gelintar \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Pilih dan tetapkan pilihan gelintar \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Pilihan tidak sah dihantar untuk diisih oleh argumen baris perintah."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Terlalu banyak ralat untuk dipaparkan ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Hasil gelintar mungkin tidak sah. Terdapat ralat ketika melakukan gelintar ini."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Tunjuk lebih _perincian"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Hasil gelintar mungkin telah luput atau tidak sah. Anda ingin melumpuhkan fitur gelintar pantas?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Lumpuhkan Gelintar _Pantas"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Gagal menetapkan id kumpulan proses bagi anak %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Ralat menghurai perintah gelintar."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Ralat menjalankan perintah gelintar."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Masukkan nilai teks untuk \"%s: pilihan gelintar."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" dalam %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Masukkan nilai dalam %s untuk pilihan gelintar \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Buang \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Klik untuk buang pilihan gelintar \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Pi_lihan tersedia:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Pilihan yang tersedia"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Pilih pilihan gelintar dari senarai tarik-turun."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Tambah pilihan gelintar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Klik untuk tambah pilihan gelintar ada yang dipilih."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Hasil Gelintar:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Paparan Senarai"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Tarikh Diubahsuai"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nama mengandungi:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Masukkan nama fail atau separa nama fail dengan atau tanpa kad liar."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Nama mengandungi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Cari di folder:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Layar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Cari di folder"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Pilih folder atau peranti yang mana anda ingin mulakan gelintar."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Pilih lagi _pilihan"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Pilih lagi pilihan"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Klik untuk kembang atau kuncupkan senarai pilihan yang ada."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Klik untuk papar panduan bantuan."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Klik untuk tutup \"Gelintar Fail\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Klik untuk melakukan penggelintaran."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Klik untuk hentikan pengelintaran."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- Alat Gelintar MATE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Gagal menghuraikan argumen baris perintah: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Tidak dapat membuka dokumen bantuan."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Anda pasti hendak membuka %d dokumen?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ini akan membuka %d tetingkap secara berasingan."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Tidak dapat membuka dokumen \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Tidak dapat buka folder \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Pengurus fail caja tidak dijalankan."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Tiada pelihat dipasang yang berupaya memapar dokumen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Anda pasti hendak membuka %d folder?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Tidak dapat memindah dokumen \"%s\" ke sampah."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Anda ingin memadam \"%s\" secara kekal?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Tong sampah tidak wujud. Tidak dapat alih \"%s\" ke tong sampah."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Tidak dapat padam \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Pemadaman \"%s\" gagal: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Pengalihan \"%s\" gagal: %s"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Buka"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Buka dengan %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Buka dengan %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Buka _Dengan"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Buka _Folder Yang Dikandungi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Simpan Keputusan Sebagai..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Simpan Keputusan Gelintar Sebagai..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Tidak dapat simpan dokumen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Anda tidak pilih nama dokumen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Tidak dapat simpan dokumen \"%s\" ke \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Dokumen \"%s\" sudah wujud.Anda ingin menggantikannya?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Jika anda mengganti dokumen ini, kandungannya akan ditulis ganti."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ganti"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Nama dokumen yang anda pilih merupakan folder."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan tulis pada dokumen."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hari ini pada %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "semalam pada %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y pada %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "pautan (rosak)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "pautan ke %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (salinan)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (salinan lain)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "salinan)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "salinan)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "salinan)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "salinan)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (salinan)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (salinan lain)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (salinan ke %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (salinan ke %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (salinan ke %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd copy)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unikod tidak sah)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Pelihat Fail Log"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Lihat atau pantau fail log sistem"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Menentukan fail log yang dipaparkan pada permulaan. Lalai sama ada /var.adm/message atau /var/log/message, bergantung pada sistem operasi anda."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Saiz fon yang digunakan untuk paparkan log"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Menentukan saiz bagi fon lebar-tetap yang digunakan untuk paparkan log didalam paparan pepohon utama. Lalai diambil dari saiz fon terminal lalai."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Tinggi tetingkap utama dalam piksel"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Menentukan tinggi tetingkap utama pelihat log dalam piksel."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Lebar tetingkap utama dalam piksel"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Menentukan lebar bagi tetingkap utama pelihat log dalam piksel."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Menentukan senarai fail log untuk dibuka pada permulaan. Senarai lalai dicipta dengan membaca /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Senarai penapis tersimpan"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Senarai penapis regexp tersimpan"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "Ungkapan _Nalar:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Sorot"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Sembunyi"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Latar hadapan:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Latar belakang:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Kesan:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Mustahil dapat membuka fail %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Nama penapis adalah kosong!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Nama penapis mungkin tidak mengandungi aksara ':'"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Ungkapan nalar adalah kosong!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Ungkapan nalar tidak sah: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Sila tentukan sama ada warna latar hadapan atau latar belakang!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Sunting penapis"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Tambah penapis baru"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Penapis"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Cari:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Cari Terdahulu"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Cari kejadian terdahulu pada carian rentetan"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Cari Berikutnya"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Cari kejadian berikut pada carian rentetan"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Kosongkan rentetan gelintar"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Ralat semasa menyahmampat log GZipped. Fail mungkin sudah rosak."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk membaca fail."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Fail ini bukanlah fail biasa atau bukanlah fail teks."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Versi Log Sistem ini tidak lagi menyokong log GZipped."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuatkan..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Papar versi aplikasi"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[FAILLOG...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Layar dan pantau log"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Pelihat Log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Pelihat Log Sistem"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "terakhir dikemaskini: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d baris (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Buka Log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Dililit"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Tidak ditemui"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Pelihat log sistem bagi MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "Pe_napis"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Buka..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Buka log dari fail"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Tutup log ini"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Tutup pelihat log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Salin"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Salin pemilihan"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih _Semua"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Pilih keseluruhan log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Cari..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Cari perkataan atau frasa didalam log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Saiz teks lebih besar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Saiz teks lebih kecil"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Saiz teks biasa"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Urus Penapis"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Urus penapis"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Buka kandungan bantuan untuk pelihat log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Perihal"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Papar dialog perihal untuk pelihat log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Palang _Status"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Papar Palang _Status"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Anak Tetingkap Sisi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Papar Anak Tetingkap Sisi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Papar padanan sahaja"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Hanya papar baris yang sepadan dengan penapis yang diberi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat baca dari \"%s\""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Versi: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Tidak dapat buka fail berikut:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Pelayan Kamus Lalai"
@@ -607,6 +1859,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr "<p> Kamus MATE membolehkan anda cari perkatan dalam kamus atas-talian. Ia disertakan senarai pelayan kamus dipra-konfigur (RFC 2229), yang membolehkan anda tambah sumber anda sendiri, selain dari memilih pelayan khusus untuk pertanyaan tertentu. </p>"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Kamus"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "Kilang untuk aplet kamus"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "Carian Kamus"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "Carian perkataan di dalam kamus"
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Pangkalan data lalai yang digunakan"
@@ -645,10 +1913,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Nama sumber kamus yang digunakan untuk memperoleh takrif perkataan."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Kamus Sepanyol"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Kamus Longdo Thai-Inggeris"
@@ -814,13 +2078,6 @@ msgstr "Kosongkan senarai pengkalan data yang ada"
msgid "Error while matching"
msgstr "Ralat semasa memadankan"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Tidak ditemui"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "Ca_ri:"
@@ -859,11 +2116,6 @@ msgstr "Namafail"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Nama fail digunakan oleh sumber kamus ini"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Nama paparan bagi sumber kamus ini"
@@ -1016,9 +2268,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Carian perkataan didalam kamus"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Kamus"
@@ -1055,55 +2307,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ralat semasa mencari takrifan untuk \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Perkataan dicari"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "perkataan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Perkataan untuk dipadankan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Sumber kamus yang digunakan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "sumber "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Papar sumber kamus yang tersedia"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Cetak keputusan ke konsol"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Pangkalan data yang digunakan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "dB"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Strategi yang digunakan"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Carian perkataan didalam kamus"
@@ -1180,65 +2420,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Masukan kamus"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Keutamaan Kamus"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Terdapat ralat semasa memaparkan bantuan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Tiada sumber kamus yang ada dengan nama '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Tidak boleh mencari sumber kamus"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Tiada konteks untuk sumber '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Tidak boleh mencipta konteks"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Cari Teks Terpilih"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "K_osongkan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Cetak"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Perihal"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1326,179 +2561,171 @@ msgstr[0] "%d definisi ditemui"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Kamus"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Pergi"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Carian baru"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Simpan Salinan..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "P_ratonton..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Pratonton dokumen ini"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Cetak..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Cetak dokumen ini"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Pilih _Semua"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Cari satu ayat atau frasa dalam dokumen ini"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Cari Berikut"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Cari Terdahulu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "Ke_utamaan"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Takrifan _Terdahulu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Pergi ke takrifan terdahulu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "Takrifan _Berikutnya"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Pergi ke takrifan berikutnya"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "Takrifan _Pertama"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Pergi ke takrifan pertama"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "Takrifan _Terakhir"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Pergi ke takrifan terakhir"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Per_kataan Seakan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Sumber Kamus"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Pangkalan _Data Tersedia"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "St_rategi yang Tersedia"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Palang Sisi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Palang S_tatus"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Sumber kamus '%s' dipilih"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strategi '%s' dipilih"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Pangkalan data '%s' dipilih"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Perkataan '%s' dipilih"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dwi-klik perkataan untuk carian"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dwi-klik pada pemadanan strategi yang digunakan"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dwi-klik pada sumber yang digunakan"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dwi-klik pada pengkalan data yang digunakan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "Car_ian:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Perkataan seakan"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Kamus yang ada"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Strategi yang ada"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sumber kamus"
@@ -1543,80 +2770,154 @@ msgstr "Kamus"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategi"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "Utiliti cekupan skrin untuk Desktop MATE"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p> Cekupan Skrin MATE merupakan utiliti ringkas yang membolehkan anda tangkap cekupan skrin dekstop anda atau tetingkap aplikasi. Anda boleh memilih salinannya ke papan keratan sistem atau simpan dalam format imej Portable Network Graphics (.png). </p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ambil Cekupan Skrin"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Simpan imej desktop anda atau tetingkap secara individu"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Simpan Cekupan Skrin"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Salin ke Papan Keratan"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Simpan di _folder:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Lengahan cekupan skrin"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Bilangan saat untuk menunggu sebelum mengambil cekupan skrin."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Direktori cekupan skrin"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Direktori cekupan skrin terakhir disimpankan."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Sertakan Sempadan"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Sertakan sempadan pengurus tetingkap bersama-sama dengan cekupan skrin"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Sertakan Penuding"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Sertakan penuding didalam cekupan skrin"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Kesan Sempadan"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Kesan untuk ditambah diluar sempadan. Nilai yang mungkin adalah \"bebayang\", \"tiada\", dan \"sempadan\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Ralat memuatkan halaman bantuan"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Bayang jatuh"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Sempadan"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Sertakan_penuding"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Sertakan _sempadan tetingkap"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Laksana _kesan:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Cekau keseluruhan _desktop"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Cekau _tetingkap semasa"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Pilih _kawasan untuk dicekau"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Cekau selepas lengahan"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "saat"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Ambil Cekupan Skrin"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Kesan"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Ambil Cekupan Skrin"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Ralat semasa menyimpan cekupan skrin"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1624,166 +2925,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Mustahil dapat menyimpan cekupan skrin ke %s.\n Ralat tersebut ialah %s.\n Sila pilih lokasi lain dan cuba lagi."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Cekupan skrin diambil"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Tidak boleh mengambil cekupan skrin bagi tetingkap semasa"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Cekupanskrin-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Cekupanskrin-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Cekupanskrin.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "Cekupan skrin di %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Cekupanskrin-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "Cekupan skrin di %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Cekau tetingkap selain dari keseluruhan skrin"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Cekau kawasan skrin selain dari keseluruhan skrin"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Sertakan sempadan tetingkap bersama-sama cekupan skrin"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Buang sempadan tetingkap dari cekupan skrin"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Ambil cekupan skrin selepas lengahan yang ditentukan [dalam saat]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Kesan yang ditambah ke sempadan (bebayang, sempadan atau tiada)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "kesan"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Tetapkan pilihan secara interaktif"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ambil gambar skrin"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Pilihan berkonflik: --windows dan --area tidak patut digunakan pada masa yang sama.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "Utiliti cekupan skrin untuk Desktop MATE"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr "<p> Cekupan Skrin MATE merupakan utiliti ringkas yang membolehkan anda tangkap cekupan skrin dekstop anda atau tetingkap aplikasi. Anda boleh memilih salinannya ke papan keratan sistem atau simpan dalam format imej Portable Network Graphics (.png). </p>"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Simpan imej desktop anda atau tetingkap secara individu"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Simpan Cekupan Skrin"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Salin ke Papan Keratan"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Simpan di _folder:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Lengahan cekupan skrin"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Bilangan saat untuk menunggu sebelum mengambil cekupan skrin."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Direktori cekupan skrin"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Direktori cekupan skrin terakhir disimpankan."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Sertakan Sempadan"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Sertakan sempadan pengurus tetingkap bersama-sama dengan cekupan skrin"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Sertakan Penuding"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Sertakan penuding didalam cekupan skrin"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Kesan Sempadan"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Kesan untuk ditambah diluar sempadan. Nilai yang mungkin adalah \"bebayang\", \"tiada\", dan \"sempadan\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1792,1259 +3007,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr "Ralat memuatkan fail takrifan UI bagi program cekupan skrin: \n%s\n\nSila semak pemasangan mate-utils anda."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Pilih folder"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Cekupanskrin.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Tidak boleh mengosongkan folder sementara:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Proses simpan anak telah keluar tanpa dijangka. Kami tidak boleh menulis cekupan skrin ke cakera."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Ralat tidak diketahui menyimpan cekupan skrin ke cakera"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Tetingkap Tiada Tajuk"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Fail sudah wujud"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Fail \"%s\" sudah wujud.Anda ingin menggantikannya?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ganti"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Menyimpan fail..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Tidak dapat capai fail sumber"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "Alat menggelintar fail untuk Desktop MATE"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr "<p> Alat Gelintar MATE merupakan utiliti perkasa tetapi ringkas yang membolehkan anda gelintar fail dan folder pada mana-mana sistem fail terlekap. Antaramukanya memberikan capaian pantas ke pelbagai parameter untuk setiap gelintar, seperti teks terkandung di dalam fail, pemilikan, tarikh pengubahsuaian, saiz fail, pengecualian folder, dll.. </p>"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "Alat Gelintar MATE"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Cari dokumen dan folder pada komputer ini berdasarkan nama atau kandungan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Mengandungi _teks"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Tarikh diubahsuai kurang dari"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "hari"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Tarikh diubahsuai lebih dari"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Sa_iz sekurang-kurangnya"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobait"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Sai_z tidak melebihi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Fail adalah kosong"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Dimiliki _pengguna"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Dimiliki _kumpulan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Pemilik tidak dikenali"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Na_ma tidak mengandungi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Nama padan ung_kapan nalar"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Papar fail sandar dan tersembunyi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Ikut pautan simbolik"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Asingkan sistem fail lain"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Papar versi aplikasi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "RENTETAN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "LALUAN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "NILAI"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "HARI"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBAIT"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "PENGGUNA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "KUMPULAN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "CORAK"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Pangkalan data lokasi belum lagi dicipta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Penukaran set aksara gagal untuk \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Menggelintar..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Gelintar Fail"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Tiada fail ditemui"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(terhenti)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Tiada Fail Ditemui"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d Fail Ditemui"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d fail ditemui"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Masukan terubah dipanggil bagi pilihan bukan-masukan!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Tetapkan teks bagi pilihan gelintar \"Nama dikandungi\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Tetapkan teks bagi pilihan gelintar \"Cari di folder\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Isih fail mengikut salah satu berikut: nama, folder, saiz, jenis, atau tarikh"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Tetapkan turutan isihan menurun, lalai adalah menaik"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Mula gelintar secara automatik"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Pilih pilihan gelintar \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Pilih dan tetapkan pilihan gelintar \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Pilihan tidak sah dihantar untuk diisih oleh argumen baris perintah."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Terlalu banyak ralat untuk dipaparkan ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Hasil gelintar mungkin tidak sah. Terdapat ralat ketika melakukan gelintar ini."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Tunjuk lebih _perincian"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Hasil gelintar mungkin telah luput atau tidak sah. Anda ingin melumpuhkan fitur gelintar pantas?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Lumpuhkan Gelintar _Pantas"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Gagal menetapkan id kumpulan proses bagi anak %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Ralat menghurai perintah gelintar."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Ralat menjalankan perintah gelintar."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Masukkan nilai teks untuk \"%s: pilihan gelintar."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" dalam %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Masukkan nilai dalam %s untuk pilihan gelintar \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Buang \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Klik untuk buang pilihan gelintar \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Pi_lihan tersedia:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Pilihan yang tersedia"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Pilih pilihan gelintar dari senarai tarik-turun."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Tambah pilihan gelintar"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Klik untuk tambah pilihan gelintar ada yang dipilih."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_Hasil Gelintar:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Paparan Senarai"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Jenis"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Tarikh Diubahsuai"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Nama mengandungi:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Masukkan nama fail atau separa nama fail dengan atau tanpa kad liar."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Nama mengandungi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Cari di folder:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Layar"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Cari di folder"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Pilih folder atau peranti yang mana anda ingin mulakan gelintar."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Pilih lagi _pilihan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Pilih lagi pilihan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Klik untuk kembang atau kuncupkan senarai pilihan yang ada."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Klik untuk papar panduan bantuan."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Klik untuk tutup \"Gelintar Fail\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Klik untuk melakukan penggelintaran."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Klik untuk hentikan pengelintaran."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- Alat Gelintar MATE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Gagal menghuraikan argumen baris perintah: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Tidak dapat membuka dokumen bantuan."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Anda pasti hendak membuka %d dokumen?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Ini akan membuka %d tetingkap secara berasingan."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Tidak dapat membuka dokumen \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Tidak dapat buka folder \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Pengurus fail caja tidak dijalankan."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Tiada pelihat dipasang yang berupaya memapar dokumen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Anda pasti hendak membuka %d folder?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Tidak dapat memindah dokumen \"%s\" ke sampah."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Anda ingin memadam \"%s\" secara kekal?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Tong sampah tidak wujud. Tidak dapat alih \"%s\" ke tong sampah."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Tidak dapat padam \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Pemadaman \"%s\" gagal: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Pengalihan \"%s\" gagal: %s"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Buka"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Buka dengan %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Buka dengan %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Buka _Dengan"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Buka _Folder Yang Dikandungi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Simpan Keputusan Sebagai..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Simpan Keputusan Gelintar Sebagai..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Tidak dapat simpan dokumen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Anda tidak pilih nama dokumen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Tidak dapat simpan dokumen \"%s\" ke \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Dokumen \"%s\" sudah wujud.Anda ingin menggantikannya?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Jika anda mengganti dokumen ini, kandungannya akan ditulis ganti."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Nama dokumen yang anda pilih merupakan folder."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan tulis pada dokumen."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "hari ini pada %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "semalam pada %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d %B %Y pada %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "pautan (rosak)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "pautan ke %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (salinan)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (salinan lain)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "salinan)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "salinan)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "salinan)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "salinan)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (salinan)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (salinan lain)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (salinan ke %d)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (salinan ke %d)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (salinan ke %d)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%drd copy)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unikod tidak sah)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "Sejarah gelintar"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr "Kekunci ini mentakrif item yang telah digelintar pada masa lalu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Papar Pilihan Tambahan"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Lumpuhkan Gelintar Pantas"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah lokasi bila melakukan penggelintaran nama fail ringkas."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Laluan Terasing bagi Gelintar Pantas"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari gelintar pantas. Kad liar '*' dan '?' tidak disokong. Nilai lalai ialah /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Lumpuhkan Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah cari selepas melakukan gelintar pantas."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Laluan Terasing Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari imbasan kedua bila melakukan gelintar pantas. Imbasan kedua menggunakan perintah cari untuk gelintar fail. Tujuan imbasan kedua ialah dengan mencari fail yang belum lagi diindekskan. Kad liar '*' dan '?' disokong. Nilai lalai ialah /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Tertib Lajur Hasil Gelintar"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Kekunci ini takrifkan tertib lajur didalam hasil gelintar. Kekunci ini tidak patut diubahsuai oleh pengguna."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Lebar Tetingkap Lalai"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Kekunci ini takrifkan lebar tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat saiz alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat gelintar menggunakan lebar lalai."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Tinggi Tetingkap Lalai"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Kekunci ini takrifkan tinggi tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat saiz alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat gelintar menggunakan tinggi lalai."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Tetingkap Lalai Termaksimum"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika tetingkap alat gelintar dimulakan dalam keadaan termaksimum."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Cari di Folder"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Kekunci ini takrifkan nilai lalai bagi widget \"Cari di Folder\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Mengandungi teks\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai kurang dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai lebih dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz sekurang-kurangnya\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz kebanyakannya\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Fail kosong\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh pengguna\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh kumpulan\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Pemilik tidak dikenali\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama tidak mengandungi\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama sepadan dengan ungkapan biasa\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Papar fail dan folder tersembunyi\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Ikuti pautan simbolik\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Diasingkan dari sistem fail lain\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fail ini bukan fail .desktop yang sah"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Fail desktop Versi '%s' tidak dikenalpasti"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Memulakan %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Pilihan lancar tidak dikenalpasti: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Tidak dapat luluskan URI dokumen ke masukan desktop 'Type=Link'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Tiada item boleh dilancarkan"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi tetapan tersimpan"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FAIL"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Tentukan ID pengurusan sesi"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Pilihan pengurusan sesi:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Papar pilihan pengurusan sesi"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Pelihat Fail Log"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Lihat atau pantau fail log sistem"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Menentukan fail log yang dipaparkan pada permulaan. Lalai sama ada /var.adm/message atau /var/log/message, bergantung pada sistem operasi anda."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Saiz fon yang digunakan untuk paparkan log"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Menentukan saiz bagi fon lebar-tetap yang digunakan untuk paparkan log didalam paparan pepohon utama. Lalai diambil dari saiz fon terminal lalai."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Tinggi tetingkap utama dalam piksel"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Menentukan tinggi tetingkap utama pelihat log dalam piksel."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Lebar tetingkap utama dalam piksel"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Menentukan lebar bagi tetingkap utama pelihat log dalam piksel."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Menentukan senarai fail log untuk dibuka pada permulaan. Senarai lalai dicipta dengan membaca /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Senarai penapis tersimpan"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Senarai penapis regexp tersimpan"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "Ungkapan _Nalar:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Sorot"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Sembunyi"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Latar hadapan:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Latar belakang:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Kesan:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Mustahil dapat membuka fail %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Nama penapis adalah kosong!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Nama penapis mungkin tidak mengandungi aksara ':'"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Ungkapan nalar adalah kosong!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Ungkapan nalar tidak sah: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Sila tentukan sama ada warna latar hadapan atau latar belakang!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Sunting penapis"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Tambah penapis baru"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Penapis"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Cari:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Cari Terdahulu"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Cari kejadian terdahulu pada carian rentetan"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Cari Berikutnya"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Cari kejadian berikut pada carian rentetan"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Kosongkan rentetan gelintar"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Ralat semasa menyahmampat log GZipped. Fail mungkin sudah rosak."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk membaca fail."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Fail ini bukanlah fail biasa atau bukanlah fail teks."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Versi Log Sistem ini tidak lagi menyokong log GZipped."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Memuatkan..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Papar versi aplikasi"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[FAILLOG...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Layar dan pantau log"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Pelihat Log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Pelihat Log Sistem"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "terakhir dikemaskini: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d baris (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Buka Log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Dililit"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Pelihat log sistem bagi MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "Pe_napis"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Buka..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Buka log dari fail"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Tutup log ini"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Tutup pelihat log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Salin"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Salin pemilihan"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Pilih keseluruhan log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Cari..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Cari perkataan atau frasa didalam log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Saiz teks lebih besar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Saiz teks lebih kecil"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Saiz teks biasa"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Urus Penapis"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Urus penapis"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Buka kandungan bantuan untuk pelihat log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Papar dialog perihal untuk pelihat log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Palang _Status"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Papar Palang _Status"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Anak Tetingkap Sisi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Papar Anak Tetingkap Sisi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Papar padanan sahaja"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Hanya papar baris yang sepadan dengan penapis yang diberi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat baca dari \"%s\""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Versi: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Tidak dapat buka fail berikut:"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 69a68c5e..ba099398 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,14 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016
+# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2016
# Terance Edward Sola <[email protected]>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 21:42+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-25 20:08+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "MATE diskbrukanalyse"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -52,11 +54,11 @@ msgstr "Søk _filsystem"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
msgid "Scan F_older..."
-msgstr "Sø_k i mappe ..."
+msgstr "Sø_k i mappe …"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "S_øk i ekstern mappe ..."
+msgstr "S_øk i ekstern mappe …"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
#: ../logview/src/logview-window.c:811
@@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Oppdater"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Monitor Home"
-msgstr ""
+msgstr "Overvåk hjem"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
@@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "Hvorvidt verktøylinjen skal være synlig i hovedvinduet."
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7
msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Statusbjelken er synlig"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
@@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "Hvorvidt statuslinjen nederst i hovedvinduet skal være synlig."
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9
msgid "Subfolder tips visible"
-msgstr ""
+msgstr "Tips for undermapper synlige"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
@@ -190,15 +192,15 @@ msgstr "Om verktøytips for undermapper av valgt mappe skal vises."
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11
msgid "Active Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivt diagram"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12
msgid "Which type of chart should be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Hvilket type diagram som skal vises"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Et diskanalyseverktøy for MATE-skrivebordet"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -208,11 +210,11 @@ msgid ""
"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or "
"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes "
"to the home directory and warn the user if a file is added/removed. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> Som navnet antyder, er Disk Usage Analyzer et grafisk redskap, som du kan bruke til at se og overvåge ditt diskforbrug samt mappestruktur. Programmet viser et sammendrag i et ring- eller trediagram. </p> <p> Du kan utføre skanninger på filsystem, din hjemmemappe eller en annen mappe - lokalt eller eksternt. Det er også mulig å konstant overvåge eksterne endringer i hjemmemappen og advare brugeren hvis en fil tilføyes/fjernes. </p>"
#: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355
msgid "Scanning..."
-msgstr "Søker ..."
+msgstr "Søker …"
#: ../baobab/src/baobab.c:181
msgid "Total filesystem capacity:"
@@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "tilgjengelig:"
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
-msgstr "Beregner prosentsøylene ..."
+msgstr "Beregner prosentsøylene …"
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
#: ../baobab/src/callbacks.c:262
@@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "Et grafisk verktøy for å analysere diskbruk."
#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>, 2007"
+msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\nAllan Nordhøy <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>, 2007"
#: ../baobab/src/callbacks.c:201
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
@@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "Mappen eksisterer ikke."
#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Et filsøkingsverktøy for MATE-skrivebordet"
#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -597,11 +599,11 @@ msgid ""
" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> MATE søkeverktøy er et enkelt med funksjonsrikt redskap, som tillater søk etter filer og mapper på ethvert montert filsystem. Dets grensesnitt gir deg umiddelbar tilgang til en lang rekke parametre for hvert søk, som tekst i en fil, eierskap, modifiseringsdato, filstørrelse, mappeutelukking, osv. </p>"
#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
+msgstr "MATE søke verktøy"
#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
@@ -609,11 +611,11 @@ msgstr "Finn dokumenter og mapper på denne datamaskinen etter navn eller innhol
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
msgid "Search history"
-msgstr ""
+msgstr "Søkehistorikk"
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
+msgstr "Denne nøkkelen angir elementene som har blitt søkt etter."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show Additional Options"
@@ -971,7 +973,7 @@ msgstr "Konvertering av tegnsett feilet for «%s»"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
msgid "Searching..."
-msgstr "Søker..."
+msgstr "Søker …"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
@@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "Ugyldig flagg gitt til flagget --sortby."
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... For mange feil å vise..."
+msgstr "\n… For mange feil å vise …"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
msgid ""
@@ -1313,15 +1315,15 @@ msgstr "Åpne me_d"
#. Popup menu item: Open Containing Folder
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne inneholdende _mappe"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
msgid "_Save Results As..."
-msgstr "Lagre re_sultater som..."
+msgstr "Lagre re_sultater som …"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Lagre søkeresultater som..."
+msgstr "Lagre søkeresultater som …"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
msgid "Could not save document."
@@ -1538,11 +1540,11 @@ msgstr "Angir en liste av loggfiler som skal åpnes ved oppstart. En forvalgt li
#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over lagrede filter"
#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over lagrede filtre med regulære uttrykk"
#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
@@ -1653,7 +1655,7 @@ msgstr "Denne versjonen av systemlogg støtter ikke komprimerte logger."
#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
msgid "Loading..."
-msgstr "Laster ..."
+msgstr "Laster …"
#: ../logview/src/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
@@ -1661,7 +1663,7 @@ msgstr "Viser programmets versjon"
#: ../logview/src/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGGFIL...]"
+msgstr "[LOGGFIL…]"
#: ../logview/src/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
@@ -1720,7 +1722,7 @@ msgstr "_Filtre"
#: ../logview/src/logview-window.c:816
msgid "_Open..."
-msgstr "_Åpne..."
+msgstr "_Åpne …"
#: ../logview/src/logview-window.c:816
msgid "Open a log from file"
@@ -1761,7 +1763,7 @@ msgstr "Velg hele loggen"
#: ../logview/src/logview-window.c:827
msgid "_Find..."
-msgstr "_Finn..."
+msgstr "_Finn …"
#: ../logview/src/logview-window.c:827
msgid "Find a word or phrase in the log"
@@ -1844,7 +1846,7 @@ msgstr "Forvalgt ordboktjener"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "MATE ordbok"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
@@ -1852,7 +1854,7 @@ msgstr "Sjekk orddefinisjoner og staving i en ordbok på nettet"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Ei ordbok for MATE-skrivebordet"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1860,23 +1862,23 @@ msgid ""
"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> MATE-orboken gir deg mulighet til å slå opp i ordbøker på nettet. Du har en forhåndsutfylt liste med Dict-tjenere (RFC 2229) der du kan legge til dine egne kilder, mens du kan velge spesifikke tjenere for en gitt forespørsel. </p>"
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Dictionary Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrikk for ordbokspanelprogrammer"
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for the dictionary applet"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrikk for ordbokspanelprogrammet"
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Dictionary Look up"
-msgstr ""
+msgstr "Oppslag i ordbok"
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Look up words in a dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Slå opp ord i en ordbok"
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
@@ -2121,7 +2123,7 @@ msgstr "Filnavn som brukes av denne ordbokkilden"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Kallenavnet for denne ordbokskilden"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
msgid "Description"
@@ -2138,7 +2140,7 @@ msgstr "Database"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Denne orbokas forvalgte orddatabase"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395
@@ -2147,7 +2149,7 @@ msgstr "Strategi"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Førstelinjestrategien til denne ordbokskilden"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
msgid "Transport"
@@ -2521,7 +2523,7 @@ msgstr "Fjern valgt ordbokkilde"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger valgt ordbokskilde"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
msgid "Set the font used for printing the definitions"
@@ -2546,7 +2548,7 @@ msgstr "Kan ikke lagre kildefil"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Søker etter «%s»..."
+msgstr "Søker etter «%s» …"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403
@@ -2580,11 +2582,11 @@ msgstr "Nytt oppslag"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Lagre en kopi..."
+msgstr "_Lagre en kopi …"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
-msgstr "Fo_rhåndsvis ..."
+msgstr "Fo_rhåndsvis …"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
@@ -2592,7 +2594,7 @@ msgstr "Forhåndsvis dette dokumentet"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
-msgstr "S_kriv ut..."
+msgstr "S_kriv ut …"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
@@ -2776,7 +2778,7 @@ msgstr "Strategier"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Et skjermbilderedskap for MATE-skrivebordet"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -2784,7 +2786,7 @@ msgid ""
" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
"format. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> Mate-skjermskudd er et simpelt redskap for å ta skjermbilder av ditt skrivebord eller programvindu. Du kan velge å kopiere dem til systemets utklippstavle eller lagre dem i Portable Network Graphics (.png) billedformat. </p>"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
@@ -2942,14 +2944,14 @@ msgstr "Kan ikke ta skjermdump av dette vinduet"
#. * in France: 20:10).
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermbilde på %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
@@ -2957,7 +2959,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermbilde på %s - %d.png"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
@@ -3009,7 +3011,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke laste inn definisjonsfilen for skjermbildeprogrammet:\n%s\n\nSjekk din installasjon av mate-utils."
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
@@ -3053,7 +3055,7 @@ msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
-msgstr "Lagrer fil..."
+msgstr "Lagrer fil …"
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index e350f370..fecdeef6 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nds/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nds/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewarken"
@@ -72,7 +73,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -89,18 +91,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Hölp"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Inholls"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Spiekergebruk unnersöken"
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr "verfögbar:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
@@ -465,7 +469,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "verteeknis"
@@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "verteeknis"
msgid "Usage"
msgstr "gebruk"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Gröte"
@@ -503,43 +507,43 @@ msgstr ""
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "Verteeknis _opmaken"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "In Papierkörv _verschuven"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -547,7 +551,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -555,32 +559,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr ""
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Tosättliche Optschoonen opwiesen"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "In Verteeknis nahkieken"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Starte %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "Dage"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Sök..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Nah Dateien söken"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Keene Dateien funnen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d Datei funnen"
+msgstr[1] "%'d Dateien funnen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d Datei funnen"
+msgstr[1] "%'d Dateien funnen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mehr _Details opwiesen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Lösche \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Verföögbare Optschoonen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Sökoptschoon hentofögen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_ökrutkamen"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Listansicht"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ännerndag"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Naam hett in:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Naam hett in"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "In _Verteeknis nahkieken:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "nahkieken"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Seker, dat je %d Dokument opmaken wullst?"
+msgstr[1] "Seker, dat je %d Dokumente op eenmol opmaken wullst?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Dat makt %d unnerscheedliches Finster op."
+msgstr[1] "Dat makt %d unnerscheedliche Finster op."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Seker, dat je %d Verteeknis opmaken wullst?"
+msgstr[1] "Seker, dat je %d Verteeknisse opmaken wullst?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opmaken"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Opmaken mit %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Opmaken mit %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Opmaken mi_t"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Rutkamen spiekern as..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Sökrutkamen spiekern as..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Överschrieven"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr ""
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbargen"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Achtergrund:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Finnen:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lade..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Nich funnen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Opmaken..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluten"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sluten"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Koperen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Utwahl koperen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Alles _markeren"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Finnen..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Över"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusbalken"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Verschoon:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr ""
@@ -605,6 +1862,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr ""
@@ -643,10 +1916,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr ""
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -812,13 +2081,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Nich funnen"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "F_innen:"
@@ -857,11 +2119,6 @@ msgstr "Dateinaam"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1014,9 +2271,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Wöörbook"
@@ -1053,55 +2310,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "Woord"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Wöör, de passen schalln"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr ""
@@ -1178,65 +2423,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Wöörbookindrag"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Opklaren"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Spiekern"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Över"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1325,179 +2565,171 @@ msgstr[1] "%d Definitschoonen funnen"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Wöörbook"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Denn man to"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Nej"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Spiekern as eene Kopie..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "_Utblick..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Utblick vun düssem Dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Düsses Dokument drucken"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Alles _markeren"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eegenschapten"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Leste Definitschoon"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sietenbalken"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusbalken"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "Nah_kieken:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Wöörbookwellen"
@@ -1542,80 +2774,154 @@ msgstr "Wöörbook"
msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Billschirmfoto scheten"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Billschirmfoto spiekern"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "In Twüschenavlag k_operen"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "In _Verteeknis spiekern:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Kanteneffekt"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Keen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "kanten"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Billschirmfoto scheten _nah"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "Sekunnen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Billschirmfoto scheten"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Billschirmfoto _scheten"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1623,166 +2929,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Billschirmfoto-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Billschirmfoto-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Billschirmfoto.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Billschirmfoto-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Billschirmfoto spiekern"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "In Twüschenavlag k_operen"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "In _Verteeknis spiekern:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Kanteneffekt"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1791,1264 +3011,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Verteeknis utwählen"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Billschirmfoto.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Finster ohn Titel"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Düsse Datei givt dat schon"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Överschrieven"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Spieker Datei..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "Dage"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Sök..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Nah Dateien söken"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Keene Dateien funnen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d Datei funnen"
-msgstr[1] "%'d Dateien funnen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d Datei funnen"
-msgstr[1] "%'d Dateien funnen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Mehr _Details opwiesen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Lösche \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Verföögbare Optschoonen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Sökoptschoon hentofögen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "S_ökrutkamen"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Listansicht"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Ännerndag"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Naam hett in:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Naam hett in"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "In _Verteeknis nahkieken:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "nahkieken"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Seker, dat je %d Dokument opmaken wullst?"
-msgstr[1] "Seker, dat je %d Dokumente op eenmol opmaken wullst?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Dat makt %d unnerscheedliches Finster op."
-msgstr[1] "Dat makt %d unnerscheedliche Finster op."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Seker, dat je %d Verteeknis opmaken wullst?"
-msgstr[1] "Seker, dat je %d Verteeknisse opmaken wullst?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opmaken"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Opmaken mit %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Opmaken mit %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Opmaken mi_t"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Rutkamen spiekern as..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Sökrutkamen spiekern as..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr ""
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr ""
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Tosättliche Optschoonen opwiesen"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "In Verteeknis nahkieken"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Starte %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbargen"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Achtergrund:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Finnen:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lade..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Opmaken..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sluten"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sluten"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Koperen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Utwahl koperen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Finnen..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbalken"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Verschoon:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index ed91b25f..cd1638e9 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nn/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,7 +62,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "S_øk i ekstern mappe ..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
@@ -75,7 +76,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "S_lå saman alle"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
@@ -92,18 +94,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Til_delt plass"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhald"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analyse av diskplass"
@@ -227,12 +231,12 @@ msgstr "tilgjengeleg:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Utreknar prosentsøylene ..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
@@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "Innhaldet i din heimemappe er endra. Vel «oppdater» for å oppdatere d
msgid "_Rescan"
msgstr "Oppdate_r"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
@@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "Mappe"
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
@@ -506,43 +510,43 @@ msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig mappe"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Kunne ikkje analysere diskbruk"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Opna mappe"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Fly_tt til papirkorga"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Kunne ikkje opna mappe «%s»."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Du har ikkje installert eit program som kan visa mappa."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Kunne ikkje flytta «%s» til papirkorga"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detaljar: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Det oppsto ein feil under vising av hjelp."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -550,7 +554,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -558,32 +562,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Eit grafisk verktøy for å analysere diskbruk."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Åsmund Skjæveland <[email protected]>\nGaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\nKjartan Maraas <[email protected]>\nEskild Hustvedt <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokumentet finst ikkje."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Mappa finst ikkje."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Finn dokument og mapper på denne datamaskinen etter namn eller innhald"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Vis fleire alternativ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Deaktiver snøggsøk"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet deaktiverer bruken av «locate»-kommandoen under enkle filnamnsøk."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Utelatte stigar for snøggsøk"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Denne nøkkelen oppgir stigane som søkjeverktøyet vil ekskludere i eit snøgt søk. Jokerteikna «*» og «?» er støtta. Dei forvalgte verdiene er /mnt/*, / media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, og /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Deaktiver andre gongs søk i snøggsøk"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet slår av bruken av «find»-kommandoen etter å ha utført eit snøgt søk."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Utelatte stigar for andre gongs søk ved snøggsøk"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Denne nøkkelen oppgir stigane som søkjeverktøyet vil ekskludere frå det neste raske søkjet. Det neste søkjet brukar «find»-kommandoen til å søkja etter filer. Hensikten med det neste søkjet er å finna filer som ikkje har blitt indeksert. Jokerteikna «*» og «?» er støtta. Den forvalgte verdien er /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Rekkjefølgja for kolonne for søkjeresultat"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Denne nøkkelen oppgir rekkjefølgja på kolonnene i søkjeresultatene. Denne burde ikkje endrast av brukaren."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Standard vindusbreidd"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Denne nøkkelen oppgir breidda på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på søkjeverktøyet mellom sesjonar. Ved å setja denne til -1, vil forvald breidd brukast."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Standard vindusstorleik"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Denne nøkkelen oppgir høyden på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på søkjevertøyet mellom sesjonenen. Ved å setja den til -1, vil forvald breidd brukast."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Forvald vindauge maksimert"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet skal startast maksimert."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Innehaldar teksten» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Endringsdato mindre enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Endringsdato meir enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Minste storleik» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Ikke større enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Fila er tom» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eies av brukar» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eies av gruppe» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eigar gjenkjennes ikkje» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Namn inneheld ikkje» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Namn har treff på vanleg uttrykk» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Vis skjulte filer og mapper» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Følg symbolske lenkjer» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Inneheld _teksten"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "Sist endra færre enn så mange _dagar sidan"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Sist endra meir enn så mange dagar sidan"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Storle_ik minst"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobyte"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Storl_eik mindre enn"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Fila er tom"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Eigd av br_ukar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Eig av _gruppa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Kjenner ikkje att eigaren"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Na_mnet inneheld ikkje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Namnet treff på regul_ært uttrykk"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Vis gøymte filer og tryggleikskopiar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Følg symbolske lenkjer"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRENG"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "STIGE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VERDI"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAGAR"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "BRUKAR"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUPPE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MØNSTER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Det finst inga database for programmet locate."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Konvertering av teiknsett mislukkast for «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Søker ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Søk etter filer"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Ingen filer funne"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(stoppa)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Ingen filer funne"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Oppføringa som vart endra, ville ha eit val som ikkje gjeld for oppføringar!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Set teksten for søkjealternativet «Namnet inneholder»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Set teksten for søkjealternativet «Se i mappe»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Sorter filene etter ein av desse: namn, mappe, storleik, type eller dato"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Vel minkande sorteringsrekkefølgje. Standard er aukande"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Start søk automatisk"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Vel søkjealternativet «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Vel og set søkjealternativet «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Ugyldig val sendt til kommandolinjeargumentet «sortby»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... For mange feil å visa ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Det oppstod feil under søkinga. Søkjeresultatet kan vera ugyldig."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Vis fleire _detaljar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Søkjeresultatet kan vera utdatert eller ugyldig. Vil du deaktivere snøggsøkfunksjonen?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Kopla ut _snøggsøk"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Kunne ikkje setja prosessgruppe-ID for barn %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Feil under tolking av søkekommandoen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Feil under køyring av søkekommandoen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Oppgje ein tekstverdi for søkjealternativet «%s»."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "«%s» i %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Oppgje ein verdi i %s for søkjealternativet «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Fjern «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Trykk for å fjerna søkjealternativet «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Til_gjengelege alternativ:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Tilgjengelege alternativ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Vel eit søkjealternativ frå nedtrekksmenyen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Legg til eit søkjealternativ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Trykk for å leggja til vald søkjealternativ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Søk_eresultat:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Listevising"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dato endra"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Namnet inneheld:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Oppgje eit filnamn eller ein del av eit filnamn med eller utan jokerteikn."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Namn inneheld"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "S_jå i mappe:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla gjennom"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Sjå i mappe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Vel mappa eller eininga du vil starta søkjet i."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Vis fleire _alternativ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Vis fleire alternativ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Trykk for å utvida eller slå same lista med søkjealternativ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Trykk for å visa hjelp."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Trykk for å lukka «Søk etter filer»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Trykk for å ututføra eit søk."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Trykk for å stoppa eit søk."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE-søkjeverktøyet"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Klarte ikkje opna hjelpedokument."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna %d dokument?"
+msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %d dokument?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Dette vil opna %d nytt vindauge."
+msgstr[1] "Dette vil opna %d nye vindauge."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikkje opna mappa «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Filhandsamaren Caja køyrer ikkje."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Det er ikkje installert nokon framvisarar som kan visa dette dokumentet."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna %d mappe?"
+msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %d mapper?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Klarte ikkje flytta «%s» til papirkorga."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Vil du sletta «%s» for godt?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Papirkorga er ikkje tilgjengeleg. Klarte ikkje flytta «%s» til papirkorga."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikkje sletta «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Klarte ikkje sletta «%s»: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Klarte ikkje flytta «%s»: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "L_agra resultat som ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Lagra søkeresultat som ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Klarte ikkje lagra dokument."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Du har ikkje gjeve dokumentet eit namn."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikkje lagra dokumentet «%s» til «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Dokumentet «%s» finst frå før. Vil du byta det ut?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Dersom du prøver å byta ut ei fil som finst frå før, vert innhaldet i denne overskrive."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Bytt ut"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Dokumentnamnet du valde er ei mappe."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Du har kanskje ikkje løyve til å skriva til dokumentet."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "i dag kl. %H.%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "i går kl. %H.%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d. %B %Y, %-H.%M.%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "lenkje (broten)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "lenkje til %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (annan kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopi)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ein annan kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopi)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ugyldig Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Vis eller overvak systemets loggfiler"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Loggfil som skal opnast ved oppstart"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Vel loggfila som skal vert opna ved oppstart. Forval er anten /var/adm/messages eller /var/log/messages, avhengig av ditt operativsystem."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Storleik på skrift som brukast for å visa loggen"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Vel storleiken på skrifta med fast breidd som brukast for å visa loggfila i hovudtrevisinga. Forval er tatt frå forvald storleik på terminal-skrifta."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Storleik på hovudvindauget i pikslar"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Vel høyden på loggvisingsvindauget i pikslar."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Breidd på hovudvindauget i pikslar"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Vel breidda på loggvisingsvindauget i pikslar."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Loggfiler som skal vert opna ved oppstart"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Vel ei liste av loggfiler som skal vert opna ved oppstart. Ein forvald liste er oppretta ved lesing av /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Viser programmets versjon"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Bla gjennom og overvak logger"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Loggvising"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Systemloggvisar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "siste oppdatering: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d linjer (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Opna logg"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikkje funne"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Ein systemloggframvisar for MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Opna..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Opna ei loggfil"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "L_ukk"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Lukk denne loggen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Avslutt loggvising"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopier utvalet"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vel _alt"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Vel heile loggen"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Større tekst"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Mindre tekst"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Normal tekst"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Opna hjelp for loggvising"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Vis dialogen «Om loggvising»"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statuslinje"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Vis statuslinje"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Side_område"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Vis heile området"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Versjon: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Forvald ordboktenar"
@@ -608,6 +1865,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Forvald database som skal brukast"
@@ -646,10 +1919,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Namn på ordbokkjelda for henting av orddefinisjonar"
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Spanske ordbøker"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thai-Engelsk-ordbøker"
@@ -815,13 +2084,6 @@ msgstr "Tøm lista med tilgjengelege databaser"
msgid "Error while matching"
msgstr "Feil under søking etter treff"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Ikkje funne"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "F_inn:"
@@ -860,11 +2122,6 @@ msgstr "Filnamn"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Filnamn som brukast av denne ordbokkjelda"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1017,9 +2274,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Slå opp ord i ordbøker"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordliste"
@@ -1056,55 +2313,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Feil under oppslag av definisjon for «%s»:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Ord som skal slås opp"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "ord"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Ord som skal slås opp"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Ordbokkjelde som skal brukast"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "kjelde"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Vis tilgjengelege ordbokkjelder"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Skriv ut resultat på konsollet"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Database som skal brukast"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Strategi som skal brukast"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strategi"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Slå opp ord i ordbøker"
@@ -1181,65 +2426,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Oppføring i ordbok"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Innstillingar for ordbok"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Det oppstod ein feil under vising av hjelp."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Inga ordbokkjelde ved namnet \"%s\" tilgjengeleg"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Kan ikkje finna ordbokkjelde"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Inga kontekst tilgjengeleg for kjelda \"%s\""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Kan ikkje oppretta ein kontekst"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "S_lå opp vald tekst"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Tøm"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Lagra"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1328,179 +2568,171 @@ msgstr[1] "%d definisjonar vart funne"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Ordbok"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Slå opp"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Nytt oppslag"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagra ein kopi..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "Fø_rheandsvis ..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Førehandsvis dette dokumentet"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ut..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vel _alt"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn eit ord eller ein frase i dokumentet"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn fø_rre"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillingar"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Førre definisjon"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Gå til førre definisjon"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Neste definisjon"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Gå til neste definisjon"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_Første definisjon"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Gå til den første definisjonen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Siste definisjon"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Gå til den siste definisjonen"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Liknande _ord"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Ordbokkjelder"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Tilgjengelege _databaser"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Tilgjengelege st_rategiar"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidelinje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatuslinje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Ordbokkjelda «%s» er vald"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strategi «%s» vald"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Database «%s» vald"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Ord «%s» vald"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dobbeltklikk på ordet du ynskjer å slå opp"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dobbeltklikk på strategien som skal brukast"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dobbeltklikk på kjelda som skal brukast"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dobbeltklikk på databasen som skal brukast"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "Slå _opp:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Liknande ord"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Tilgjengelege ordbøker"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Tilgjengelege strategier"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbokkjelder"
@@ -1545,80 +2777,154 @@ msgstr "Ordbøker"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategier"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ta eit skjermbilete"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Lagra bileta av ditt skrivebord eller individuelle vindauge"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Lagra skjermbilete"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Lagra i _mappe:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Mappe for skjermbilete"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Mappe kor førre skjermbilete vart lagra."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Ta med kant"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Ta med vindaugehandsamarens kant i skjermbilete."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Effekt for kant"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Effekt som skal leggjes til på utsida av kanten. Moglege verdiar er «shadow», «none» og «border»."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Feil under lasting av hjelpsida"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Inga"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Skugge"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Kant"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Ta med vin_daugekant"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Bruk _effekt:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Ta eit skjermbilete av heile skrivebor_det"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Ta eit skjermbilete av aktivt _vindauge"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "T_a eit skjermbilete etter"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Ta eit skjermbilete"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Effektar"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ta eit _skjermbilete"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1626,166 +2932,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Kan ikkje ta eit skjermbilete av dette vindauget"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Skjermbilete-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Skjermbilete-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Skjermbilete.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Skjermbilete-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Dump eit vindauge i staden for heile skjermen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Ta med vinduskant i skjermbilete"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Ta eit skjermbilete etter oppgjeven pause [i sekund]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Effekt som skal brukast på vinduskanten (skugge, kant eller inga)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "effekt"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Spør etter alternativ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ta eit bilete av skjermen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Lagra bileta av ditt skrivebord eller individuelle vindauge"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Lagra skjermbilete"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Lagra i _mappe:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Mappe for skjermbilete"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Mappe kor førre skjermbilete vart lagra."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Ta med kant"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Ta med vindaugehandsamarens kant i skjermbilete."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Effekt for kant"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Effekt som skal leggjes til på utsida av kanten. Moglege verdiar er «shadow», «none» og «border»."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1794,1264 +3014,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Vel ei mappe"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Skjermbilete.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Kan ikkje tømme mellombels mappe:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Underprosessen for lagring avslutta uventet. Kan ikkje skriva skjermbilete til disk."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Ukjend feil under lagring av skjermbilete til disk"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Vindauge utan tittel"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Fila finst allereie"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Bytt ut"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Finn dokument og mapper på denne datamaskinen etter namn eller innhald"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Inneheld _teksten"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "Sist endra færre enn så mange _dagar sidan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Sist endra meir enn så mange dagar sidan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Storle_ik minst"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobyte"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Storl_eik mindre enn"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Fila er tom"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Eigd av br_ukar"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Eig av _gruppa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Kjenner ikkje att eigaren"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Na_mnet inneheld ikkje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Namnet treff på regul_ært uttrykk"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Vis gøymte filer og tryggleikskopiar"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Følg symbolske lenkjer"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRENG"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "STIGE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VERDI"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAGAR"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "BRUKAR"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GRUPPE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "MØNSTER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Det finst inga database for programmet locate."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Konvertering av teiknsett mislukkast for «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Søker ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Søk etter filer"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Ingen filer funne"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(stoppa)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Ingen filer funne"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Oppføringa som vart endra, ville ha eit val som ikkje gjeld for oppføringar!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Set teksten for søkjealternativet «Namnet inneholder»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Set teksten for søkjealternativet «Se i mappe»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Sorter filene etter ein av desse: namn, mappe, storleik, type eller dato"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Vel minkande sorteringsrekkefølgje. Standard er aukande"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Start søk automatisk"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Vel søkjealternativet «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Vel og set søkjealternativet «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Ugyldig val sendt til kommandolinjeargumentet «sortby»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... For mange feil å visa ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Det oppstod feil under søkinga. Søkjeresultatet kan vera ugyldig."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Vis fleire _detaljar"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Søkjeresultatet kan vera utdatert eller ugyldig. Vil du deaktivere snøggsøkfunksjonen?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Kopla ut _snøggsøk"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Kunne ikkje setja prosessgruppe-ID for barn %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Feil under tolking av søkekommandoen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Feil under køyring av søkekommandoen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Oppgje ein tekstverdi for søkjealternativet «%s»."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "«%s» i %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Oppgje ein verdi i %s for søkjealternativet «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Fjern «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Trykk for å fjerna søkjealternativet «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Til_gjengelege alternativ:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Tilgjengelege alternativ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Vel eit søkjealternativ frå nedtrekksmenyen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Legg til eit søkjealternativ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Trykk for å leggja til vald søkjealternativ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Søk_eresultat:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Listevising"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Dato endra"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Namnet inneheld:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Oppgje eit filnamn eller ein del av eit filnamn med eller utan jokerteikn."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Namn inneheld"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "S_jå i mappe:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla gjennom"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Sjå i mappe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Vel mappa eller eininga du vil starta søkjet i."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Vis fleire _alternativ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Vis fleire alternativ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Trykk for å utvida eller slå same lista med søkjealternativ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Trykk for å visa hjelp."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Trykk for å lukka «Søk etter filer»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Trykk for å ututføra eit søk."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Trykk for å stoppa eit søk."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE-søkjeverktøyet"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Klarte ikkje opna hjelpedokument."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna %d dokument?"
-msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %d dokument?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Dette vil opna %d nytt vindauge."
-msgstr[1] "Dette vil opna %d nye vindauge."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikkje opna mappa «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Filhandsamaren Caja køyrer ikkje."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Det er ikkje installert nokon framvisarar som kan visa dette dokumentet."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna %d mappe?"
-msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %d mapper?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Klarte ikkje flytta «%s» til papirkorga."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Vil du sletta «%s» for godt?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Papirkorga er ikkje tilgjengeleg. Klarte ikkje flytta «%s» til papirkorga."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikkje sletta «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Klarte ikkje sletta «%s»: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Klarte ikkje flytta «%s»: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "L_agra resultat som ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Lagra søkeresultat som ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Klarte ikkje lagra dokument."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Du har ikkje gjeve dokumentet eit namn."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikkje lagra dokumentet «%s» til «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Dokumentet «%s» finst frå før. Vil du byta det ut?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Dersom du prøver å byta ut ei fil som finst frå før, vert innhaldet i denne overskrive."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Dokumentnamnet du valde er ei mappe."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Du har kanskje ikkje løyve til å skriva til dokumentet."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "i dag kl. %H.%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "i går kl. %H.%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A %-d. %B %Y, %-H.%M.%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "lenkje (broten)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "lenkje til %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopi)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (annan kopi)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ". kopi)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ". kopi)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ". kopi)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ". kopi)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (kopi)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (ein annan kopi)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopi)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopi)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopi)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopi)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (ugyldig Unicode)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Vis fleire alternativ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Deaktiver snøggsøk"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet deaktiverer bruken av «locate»-kommandoen under enkle filnamnsøk."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Utelatte stigar for snøggsøk"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Denne nøkkelen oppgir stigane som søkjeverktøyet vil ekskludere i eit snøgt søk. Jokerteikna «*» og «?» er støtta. Dei forvalgte verdiene er /mnt/*, / media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, og /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Deaktiver andre gongs søk i snøggsøk"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet slår av bruken av «find»-kommandoen etter å ha utført eit snøgt søk."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Utelatte stigar for andre gongs søk ved snøggsøk"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Denne nøkkelen oppgir stigane som søkjeverktøyet vil ekskludere frå det neste raske søkjet. Det neste søkjet brukar «find»-kommandoen til å søkja etter filer. Hensikten med det neste søkjet er å finna filer som ikkje har blitt indeksert. Jokerteikna «*» og «?» er støtta. Den forvalgte verdien er /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Rekkjefølgja for kolonne for søkjeresultat"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Denne nøkkelen oppgir rekkjefølgja på kolonnene i søkjeresultatene. Denne burde ikkje endrast av brukaren."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Standard vindusbreidd"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Denne nøkkelen oppgir breidda på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på søkjeverktøyet mellom sesjonar. Ved å setja denne til -1, vil forvald breidd brukast."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Standard vindusstorleik"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Denne nøkkelen oppgir høyden på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på søkjevertøyet mellom sesjonenen. Ved å setja den til -1, vil forvald breidd brukast."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Forvald vindauge maksimert"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet skal startast maksimert."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Innehaldar teksten» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Endringsdato mindre enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Endringsdato meir enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Minste storleik» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Ikke større enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Fila er tom» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eies av brukar» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eies av gruppe» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eigar gjenkjennes ikkje» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Namn inneheld ikkje» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Namn har treff på vanleg uttrykk» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Vis skjulte filer og mapper» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Følg symbolske lenkjer» skal gjelde når søkjeverktøyet startar."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Vis eller overvak systemets loggfiler"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Loggfil som skal opnast ved oppstart"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Vel loggfila som skal vert opna ved oppstart. Forval er anten /var/adm/messages eller /var/log/messages, avhengig av ditt operativsystem."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Storleik på skrift som brukast for å visa loggen"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Vel storleiken på skrifta med fast breidd som brukast for å visa loggfila i hovudtrevisinga. Forval er tatt frå forvald storleik på terminal-skrifta."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Storleik på hovudvindauget i pikslar"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Vel høyden på loggvisingsvindauget i pikslar."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Breidd på hovudvindauget i pikslar"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Vel breidda på loggvisingsvindauget i pikslar."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Loggfiler som skal vert opna ved oppstart"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Vel ei liste av loggfiler som skal vert opna ved oppstart. Ein forvald liste er oppretta ved lesing av /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Viser programmets versjon"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Bla gjennom og overvak logger"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Loggvising"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Systemloggvisar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "siste oppdatering: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d linjer (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Opna logg"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Ein systemloggframvisar for MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Opna..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Opna ei loggfil"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "L_ukk"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Lukk denne loggen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Avslutt loggvising"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopier utvalet"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Vel heile loggen"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Større tekst"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Mindre tekst"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Normal tekst"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Opna hjelp for loggvising"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Vis dialogen «Om loggvising»"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statuslinje"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Vis statuslinje"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Side_område"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Vis heile området"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Versjon: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 9e48281a..c27141ed 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/oc/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-05 10:20+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,7 +58,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Edicion"
@@ -71,7 +72,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Visualizacion"
@@ -88,18 +90,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Ensenhador"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
@@ -223,12 +227,12 @@ msgstr "disponible :"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Prèst"
@@ -464,7 +468,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Repertòri"
@@ -472,7 +476,7 @@ msgstr "Repertòri"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizacion"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Talha"
@@ -502,43 +506,43 @@ msgstr ""
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Dobrir un repertòri"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Des_plaçar dins la banasta"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Impossible de desplaçar lo fichièr dins l'escobilièr."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalhs : %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -546,7 +550,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -554,32 +558,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Lo document existís pas."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr ""
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Localizar de documents e de repertòris sus aqueste ordenador per nom o per contengut"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Largor per defaut de la fenèstra"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Nautor per defaut de la fenèstra"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcions de gestion de sesilhas :"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Visualizar las opcions de gestion de sesilhas"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "_Conten lo _tèxt"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Data de modificacion inferiora a"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "jorn"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Data de modificacion superiora a"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Lo fichièr es void"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Lo propietari es l'_utilizaire"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Lo propietari es lo _grop"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Lo _nom conten pas"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "CADENA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "CAMIN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "JORNS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "UTILIZAIRE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Recèrca..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Pas cap de fichièr trobat"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Pas cap de fichièr trobat"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Visualizar mai de _detalhs"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Suprimir \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Opcions _disponiblas :"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Opcions disponiblas"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Apondre una opcion de recèrca"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de modificacion"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Lo _nom conten :"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Lo nom conten"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Navigar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Impossible de dobrir lo document d'ajuda."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Sètz segur que volètz dobrir %d document ?"
+msgstr[1] "Sètz segur que volètz dobrir %d documents ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Dobrirà %d fenèstra"
+msgstr[1] "Dobrirà %d fenèstras"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Impossible de dobrir lo document \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Impossible de dobrir lo repertòri \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Sètz segur que volètz dobrir %d repertòri ?"
+msgstr[1] "Sètz segur que volètz dobrir %d repertòris ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Impossible de suprimir \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Dobrir"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Enregistrar las resultas coma..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo document."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Avètz pas seleccionat de nom de document."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Lo document \"%s\" existís ja. Lo volètz remplaçar ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplaçar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Nom de document qu'avètz seleccionat es un repertòri."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "uèi a %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ièr a %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d %B %Y a %-H:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ligam (copat)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr ""
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (autra còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "ena còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "èra còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nda còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ena còpia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (autra còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Afichar la version de l'aplicacion"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d linhas (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "I a agut una error al moment d'afichar l'ajuda : %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Pas trobat"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Dobrir..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sortir"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar la seleccion"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar un fichièr"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra d'e_stat"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Version : "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Servidor de diccionari per defaut"
@@ -604,6 +1861,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr ""
@@ -642,10 +1915,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Diccionaris espanhòls"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -811,13 +2080,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Pas trobat"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Recercar :"
@@ -856,11 +2118,6 @@ msgstr "Nom de fichièr"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1013,9 +2270,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Recercar de mots dins los diccionaris"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionari"
@@ -1052,55 +2309,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "mot"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr ""
@@ -1177,64 +2422,59 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Preferéncias del diccionari"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Netejar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Estampar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_A prepaus"
+msgstr "Preferéncias"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
@@ -1324,179 +2564,171 @@ msgstr[1] "%d definicions trobadas"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Diccionari"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichièr"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Anar"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Novèl"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "_Estampar..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Estampar lo document"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Estampar..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Estampar lo document"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar un fichièr"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Recercar lo seguent"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Recercar lo _precedent"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Definicion _precedenta"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Anar a la definicion precedenta"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "Definicion _seguenta"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Anar a la definicion seguenta"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_Primièra definicion"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Anar a la primièra definicion"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Darrièra definicion"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Anar a la darrièra definicion"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Servidor de diccionari"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _laterala"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "Recercar :"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Diccionaris disponibles"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Preferéncias del diccionari"
@@ -1541,80 +2773,154 @@ msgstr "Diccionaris"
msgid "Strategies"
msgstr "Estrategias"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Enregistrar dins lo _repertòri :"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Bordadura"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "segondas"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efièches"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1622,166 +2928,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Captura.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "efièch"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Enregistrar dins lo _repertòri :"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1790,1264 +3010,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Captura.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Lo fichièr existís ja"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Remplaçar"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Localizar de documents e de repertòris sus aqueste ordenador per nom o per contengut"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "_Conten lo _tèxt"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Data de modificacion inferiora a"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "jorn"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Data de modificacion superiora a"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Lo fichièr es void"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Lo propietari es l'_utilizaire"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Lo propietari es lo _grop"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Lo _nom conten pas"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "CADENA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "CAMIN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALOR"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "JORNS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "UTILIZAIRE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Recèrca..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Pas cap de fichièr trobat"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Pas cap de fichièr trobat"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Visualizar mai de _detalhs"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Suprimir \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Opcions _disponiblas :"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Opcions disponiblas"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Apondre una opcion de recèrca"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data de modificacion"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "Lo _nom conten :"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Lo nom conten"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Navigar"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Impossible de dobrir lo document d'ajuda."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Sètz segur que volètz dobrir %d document ?"
-msgstr[1] "Sètz segur que volètz dobrir %d documents ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Dobrirà %d fenèstra"
-msgstr[1] "Dobrirà %d fenèstras"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Impossible de dobrir lo document \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Impossible de dobrir lo repertòri \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Sètz segur que volètz dobrir %d repertòri ?"
-msgstr[1] "Sètz segur que volètz dobrir %d repertòris ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Impossible de suprimir \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Dobrir"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Enregistrar las resultas coma..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Impossible d'enregistrar lo document."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Avètz pas seleccionat de nom de document."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Lo document \"%s\" existís ja. Lo volètz remplaçar ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Nom de document qu'avètz seleccionat es un repertòri."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "uèi a %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ièr a %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A %-d %B %Y a %-H:%M:%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ligam (copat)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr ""
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (còpia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (autra còpia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "ena còpia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "èra còpia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "nda còpia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "ena còpia)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (còpia)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (autra còpia)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Largor per defaut de la fenèstra"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Nautor per defaut de la fenèstra"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d linhas (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Dobrir..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tampar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sortir"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar la seleccion"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra d'e_stat"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Version : "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 59f96cb3..f7acaac7 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -4,16 +4,16 @@
#
# Translators:
# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2008
-# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2009, 2010
+# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2009, 2010
# Subhransu Behera <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/or/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/or/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,7 +61,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "ଦୂର ଫୋଲଡର୍ କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_c) ..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
@@ -74,7 +75,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅବସନ୍ନ କରି ଦିଅନ୍ତୁ (_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)"
@@ -91,18 +93,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "ବଣ୍ଟା ଯାଇଥିବା ସ୍ଥାନ (_o)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "ସୂଚୀ ପତ୍ର (_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି ବିଶ୍ଳେଷକ"
@@ -226,12 +230,12 @@ msgstr "ଉପଲବ୍ଧ:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "ଅନୁପାତ ପଟିକୁ ହିସାବ କରୁଅଛି ..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ"
@@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାର ସ
msgid "_Rescan"
msgstr "ପୁନଃ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ (_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "ଫୋଲଡର୍"
@@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "ଫୋଲଡର୍"
msgid "Usage"
msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "ଆକାର"
@@ -505,43 +509,43 @@ msgstr "\"%s\"ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "ଫୋଲଡର୍ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପିତ ପ୍ରଦର୍ଶକ ନାହିଁ।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -549,7 +553,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -557,32 +561,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ଉପକରଣ।"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "ଦଲିଲଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "ଫୋଳଡର୍ ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "ନାମ କିମ୍ବା ସୂଚୀ ଅନୁସାରେ ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "ସାଧାରଣ ଫାଇଲ ନାମକୁ ଖୋଜୁଥିବା ସମୟରେ ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି locate ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ଯବହାରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ବହିର୍ଭୂତ ପଥ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "ଏହି ଚାବି ଟି ଗୋଟିଏ ଶିଘ୍ର ଖୋଜିବା ରୁ ଖୋଜିବା ଉପକରଣକୁ କିପରି ବାଦ ଦେବ ତାହା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ। ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ '*' ଏବଂ '?' ଗୁଡିକ ସମର୍ଥିତ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟ ଗୁଡିକ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* ଅଟେ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଏବଂ ଦ୍ବତୀୟ ଥର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରି ସାରିବା ପରେ ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି find ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ଯବହାରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଏବଂ ଦ୍ବତୀୟ ଥର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ବହିର୍ଭୂତ ପଥ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "ଏହି କି ଶିଘ୍ର ଖୋଜା ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ରୁ ଖୋଜା ସାଧନକୁ ବାଦ କରିବାର ଉପାୟ ଗୁଡିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟାକରେ। ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଖୋଜନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ର ଲଖ୍ଯ ହେଲା ଅନୁକ୍ରମ ହୋଇନଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା। ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ '*' ଏବଂ '?' ସମର୍ଥିତ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟଟି ହେଲା / ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ କ୍ରମ ଫଳାଫଳକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "ଏହି ଚାବିଟି ଖୋଜିବା ଫଳାଫଳରେ ସ୍ତମ୍ଭମାନଙ୍କର କ୍ରମକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ। ଏହି ଚାବି ଟି ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରସ୍ତ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜା ସାଧନର ଆକାର ମନେରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଖୋଜା ସାଧନ କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସ୍ତ ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜା ସାଧନର ଆକାର ମନେରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଖୋଜା ସାଧନ କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଶେଷ ସୀମା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ବଢାନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ୱିଣ୍ଡୋଟି ଗୋଟିଏ ବର୍ଦ୍ଧିତ ସ୍ଥିତିରେ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହେବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "ଫୋଲଡରରେ ଦେଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "ଏହି କି \"Look in Folder\" ୱିଜେଟର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ପାଠ୍ଯ ଧାରଣ କରିଅଛି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ କମ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ ବେଶି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକର\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସର୍ବାଧିକ ଆକର\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସମୂହ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ମାଲିକଙ୍କୁ ଚିହ୍ନିହେଲା ନାହିଁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ନାମଟି ଧାରଣ କରିନାହିଁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ନାମଟି ନିୟମିତ ବାକ୍ଯାଂଶ ସହିତ ମିଶିଥାଏ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଅନ୍ଯ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ\" ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%sକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗ ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣ ମଧ୍ଯଦେଇ ପାସ କରିହେବ ନାହିଁ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହ ସମ୍ପର୍କ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଧାରଣ କରିଅଛି (_t)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "ତାରିଖ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଏହାଠାରୁ କମ (_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "ଦିନ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "ତାରିଖ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଏହାଠାରୁ ବେଶି"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର (_i)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "କିଲୋ-ବାଇଟ୍ସ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଆକାର (_z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ (_u)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "ସମୂହ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ (_g)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "ମାଲିକଙ୍କୁ ଚିହ୍ନି ହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "ନାମଟି ଏହା ଧାରଣ କରିନାହିଁ (_m)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "ନାମଟି ନିୟମିତ ବାକ୍ଯାଂଶ ସହିତ ମିଶିଯାଉଛି (_x)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଏବଂ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "ଅନ୍ଯ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "ପଥ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "ମୂଲ୍ୟ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "ଦିନ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "କିଲୋ ବାଇଟସ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "ଚାଳକ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "ସମୂହ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ଧାରା"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତି ତଥ୍ଯାଧାର ସମ୍ଭବତଃ ସ୍ରୁଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ଅକ୍ଷର ସେଟ ରୂପାନ୍ତରଣ ବିଫଳ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "ଖୋଜୁଅଛି ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(ଅଟକିଛି)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ମିଳିଲା"
+msgstr[1] "%'d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ମିଳିଲା"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ମିଳିଲା"
+msgstr[1] "%'d ଫାଇଲଗୁଡିକ ମିଳିଲା"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ବିହୀନ ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଦାବି କରାଗଲା"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "\"ନାମ ଧାରଣ କରିଅଛି\" ପାଠ୍ଯକୁ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "\"ଫୋଲଡର୍ ରେ ଦେଖନ୍ତୁ\" ପାଠ୍ଯକୁ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ ସଜାଡନ୍ତୁ: ନାମ ଅନୁସାରେ, ଫୋଲଡର ଅନୁସାରେ, ଆକାର ଅନୁସାରେ, ପ୍ରକାର ଅନୁସାରେ, କିମ୍ବା ତାରିଖ ଅନୁସାରେ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "ସଜାଡିବା କ୍ରମକୁ 'ବଡ ରୁ ସାନ କ୍ରମରେ' ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ, ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ରମଟି 'ସାନ ରୁ ବଡ କ୍ରମ ଅଟେ'"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ ଏବଂ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚରେ ସଜାଡିବା ପାଇଁ ଅବୈଧ ବିକଲ୍ପ ପ୍ରେରିତ କରାଯାଇଛି"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ତ୍ରୁଟି ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳଟି ଅବୈଧ ହୋଇପାରେ। ଏହି ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ ଗୁଡାଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହୋଇଥିଲା।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "ଅଧିକ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_d)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳଟି ଅପ୍ରଚଳିତ କିମ୍ବା ଅବୈଧ ଅଟେ। ଆପଣ ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଗୁଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "%d ନିର୍ଭରକର ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମୂହ ପରିଚୟକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s।\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" %s ରେ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%s ରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ \"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନ (_v):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "ତଳକୁ ଖସି ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେଉଥିବା ତାଲିକା ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "ଚୟିତ ଉପଲବ୍ଧ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ (_e):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "ସୂଚୀ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "ନାମ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "ପ୍ରକାର"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ତାରିଖ ପରିବର୍ତ୍ତିତ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଅଛି (_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ଫାଇଲ ନାମକୁ ମିଶ୍ରତ ଅକ୍ଷରପ୍ରଭ୍ରୁତି ସହିତ କିମ୍ବା ମିଶ୍ରତ ଅକ୍ଷରପ୍ରଭ୍ରୁତି ବିନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଅଛି"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "ଫୋଲଡର୍ ରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "ଫୋଲଡର୍ ରେ ଦେଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "ଆପଣ ଯାହା ସହିତ ସନ୍ଧାନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ସେହି ଫୋଲଡର କିମ୍ବା ଉପକରଣକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "ଅଧିକ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "ଅଧିକ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କର ସୂଚୀକୁ ପ୍ରସାତିର କିମ୍ବା ଅବସନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "ସହାୟତା ମେନ୍ଯୁଆଲକୁ ଦେଖିଇବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସନ୍ଧାନକୁ\" ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- ନୋମ ଖୋଡା ଉପକରଣ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "ସହାୟତା ଦଲିଲକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+msgstr[1] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଦଲିଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।"
+msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ଖୋଲିବ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ଦଲିଲକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "ନଟିଲସ୍ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକଟି ଚାଲୁନାହିଁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପିତ ପ୍ରଦର୍ଶକ ନାହିଁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+msgstr[1] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "ଆପଣ \"%s\" କୁ ଚିରସ୍ଥାୟୀ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରଟି ଅନୁପଲବ୍ଧ। \"%s\" କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" କୁ ଉପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" କୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ବିଫଳ: %s।"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "ଏହା ସହାୟତାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_h)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "ଫଳାଫଳକୁ ଏହି ରୂପରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S) ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ଏପରି ଭାବରେ ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲ ନାମକୁ ଚୟନ କରି ନାହାଁନ୍ତି।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ଦଲିଲକୁ \"%s\" ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରି ପାରିନା ନାହିଁ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" ଦଲିଲଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥିତ ଫାଇଲକୁ ବଦଳାଇବେ, ଏହାର ପ୍ରସଙ୍ଗ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "ବଦଳାଆନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "ଆପଣ ଚୟିତ କରିଥିବା ଦଲିଲ ନାମଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ ଅଟେ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଲିଖନ ଅନୁମତି ନ ଥାଇପାରେ।"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ଆଜି %-I:%M %p ରେ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ଗତକାଲି %-I:%M %p ରେ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ସଂଯୋଗ (ଭାଙ୍ଗିଗଲା)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s କୁ ସଂଯୋଗ"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (ନକଲ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ଅନ୍ୟ ଏକ ନକଲ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "th ନକଲ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "st ନକଲ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd ନକଲ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd ନକଲ)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (ନକଲ)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ଅନ୍ୟ ଏକ ନକଲ)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth ନକଲ)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst ନକଲ)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd ନକଲ)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd ନକଲ)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ଅବୈଧ ୟୁନିକୋଡ୍)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଗୁଡିକ ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବାକୁ ଥିବା ଲଗ ଫାଇଲ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଲଗ ଫାଇଲକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୂର୍ବ ନର୍ଦ୍ଧାରିତଟି /var/adm/messages କିମ୍ବା /var/log/messages ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ହୋଇଥାଏ।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "ଲଗକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାର"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "ପ୍ରମୂଖ ବ୍ରୁକ୍ଷ ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ଲଗକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ସ୍ଥିର-ଓସାର ବିଶିଷ୍ଟ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାରରୁ ନିଆଯାଏ।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା (ପିକ୍ସେଲ ରେ)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଛତାକୁ (ପିକ୍ସେଲ ରେ) ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର (ପିକ୍ସେଲରେ)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର (ପିକ୍ସେଲରେ) କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବାକୁ ଥିବା ଲଗ ଫାଇଲ ମାନ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବା ଲଗ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। /etc/syslog.conf କୁ ପଢି ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକାଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯାଏ।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "ନାମ (_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଟି (_R):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "ପ୍ରଭାବ:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବା ଅସମ୍ଭବ"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "ଫାଇଲ ନାମଟି ଖାଲି ଅଛି!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "ଛାଣକ ନାମ ':' ବର୍ଣ୍ଣକୁ ଧାରଣ କରିନଥାଇପାରେ"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଟି ଖାଲି ଅଛି!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଟି ଅବୈଧ ଅଟେ: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅଥବା ପ୍ରଚ୍ଛଦ ଭୂମି ରଙ୍ଗକୁ ଦୟାକରି ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "ଛାଣକକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "ନୂତନ ଛାଣକ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "ଛାଣକଗୁଡିକ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F):"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZipped ଲଗ ଫାଇଲର ସଙ୍କୋଚନକୁ ହଚାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି। ଫାଇଲଟି ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଥାଇପାରେ।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ କିମ୍ବା ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲ ନୁହଁ।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଲଗର ଏହି ସଂସ୍କରଣ GZipped ଲଗକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - ଲଗ କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ଏବଂ ତା' ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "ଅନ୍ତିମ ଅଦ୍ଯତନ : %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d ରେଖା (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "ଲଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "ମୋଡ଼ା ହୋଇଛି"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ।"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକ (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O) ..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ଲଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "ଏହି ଲଗକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯାଆନ୍ତୁ (_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକରୁ ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "ଏହି ଚୟନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଲଗକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "ଲଗରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦକୁ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "ବ୍ରୁହତର ପାଠ୍ଯ ଆକାର"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ପାଠ୍ଯ ଆକାର"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ଯ ଆକାର"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ପାଇଁ ସହାୟତା ସୂଚୀକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ପାଇଁ ବିବରଣୀ ସଂଳାପକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପରଦାଖଣ୍ଡ (_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପରଦାଖଣ୍ଡକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "କେବଳ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଛାଣକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ଗୋଟିଏ ଧାଡ଼ି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ରୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "ସଂସ୍କରଣ:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଭିଧାନ ସେବକ"
@@ -607,6 +1864,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତଥ୍ଯାଧାର"
@@ -645,10 +1918,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କର ସଜ୍ଞାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସର ନାମ"
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "ସ୍ପାନିଶ ଅଭିଧାନ"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thai-English ଅଭିଧାନ"
@@ -814,13 +2083,6 @@ msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କର ସୂ
msgid "Error while matching"
msgstr "ମିଳାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_i)"
@@ -859,11 +2121,6 @@ msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "ଏହି ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ଫାଇଲ ନାମ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "ନାମ"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1016,9 +2273,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "ଅଭିଧାନ"
@@ -1055,55 +2312,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\" ର ସଜ୍ଞାକୁ ଦେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "ଅର୍ଥ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "ଶବ୍ଦ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "ମିଳାଇବା ପାଇଁ ଶବ୍ଦ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "ଉତ୍ସ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "କୋନଶୋଲରେ ଫାଳାଫଳକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ତଥ୍ଯାଧାର"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା କୌଶଳ"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦାର୍ଥ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
@@ -1180,65 +2425,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "ଅଭିଧାନ ପ୍ରବିଷ୍ଟି"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "ଅଭିଧାନ ପସନ୍ଦ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' ନାମ ଦ୍ବାରା ନାମିତ କୌଣସି ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' ଉତ୍ସ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯର ଅର୍ଥକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "ନିର୍ମଳ (_e)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1327,179 +2567,171 @@ msgstr[1] "%d ବ୍ଯାଖ୍ଯା ମାନ ମିଳିଲା"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - ଅଭିଧାନ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "ନୂତନ (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "ନୂତନ ଲୁକ-ଅପ୍"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S) ..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "ପ୍ରାକ ଦର୍ଶନକରନrତୁ (_P) ..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ପ୍ରାକ ଦର୍ଶନ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P) ..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦକୁ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞା (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞା (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଜ୍ଞା (_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଜ୍ଞା (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "ସମାନ ଶବ୍ଦ (_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସଗୁଡିକ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ତଥ୍ଯାଧାର ମାନ (_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କୌଶଳ ମାନ (_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "`%s' ବଚ୍ଛିତରାଯିବା ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "`%s' କୌଶଳ ଧାରକୁ ଚୟନ କରାଗଲା"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "`%s' ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଚୟନ କରାଗଲା"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "`%s' ଶବ୍ଦକୁ ଚୟନ କରାଗଲା"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଶବ୍ଦକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ଉତ୍ସକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "ଲୁକ-ଉପ୍ (_u):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "ସମାନ ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଅଭିଦାନ ମାନ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କୌଶଳାନ ମାନ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ଗୁଡିକ"
@@ -1544,80 +2776,154 @@ msgstr "ଅଭିଧାନଗୁଡିକ"
msgid "Strategies"
msgstr "କୌଶଳ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପ୍ କିମ୍ବା ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_o)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ଫୋଲଡର୍ ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_f):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ବିଳମ୍ବ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ସମୟ, ସେକଣ୍ଡରେ।"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରି"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଯେଉଁଥିରେ ଅନ୍ତିମ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରା ଯାଇଥିଲା।"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "ସୂଚକରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ରେ ସୂଚକକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "ଧାର ଯୋଗୁଁ ପ୍ରଭାବ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଧାରର ବାହାରେ ଯୋଗ କରିବାର ପ୍ରଭାବ। ସମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ \"ଛାୟା\", \"କିଛି ନୁହେଁ\", ଏବଂ \"ଧାର\" ଅଟନ୍ତି।"
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "ସହାୟତାକୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "କେହିନୁହଁ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "ଛାୟାକୁ ପକାନ୍ତୁ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "ଧାରର୍"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "ସୂଚକରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତ (_p)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_b)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "ପ୍ରଭାବ ପକାନ୍ତୁ: (_e)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡେସ୍କଟପକୁ ଜାବୁଡି ଧରନ୍ତୁ (_d)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଜାବୁଡି ଧରନ୍ତୁ (_w)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "ଧରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷେତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ (_a)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "ର ବିଳମ୍ୱ ପରେ ଜାବୁଡି ଧରନ୍ତୁ (_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "ପ୍ରଭାବ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1625,166 +2931,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଅସମ୍ଭବ।\n ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି %s।\n ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ଥାନ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନେବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "ସମଗ୍ର ପରଦା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଛଡାଇ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "ସମଗ୍ର ପରଦା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ୱିଣ୍ଡୋ ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରରୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଧାରକୁ କାଢିଦିଅନ୍ତୁ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ପରେ [ସେକେଣ୍ଡ ରେ] ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "ଧାର ସହିତ ଯୋଗ କରାଯିବା ପ୍ରଭାବ (ଛାୟା, ଧାର କିମ୍ୱା କିଛିନୁହଁ)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "ପ୍ରଭାବ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ଭାବେ ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ଏହି ପରଦାର ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିକ୍ରୁତି ଆଙ୍କନ୍ତୁ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ: --window ଏବଂ --କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଏକ ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ। \n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପ୍ କିମ୍ବା ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_o)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "ନାମ (_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ଫୋଲଡର୍ ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_f):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ବିଳମ୍ବ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ସମୟ, ସେକଣ୍ଡରେ।"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରି"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଯେଉଁଥିରେ ଅନ୍ତିମ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରା ଯାଇଥିଲା।"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "ସୂଚକରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ରେ ସୂଚକକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "ଧାର ଯୋଗୁଁ ପ୍ରଭାବ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଧାରର ବାହାରେ ଯୋଗ କରିବାର ପ୍ରଭାବ। ସମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ \"ଛାୟା\", \"କିଛି ନୁହେଁ\", ଏବଂ \"ଧାର\" ଅଟନ୍ତି।"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1793,1264 +3013,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫୋଲଡରକୁ ସଫା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "ନିର୍ଭରକ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବାହାରି ଗଲା। ଆମେ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଡିସ୍କରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ୱିଣ୍ଡୋ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "ବଦଳାଆନ୍ତୁ (_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "ଉତ୍ସ ଫାଇଲରେ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "ନାମ କିମ୍ବା ସୂଚୀ ଅନୁସାରେ ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଧାରଣ କରିଅଛି (_t)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "ତାରିଖ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଏହାଠାରୁ କମ (_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "ଦିନ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "ତାରିଖ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଏହାଠାରୁ ବେଶି"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର (_i)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "କିଲୋ-ବାଇଟ୍ସ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଆକାର (_z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ (_u)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "ସମୂହ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ (_g)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "ମାଲିକଙ୍କୁ ଚିହ୍ନି ହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "ନାମଟି ଏହା ଧାରଣ କରିନାହିଁ (_m)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "ନାମଟି ନିୟମିତ ବାକ୍ଯାଂଶ ସହିତ ମିଶିଯାଉଛି (_x)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଏବଂ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "ଅନ୍ଯ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "ପଥ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "ମୂଲ୍ୟ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "ଦିନ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "କିଲୋ ବାଇଟସ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "ଚାଳକ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "ସମୂହ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "ଧାରା"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତି ତଥ୍ଯାଧାର ସମ୍ଭବତଃ ସ୍ରୁଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ଅକ୍ଷର ସେଟ ରୂପାନ୍ତରଣ ବିଫଳ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "ଖୋଜୁଅଛି ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(ଅଟକିଛି)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ମିଳିଲା"
-msgstr[1] "%'d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ମିଳିଲା"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ମିଳିଲା"
-msgstr[1] "%'d ଫାଇଲଗୁଡିକ ମିଳିଲା"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ବିହୀନ ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଦାବି କରାଗଲା"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "\"ନାମ ଧାରଣ କରିଅଛି\" ପାଠ୍ଯକୁ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "\"ଫୋଲଡର୍ ରେ ଦେଖନ୍ତୁ\" ପାଠ୍ଯକୁ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ ସଜାଡନ୍ତୁ: ନାମ ଅନୁସାରେ, ଫୋଲଡର ଅନୁସାରେ, ଆକାର ଅନୁସାରେ, ପ୍ରକାର ଅନୁସାରେ, କିମ୍ବା ତାରିଖ ଅନୁସାରେ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "ସଜାଡିବା କ୍ରମକୁ 'ବଡ ରୁ ସାନ କ୍ରମରେ' ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ, ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ରମଟି 'ସାନ ରୁ ବଡ କ୍ରମ ଅଟେ'"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ ଏବଂ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚରେ ସଜାଡିବା ପାଇଁ ଅବୈଧ ବିକଲ୍ପ ପ୍ରେରିତ କରାଯାଇଛି"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ତ୍ରୁଟି ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳଟି ଅବୈଧ ହୋଇପାରେ। ଏହି ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ ଗୁଡାଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହୋଇଥିଲା।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "ଅଧିକ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_d)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳଟି ଅପ୍ରଚଳିତ କିମ୍ବା ଅବୈଧ ଅଟେ। ଆପଣ ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଗୁଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "%d ନିର୍ଭରକର ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମୂହ ପରିଚୟକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s।\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" %s ରେ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%s ରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ \"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନ (_v):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "ତଳକୁ ଖସି ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେଉଥିବା ତାଲିକା ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "ଚୟିତ ଉପଲବ୍ଧ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ (_e):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "ସୂଚୀ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ତାରିଖ ପରିବର୍ତ୍ତିତ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଅଛି (_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ଫାଇଲ ନାମକୁ ମିଶ୍ରତ ଅକ୍ଷରପ୍ରଭ୍ରୁତି ସହିତ କିମ୍ବା ମିଶ୍ରତ ଅକ୍ଷରପ୍ରଭ୍ରୁତି ବିନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଅଛି"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "ଫୋଲଡର୍ ରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "ଫୋଲଡର୍ ରେ ଦେଖନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "ଆପଣ ଯାହା ସହିତ ସନ୍ଧାନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ସେହି ଫୋଲଡର କିମ୍ବା ଉପକରଣକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "ଅଧିକ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "ଅଧିକ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କର ସୂଚୀକୁ ପ୍ରସାତିର କିମ୍ବା ଅବସନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "ସହାୟତା ମେନ୍ଯୁଆଲକୁ ଦେଖିଇବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "\"ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସନ୍ଧାନକୁ\" ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- ନୋମ ଖୋଡା ଉପକରଣ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "ସହାୟତା ଦଲିଲକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-msgstr[1] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଦଲିଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।"
-msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ଖୋଲିବ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ଦଲିଲକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "ନଟିଲସ୍ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକଟି ଚାଲୁନାହିଁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପିତ ପ୍ରଦର୍ଶକ ନାହିଁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-msgstr[1] "ଆପଣ ନିଶ୍ତିତ କି ଆପଣ %d ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "ଆପଣ \"%s\" କୁ ଚିରସ୍ଥାୟୀ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରଟି ଅନୁପଲବ୍ଧ। \"%s\" କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" କୁ ଉପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" କୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ବିଫଳ: %s।"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "ଏହା ସହାୟତାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_h)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "ଫଳାଫଳକୁ ଏହି ରୂପରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S) ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳକୁ ଏପରି ଭାବରେ ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲ ନାମକୁ ଚୟନ କରି ନାହାଁନ୍ତି।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ଦଲିଲକୁ \"%s\" ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରି ପାରିନା ନାହିଁ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" ଦଲିଲଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥିତ ଫାଇଲକୁ ବଦଳାଇବେ, ଏହାର ପ୍ରସଙ୍ଗ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "ଆପଣ ଚୟିତ କରିଥିବା ଦଲିଲ ନାମଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ ଅଟେ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଲିଖନ ଅନୁମତି ନ ଥାଇପାରେ।"
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "ଆଜି %-I:%M %p ରେ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ଗତକାଲି %-I:%M %p ରେ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ସଂଯୋଗ (ଭାଙ୍ଗିଗଲା)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s କୁ ସଂଯୋଗ"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (ନକଲ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (ଅନ୍ୟ ଏକ ନକଲ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "th ନକଲ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "st ନକଲ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "nd ନକଲ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "rd ନକଲ)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (ନକଲ)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (ଅନ୍ୟ ଏକ ନକଲ)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dth ନକଲ)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dst ନକଲ)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dnd ନକଲ)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%drd ନକଲ)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (ଅବୈଧ ୟୁନିକୋଡ୍)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "ସାଧାରଣ ଫାଇଲ ନାମକୁ ଖୋଜୁଥିବା ସମୟରେ ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି locate ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ଯବହାରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ବହିର୍ଭୂତ ପଥ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "ଏହି ଚାବି ଟି ଗୋଟିଏ ଶିଘ୍ର ଖୋଜିବା ରୁ ଖୋଜିବା ଉପକରଣକୁ କିପରି ବାଦ ଦେବ ତାହା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ। ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ '*' ଏବଂ '?' ଗୁଡିକ ସମର୍ଥିତ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟ ଗୁଡିକ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* ଅଟେ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଏବଂ ଦ୍ବତୀୟ ଥର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରି ସାରିବା ପରେ ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି find ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ଯବହାରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଏବଂ ଦ୍ବତୀୟ ଥର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ବହିର୍ଭୂତ ପଥ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "ଏହି କି ଶିଘ୍ର ଖୋଜା ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ରୁ ଖୋଜା ସାଧନକୁ ବାଦ କରିବାର ଉପାୟ ଗୁଡିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟାକରେ। ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଖୋଜନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ର ଲଖ୍ଯ ହେଲା ଅନୁକ୍ରମ ହୋଇନଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା। ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ '*' ଏବଂ '?' ସମର୍ଥିତ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟଟି ହେଲା / ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ କ୍ରମ ଫଳାଫଳକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "ଏହି ଚାବିଟି ଖୋଜିବା ଫଳାଫଳରେ ସ୍ତମ୍ଭମାନଙ୍କର କ୍ରମକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ। ଏହି ଚାବି ଟି ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରସ୍ତ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜା ସାଧନର ଆକାର ମନେରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଖୋଜା ସାଧନ କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସ୍ତ ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜା ସାଧନର ଆକାର ମନେରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଖୋଜା ସାଧନ କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଶେଷ ସୀମା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ବଢାନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ୱିଣ୍ଡୋଟି ଗୋଟିଏ ବର୍ଦ୍ଧିତ ସ୍ଥିତିରେ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହେବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "ଫୋଲଡରରେ ଦେଖନ୍ତୁ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "ଏହି କି \"Look in Folder\" ୱିଜେଟର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ପାଠ୍ଯ ଧାରଣ କରିଅଛି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ କମ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ ବେଶି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକର\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସର୍ବାଧିକ ଆକର\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସମୂହ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ମାଲିକଙ୍କୁ ଚିହ୍ନିହେଲା ନାହିଁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ନାମଟି ଧାରଣ କରିନାହିଁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ନାମଟି ନିୟମିତ ବାକ୍ଯାଂଶ ସହିତ ମିଶିଥାଏ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଅନ୍ଯ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ\" ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%sକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗ ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣ ମଧ୍ଯଦେଇ ପାସ କରିହେବ ନାହିଁ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହ ସମ୍ପର୍କ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଗୁଡିକ ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବାକୁ ଥିବା ଲଗ ଫାଇଲ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଲଗ ଫାଇଲକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୂର୍ବ ନର୍ଦ୍ଧାରିତଟି /var/adm/messages କିମ୍ବା /var/log/messages ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ହୋଇଥାଏ।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "ଲଗକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାର"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "ପ୍ରମୂଖ ବ୍ରୁକ୍ଷ ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ଲଗକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ସ୍ଥିର-ଓସାର ବିଶିଷ୍ଟ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାରରୁ ନିଆଯାଏ।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା (ପିକ୍ସେଲ ରେ)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଛତାକୁ (ପିକ୍ସେଲ ରେ) ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର (ପିକ୍ସେଲରେ)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର (ପିକ୍ସେଲରେ) କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବାକୁ ଥିବା ଲଗ ଫାଇଲ ମାନ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବା ଲଗ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। /etc/syslog.conf କୁ ପଢି ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକାଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯାଏ।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଟି (_R):"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "ପ୍ରଭାବ:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବା ଅସମ୍ଭବ"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "ଫାଇଲ ନାମଟି ଖାଲି ଅଛି!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "ଛାଣକ ନାମ ':' ବର୍ଣ୍ଣକୁ ଧାରଣ କରିନଥାଇପାରେ"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଟି ଖାଲି ଅଛି!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଟି ଅବୈଧ ଅଟେ: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅଥବା ପ୍ରଚ୍ଛଦ ଭୂମି ରଙ୍ଗକୁ ଦୟାକରି ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "ଛାଣକକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "ନୂତନ ଛାଣକ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "ଛାଣକଗୁଡିକ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F):"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "ସନ୍ଧାନ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "GZipped ଲଗ ଫାଇଲର ସଙ୍କୋଚନକୁ ହଚାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି। ଫାଇଲଟି ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଥାଇପାରେ।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ କିମ୍ବା ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲ ନୁହଁ।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଲଗର ଏହି ସଂସ୍କରଣ GZipped ଲଗକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - ଲଗ କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ଏବଂ ତା' ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "ଅନ୍ତିମ ଅଦ୍ଯତନ : %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d ରେଖା (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "ଲଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "ମୋଡ଼ା ହୋଇଛି"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ।"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକ (_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O) ..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ଲଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "ଏହି ଲଗକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯାଆନ୍ତୁ (_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକରୁ ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "ଏହି ଚୟନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଲଗକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "ଲଗରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦକୁ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "ବ୍ରୁହତର ପାଠ୍ଯ ଆକାର"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ପାଠ୍ଯ ଆକାର"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ଯ ଆକାର"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ପାଇଁ ସହାୟତା ସୂଚୀକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ପାଇଁ ବିବରଣୀ ସଂଳାପକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପରଦାଖଣ୍ଡ (_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପରଦାଖଣ୍ଡକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "କେବଳ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଛାଣକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ଗୋଟିଏ ଧାଡ଼ି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ରୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "ସଂସ୍କରଣ:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ:"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 7d594ef3..d8a49971 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pa/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,7 +61,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_c)..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
@@ -74,7 +75,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
@@ -91,18 +93,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "ਜਾਰੀ ਥਾਂ(_o)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ"
@@ -226,12 +230,12 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "ਫੀਸਦੀ ਪੱਟੀਆਂ ਗਿਣੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "ਤਿਆਰ"
@@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਭਾਗ �
msgid "_Rescan"
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ(_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
@@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ"
msgid "Usage"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
@@ -505,43 +509,43 @@ msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ਦਰਸ਼ਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -549,7 +553,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -557,32 +561,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੨-੧੩੦੧, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਸ ਸੰਦ ਹੈ।"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\nPunjab Open Source Team\nhttp://www.satluj.org/"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਰਸੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਲੱਭੋ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਆਯੋਗ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚੋਂ ਖੋਜ ਸੰਦ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਛੱਡੇ ਮਾਰਗ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਵੱਖ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਮਾਰਗਾਂ ਖੋਜ ਸੰਦ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣਦੀ ਹੈ। ਵਾਇਲਡ ਕਾਰਡ '*' ਅਤੇ '?' ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ਼ ਹਨ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ਅਤੇ /var/*"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੂਜੀ ਜਾਂਚ ਆਯੋਗ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਖੋਜ ਸੰਦ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਉਪਰੰਤ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਯੋਗ ਕਰੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੂਜੀ ਪੜਤਾਲ ਵਿੱਚ ਛੱਡੇ ਮਾਰਗ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੇਜ ਖੋਜ ਸਮੇਂ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਪੜਤਾਲ ਨੂੰ ਖੋਜ ਸੰਦ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ। ਦੂਜੀ ਖੋਜ find ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤਤਕਰਾ ਬਿਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਵਾਇਲਡ ਕਾਰਡ '*' ਅਤੇ '?' ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ / ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਕਾਲਮ ਕਰਮ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦਾ ਕਰਮ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਖੋਜ ਸੰਦ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਉਚਾਈ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਖੋਜ ਸੰਦ ਮੂਲ ਉਚਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਖੋਜ ਸੰਦ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਖੋਲਿਆ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ \"ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੋਜ\" ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਪਾਠ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਘੱਟ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਵੱਧ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਅਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਅਧਿਕਤਮ ਅਕਾਰ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਉਪਭੋਗੀ ਮਲਕੀਅਤ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸਮੂਹ ਮਲਕੀਅਤ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਉਪਭੋਗੀ ਅਣਜਾਣ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਾਂ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ ਖੋਜ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਟੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅੱਡ ਰੱਖੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URI 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ਕੋਈ ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ਫਾਇਲ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ID ਦਿਓ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "ਪਾਠ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_t)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਤੋਂ ਘੱਟ (ਦਿਨ)(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "ਦਿਨ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(_i)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "ਕਿਲੋਬਾਈਟ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਅਧਿਕਤਮ(_z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_u)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_g)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "ਮਾਲਕ ਪਛਾਣ-ਰਹਿਤ ਹੈ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "ਨਾਂ ਨਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_m)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "ਨਾਂ ਨਿਰੰਤਰ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ(_x)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਅਤੇ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅੱਡ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "ਸਤਰ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "ਪਾਥ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "ਮੁੱਲ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "ਦਿਨ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "ਕਿਲੋਬਾਈਟ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਲਈ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ ਸੰਚਾਰ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(ਰੋਕਿਆ)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭੀਆਂ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭੀਆਂ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "ਨਾ -ਇੰਦਰਾਜ਼ ਚੋਣ ਲਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰੋ!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "\"ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਨ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "\"ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਨ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ: ਨਾਂ, ਫੋਲਡਰ, ਅਕਾਰ, ਕਿਸਮ, ਜਾਂ ਮਿਤੀ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "ਕਰਮ ਨੂੰ ਘੱਟਦੇ ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਮੂਲ ਵੱਧਦੇ ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਲਈ ਗਲਤ ਚੋਣ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀਆਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹਨ ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਗਲਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖੋ(_d)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜਾਂ ਗਲਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਆਯੋਗ ਕਰੋ(_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "%d ਚਲਾਇਡ ਦਾ ਪਰੋਗਰੈੱਸ ਗਰੁੱਪ id ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "ਗਲਤੀ ਖੋਜ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "ਗਲਤੀ ਖੋਜ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਪਾਠ ਮੁੱਲ਼ ਦਿਓ।"
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\", %s ਵਿੱਚ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%s ਲਈ ਮੁੱਲ \"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਦਿਓ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਹਟਾਓ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣ(_v):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "ਚੁਣੀ ਉਪਲੱਬਧ ਖੋਜ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ(_e):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "ਟਾਈਪ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਜਾਂ ਵਾਇਲਡ ਕਾਰਜ ਸਮੇਤ ਜਾਂ ਬਿਨਾਂ ਅਧੂਰਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "ਝਲਕ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਉ, ਜਿਥੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖੋ(_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਜਾਂ ਸਮੇਟਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "ਮੱਦਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ\" ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਲ਼ਈ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- ਗਨੋਮ ਖੋਜ ਟੂਲ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "ਮੱਦਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ %d ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ %d ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰਾ %d ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋਗਾ।"
+msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੇ %d ਝਰੋਖੇ ਖੋਲੋਗਾ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਫਾਇਲ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ਦਰਸ਼ਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ ਫੋਲਡਰ %d ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ %d ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "ਰੱਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ। \"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_h)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "ਨਤੀਜਾ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਨੂੰ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "ਤੁਸੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ \"%s\" ਨੂੰ ਇੰਞ \"%s\" ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸੇ ਨਵੇ ਸਿਰੇ ਤੋ ਲਿਖ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ।"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ਅੱਜ %-I:%M %p ਵਜੇ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %-I:%M %p ਵਜੇ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y ਉੱਤੇ %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ਲਿੰਕ (ਟੁੱਟਾ)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (ਕਾਪੀ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ਹੋਰ ਕਾਪੀ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "ਥੀ ਕਾਪੀ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "ਲੀ ਕਾਪੀ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ਜੀ ਕਾਪੀ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ਰੀ ਕਾਪੀ)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (ਕਾਪੀ)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ਹੋਰ ਕਾਪੀ)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dਥੀ ਨਕਲ)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dਲੀ ਨਕਲ)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dਜੀ ਨਕਲ)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dਜੀ ਨਕਲ)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਉੱਤੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਖੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇਹ /var/adm/messages ਜਾਂ /var/log/messages ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਅਕਾਰ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ-ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਅਕਾਰ ਦਿਓ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਫੋਂਟਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਦੇ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਉੱਤੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਖੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ /etc/syslog.conf ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "ਨਾਂ(_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ(_R):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "ਓਹਲੇ"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "ਪਰਭਾਵ:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਅਸੰਭਵ ਹੈ"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ':' ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਖਾਲੀ ਹੈ!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "ਜਾਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਿਓ ਜੀ!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੋਧ"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿਲਟਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "ਖੋਜ(_F):"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਲੱਭੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਲੱਭੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZip ਕੀਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਅਣ-ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ। ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ GZip ਕੀਤੇ ਲਾਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - ਝਲਕ ਅਤੇ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਾਗ"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d ਲਾਈਨਾਂ (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "ਸਮੇਟਿਆ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "ਬੰਦ(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "ਬੰਦ(_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਕਾਪੀ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਲੱਭੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "ਵੱਡਾ ਪਾਠ ਅਕਾਰ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "ਛੋਟਾ ਪਾਠ ਅਕਾਰ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਅਕਾਰ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਮੱਦਦ ਭਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "ਬਾਹੀ(_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਰਲਦੇ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਓ, ਜਿੱਥੇ ਦਿੱਤੇ ਫਿਲਟਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "ਵਰਜਨ : "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ"
@@ -607,6 +1864,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਡਾਟਾਬੇਸ"
@@ -645,10 +1918,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "ਸਪੇਨੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "ਲੋਂਗਦੋ ਥਾਈ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
@@ -814,13 +2083,6 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ�
msgid "Error while matching"
msgstr "ਮੇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "ਖੋਜ(_i):"
@@ -859,11 +2121,6 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1016,9 +2273,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
@@ -1055,55 +2312,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\" ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਲਈ ਖੋਜ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "ਸ਼ਬਦ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "ਮੇਲ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "ਸਰੋਤ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "ਨਤੀਜਾ ਕੰਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨੀਤੀ"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "ਨੀਤੀ"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
@@ -1180,65 +2425,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਐਂਟਰੀ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਪਸੰਦ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਕੋਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "ਸਰੋਤ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਸੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਦੀ ਖੋਜ(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1327,179 +2567,171 @@ msgstr[1] "%d ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲੱਭੀਆਂ"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "ਜਾਓ(_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "ਵੇਖੋ(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੋਜ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ਇੱਕ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "ਝਲਕ(_r)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਝਲਕ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ(_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ(_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ(_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "ਬਾਹੀ(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ '%s' ਚੁਣਿਆ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "ਨੀਤੀ `%s' ਚੁਣੀ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ `%s' ਚੁਣਿਆ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "ਸ਼ਬਦ `%s' ਚੁਣਿਆ"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਲਦੀ ਨੀਤੀ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "ਖੋਜ(_U):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ"
@@ -1544,80 +2776,154 @@ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ"
msgid "Strategies"
msgstr "ਨੀਤੀਆਂ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾ ਜਾਂ ਅੱਡ-ਅੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਦੇਰੀ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਡੀਕਣ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਸਰਕੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "ਬਾਰਡਰ ਸਮੇਤ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸ਼ਾਟ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਬਾਰਡਰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "ਬਾਰਡਰ ਪਰਭਾਵ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "ਬਾਰਡਰ ਦੇ ਬਾਹਰੀ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"shadow\", \"none\", ਅਤੇ \"border\""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਛੱਡੋ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "ਬਾਰਡਰ"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ(_p)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਰਡਰ ਸਮੇਤ(_b)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_e):"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "ਪੂਰਾ ਡਿਸਕਟਾਪ ਲਵੋ(_d)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਲਵੋ(_w)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "ਫੜਨ ਲਈ ਏਰੀਆ ਚੁਣੋ(_a)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਲਵੋਂ (_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "ਪਰਭਾਵ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1625,166 +2931,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।\n ਗਲਤੀ %s ਹੈ।\n ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਿਆ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "ਤਸਵੀਰ-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "ਤਸਵੀਰ-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "ਤਸਵੀਰ.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "ਤਸਵੀਰ-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਹੀ ਲਵੋ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਲਵੋ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਰਡਰ ਸਮੇਤ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਆ (ਬਾਰਡਰ) ਹਟਾਓ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "ਖਾਸ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ (ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਪਰਭਾਵ (ਛਾਂ, ਹਾਸ਼ੀਆ, ਜਾਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "ਪਰਭਾਵ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "ਚੋਣ ਅਪਵਾਦ: --window ਅਤੇ --area ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇੱਕਠੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾ ਜਾਂ ਅੱਡ-ਅੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "ਨਾਂ(_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਦੇਰੀ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਡੀਕਣ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਸਰਕੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "ਬਾਰਡਰ ਸਮੇਤ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸ਼ਾਟ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਬਾਰਡਰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "ਬਾਰਡਰ ਪਰਭਾਵ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "ਬਾਰਡਰ ਦੇ ਬਾਹਰੀ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"shadow\", \"none\", ਅਤੇ \"border\""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1793,1264 +3013,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਅਸੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹਾਂ।"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਵਿੰਡੋ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲੀ ਹੈ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਰਸੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਲੱਭੋ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "ਪਾਠ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_t)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਤੋਂ ਘੱਟ (ਦਿਨ)(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "ਦਿਨ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "ਅਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(_i)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "ਕਿਲੋਬਾਈਟ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "ਅਕਾਰ ਅਧਿਕਤਮ(_z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_u)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_g)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "ਮਾਲਕ ਪਛਾਣ-ਰਹਿਤ ਹੈ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "ਨਾਂ ਨਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_m)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "ਨਾਂ ਨਿਰੰਤਰ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ(_x)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਅਤੇ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅੱਡ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "ਸਤਰ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "ਪਾਥ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "ਮੁੱਲ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "ਦਿਨ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "ਕਿਲੋਬਾਈਟ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "ਪੈਟਰਨ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ ਸੰਚਾਰ ਅਸਫਲ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(ਰੋਕਿਆ)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ"
-msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭੀਆਂ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ"
-msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭੀਆਂ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "ਨਾ -ਇੰਦਰਾਜ਼ ਚੋਣ ਲਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰੋ!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "\"ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਨ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "\"ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਨ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ: ਨਾਂ, ਫੋਲਡਰ, ਅਕਾਰ, ਕਿਸਮ, ਜਾਂ ਮਿਤੀ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "ਕਰਮ ਨੂੰ ਘੱਟਦੇ ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਮੂਲ ਵੱਧਦੇ ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਲਈ ਗਲਤ ਚੋਣ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀਆਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹਨ ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਗਲਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖੋ(_d)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜਾਂ ਗਲਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਆਯੋਗ ਕਰੋ(_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "%d ਚਲਾਇਡ ਦਾ ਪਰੋਗਰੈੱਸ ਗਰੁੱਪ id ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "ਗਲਤੀ ਖੋਜ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "ਗਲਤੀ ਖੋਜ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਪਾਠ ਮੁੱਲ਼ ਦਿਓ।"
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\", %s ਵਿੱਚ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%s ਲਈ ਮੁੱਲ \"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਦਿਓ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਹਟਾਓ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣ(_v):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "ਚੁਣੀ ਉਪਲੱਬਧ ਖੋਜ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ(_e):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "ਟਾਈਪ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਜਾਂ ਵਾਇਲਡ ਕਾਰਜ ਸਮੇਤ ਜਾਂ ਬਿਨਾਂ ਅਧੂਰਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "ਝਲਕ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਉ, ਜਿਥੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖੋ(_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਜਾਂ ਸਮੇਟਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "ਮੱਦਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "\"ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ\" ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਲ਼ਈ ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- ਗਨੋਮ ਖੋਜ ਟੂਲ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "ਮੱਦਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ %d ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ %d ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰਾ %d ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋਗਾ।"
-msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੇ %d ਝਰੋਖੇ ਖੋਲੋਗਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "ਨਟੀਲਸ ਫਾਇਲ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ਦਰਸ਼ਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ ਫੋਲਡਰ %d ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ %d ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "ਰੱਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ। \"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_h)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "ਨਤੀਜਾ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਨੂੰ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "ਤੁਸੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ \"%s\" ਨੂੰ ਇੰਞ \"%s\" ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸੇ ਨਵੇ ਸਿਰੇ ਤੋ ਲਿਖ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ।"
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "ਅੱਜ %-I:%M %p ਵਜੇ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %-I:%M %p ਵਜੇ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y ਉੱਤੇ %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ਲਿੰਕ (ਟੁੱਟਾ)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (ਕਾਪੀ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (ਹੋਰ ਕਾਪੀ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "ਥੀ ਕਾਪੀ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "ਲੀ ਕਾਪੀ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "ਜੀ ਕਾਪੀ)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "ਰੀ ਕਾਪੀ)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (ਕਾਪੀ)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (ਹੋਰ ਕਾਪੀ)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dਥੀ ਨਕਲ)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dਲੀ ਨਕਲ)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dਜੀ ਨਕਲ)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%dਜੀ ਨਕਲ)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਆਯੋਗ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚੋਂ ਖੋਜ ਸੰਦ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਛੱਡੇ ਮਾਰਗ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਵੱਖ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਮਾਰਗਾਂ ਖੋਜ ਸੰਦ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣਦੀ ਹੈ। ਵਾਇਲਡ ਕਾਰਡ '*' ਅਤੇ '?' ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ਼ ਹਨ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ਅਤੇ /var/*"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੂਜੀ ਜਾਂਚ ਆਯੋਗ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਖੋਜ ਸੰਦ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਉਪਰੰਤ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਯੋਗ ਕਰੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੂਜੀ ਪੜਤਾਲ ਵਿੱਚ ਛੱਡੇ ਮਾਰਗ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੇਜ ਖੋਜ ਸਮੇਂ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਪੜਤਾਲ ਨੂੰ ਖੋਜ ਸੰਦ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ। ਦੂਜੀ ਖੋਜ find ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤਤਕਰਾ ਬਿਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਵਾਇਲਡ ਕਾਰਡ '*' ਅਤੇ '?' ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ / ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਕਾਲਮ ਕਰਮ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦਾ ਕਰਮ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਖੋਜ ਸੰਦ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਉਚਾਈ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਖੋਜ ਸੰਦ ਮੂਲ ਉਚਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਖੋਜ ਸੰਦ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਖੋਲਿਆ ਜਾਵੇ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ \"ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੋਜ\" ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਪਾਠ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਘੱਟ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਵੱਧ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਅਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਅਧਿਕਤਮ ਅਕਾਰ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਉਪਭੋਗੀ ਮਲਕੀਅਤ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸਮੂਹ ਮਲਕੀਅਤ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਉਪਭੋਗੀ ਅਣਜਾਣ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਾਂ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ ਖੋਜ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਟੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅੱਡ ਰੱਖੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URI 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ਕੋਈ ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ਫਾਇਲ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ID ਦਿਓ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਉੱਤੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਖੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇਹ /var/adm/messages ਜਾਂ /var/log/messages ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਅਕਾਰ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ-ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਅਕਾਰ ਦਿਓ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਫੋਂਟਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਦੇ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਉੱਤੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਖੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ /etc/syslog.conf ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ(_R):"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "ਓਹਲੇ"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "ਪਰਭਾਵ:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਅਸੰਭਵ ਹੈ"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ':' ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਖਾਲੀ ਹੈ!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "ਜਾਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਿਓ ਜੀ!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੋਧ"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿਲਟਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "ਖੋਜ(_F):"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਲੱਭੋ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਲੱਭੋ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "GZip ਕੀਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਅਣ-ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ। ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ GZip ਕੀਤੇ ਲਾਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - ਝਲਕ ਅਤੇ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਾਗ"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d ਲਾਈਨਾਂ (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "ਸਮੇਟਿਆ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ(_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "ਬੰਦ(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "ਬੰਦ(_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਕਾਪੀ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਲੱਭੋ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "ਵੱਡਾ ਪਾਠ ਅਕਾਰ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "ਛੋਟਾ ਪਾਠ ਅਕਾਰ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਅਕਾਰ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪਰਬੰਧ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪਰਬੰਧ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਮੱਦਦ ਭਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "ਬਾਹੀ(_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਰਲਦੇ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਓ, ਜਿੱਥੇ ਦਿੱਤੇ ਫਿਲਟਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਹੋਵੇ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "ਵਰਜਨ : "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ:"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2480967b..57212a27 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,15 +4,18 @@
#
# Translators:
# Daniel Krawczyk <[email protected]>, 2014
+# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2015
# Marcin Kralka <[email protected]>, 2014
+# Piotr Strębski <[email protected]>, 2015
+# Wiktor Jezioro <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 09:59+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Strębski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Analizator wykorzystania dysku MATE"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -60,7 +63,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Ska_nuj zdalny katalog..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
@@ -73,7 +77,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Zwiń wszystko"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
@@ -90,18 +95,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Przestrzeń pr_zydzielona"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizator wykorzystania dysku"
@@ -225,12 +232,12 @@ msgstr "dostępne:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Obliczanie wartości procentowych..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy"
@@ -467,7 +474,7 @@ msgstr "Zawartość katalogu domowego została zmieniona. Ponowne przeskanowanie
msgid "_Rescan"
msgstr "Przesk_anuj ponownie"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
@@ -475,7 +482,7 @@ msgstr "Katalog"
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -505,43 +512,43 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym katalogiem"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Nie można zanalizować wykorzystania dysku."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "O_twórz katalog"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Przenieś do k_osza"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Nie można otworzyć katalogu \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "W systemie nie zainstalowano przeglądarki mogącej wyświetlić ten katalog."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do kosza"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Szczegóły: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -549,7 +556,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -557,39 +564,1297 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Graficzne narzędzie do analizy wykorzystania dysku."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokument nie istnieje."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Katalog nie istnieje."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "Narzędzie wyszukania plików dla Środowiska MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p> Narzędzie wyszukiwania MATE jest prostym, aczkolwiek potężnym programem pozwalającym na wyszukiwanie plików i folderów na każdym podłączonym systemie plików. Jego interfejs daje Ci natychmiastowy dostęp do szerokiego wachlarza parametrów dla każdego wyszukiwania, takich jak szukanie tekstu w pliku, właściciela, daty modyfikacji, rozmiaru, wyłączania folderów z szukania itd.. </p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "Narzędzie wyszukiwania MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Wyszukuje dokumenty i katalogi na komputerze po nazwie lub treści"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Przeszukaj historię"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "Ten klucz zawiera listę przedmiotów, które były już wyszukiwane:"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Wyświetlanie dodatkowych opcji"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Wyłączenie szybkiego wyszukiwania"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Klucz ten określa, czy narzędzie wyszukiwania nie będzie używało polecenia locate, podczas prostych wyszukiwań plików po nazwie."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Ścieżki wyłączone z szybkiego wyszukiwania"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Klucz ten definiuje ścieżki, które nie będą brane pod uwagę przy szybkim wyszukiwaniu. Obsługiwane są znaki specjalne \"*\" i \"?\". Domyślne wartości to /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* oraz /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Wyłączenie drugiego przebiegu szybkiego wyszukiwania"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Klucz ten określa, czy narzędzie wyszukiwania nie będzie używało polecenia find, po wykonaniu szybkiego wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Ścieżki wyłączone z drugiego przebiegu szybkiego wyszukiwania"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Klucz ten definiuje ścieżki, które nie będą brane pod uwagę przy drugim przebiegu szybkiego wyszukiwania. Drugi przebieg używa do wyszukiwania plików polecenia find. Zadaniem drugiego przebiegu jest odnalezienie plików, które nie zostały zindeksowane. Obsługiwane są znaki specjalne \"*\" i \"?\". Domyślną wartością jest /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Kolejność kolumn wyników wyszukiwania"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Klucz ten określa kolejność kolumn w wynikach wyszukiwania. Użytkownik nie powinien modyfikować tego klucza."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Domyślna szerokość okna"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Klucz ten określa szerokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość -1 oznacza domyślną szerokość okna."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Domyślna wysokość okna"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Klucz ten określa wysokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość -1 oznacza domyślną wysokość okna."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Okno domyślnie zmaksymalizowane"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Klucz ten określa, czy okno narzędzia wyszukiwania uruchamiane będzie w stanie zmaksymalizowanym."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Wyszukiwanie w katalogu"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Ten klucz określa domyślną wartość widgetu \"Wyszukiwanie w katalogu\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Zawiera tekst\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji nie przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar przynajmniej\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar nie przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Plik jest pusty\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do użytkownika\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do grupy\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nierozpoznany użytkownik\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa nie zawiera\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa pasuje do wyrażenia regularnego\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Wyświetlanie ukrytych plików i katalogów\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Podążanie za dowiązaniami symbolicznymi\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Bez innych systemów plików\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Nieprawidłowy plik .desktop"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Uruchamianie %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program nie przyjmuje dokumentów w wierszu poleceń"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nie można uruchomić elementu"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Rozłącza połączenie do menedżera sesji"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "PLIK"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcje zarządzania sesją:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Zawiera _tekst"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "Cz_as od modyfikacji nie przekracza"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Czas od modyfikacji przekracza"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "_Rozmiar przynajmniej"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobajtów"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Rozmiar nie prz_ekracza"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Plik jest pusty"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Przypis_any użytkownik"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Przypisana gr_upa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Właściciel nierozpoznany"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Nazwa n_ie zawiera"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "_Plik pasuje do wyrażenia regularnego"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Wyświetlanie plików ukrytych i zapasowych"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Podążanie za dowiązaniami symbolicznymi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Bez innych systemów plików"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Wyświetla wersję programu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "CIĄG"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "ŚCIEŻKA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "WARTOŚĆ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DNI"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBAJTY"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "UŻYTKOWNIK"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUPA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "WZORZEC"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Prawdopodobnie nie została utworzona baza danych locate."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Nie powiodła się konwersja zestawu znaków dla \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Wyszukiwanie..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Wyszukiwanie plików"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Nie odnaleziono plików"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(zatrzymano)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Nie odnaleziono plików"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "Odnaleziono %'d plik"
+msgstr[1] "Odnaleziono %'d pliki"
+msgstr[2] "Odnaleziono %'d plików"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "Odnaleziono %'d plik"
+msgstr[1] "Odnaleziono %'d pliki"
+msgstr[2] "Odnaleziono %'d plików"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Wywołano \"entry changed\" dla elementu nie będącego elementem wejściowym."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Ustawia napis w polu \"Nazwa zawiera\" opcji wyszukiwania"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Ustawia napis w polu \"Wyszukiwanie w katalogu\" opcji wyszukiwania"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Sortuje pliki wg jednego z kryteriów: name (nazwa), folder (katalog), size (rozmiar), type (typ) lub date (data)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Zmienia porządek na malejący (domyślny jest rosnący)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Rozpoczyna wyszukiwanie automatycznie"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Wybiera opcję wyszukiwania \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Wybiera i ustawia opcję wyszukiwania \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "W wierszu polecenia wprowadzono nieprawidłowy parametr opcji sortby."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\nZa dużo błędów, aby je wyświetlić."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Wynik wyszukiwania może być nieprawidłowy. Wystąpiły błędy podczas wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Wyświetl więcej _opcji"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Wynik wyszukiwania może być nieaktualny lub nieprawidłowy. Wyłączyć funkcję szybkiego wyszukiwania?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Wyłącz _szybkie wyszukiwanie"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Ustawienie identyfikatora grupy procesu potomka %d się nie powiodło: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Błąd podczas przetwarzania polecenia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Błąd podczas uruchamiania polecenia wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Proszę wprowadzić wartość opcji wyszukiwania \"%s\"."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" w %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Proszę wprowadzić wartość w %s dla opcji wyszukiwania \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Usuń \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Kliknięcie usunie opcję wyszukiwania \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Dos_tępne opcje:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Dostępne opcje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Proszę wybrać opcję wyszukiwania z listy."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Dodaje opcję wyszukiwania"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Kliknięcie doda wybraną opcję wyszukiwania."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Wy_niki wyszukiwania:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Widok listy"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data modyfikacji"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Na_zwa zawiera:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Proszę wprowadzić pełną lub część nazwy pliku używając lub nie znaków specjalnych."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Nazwa zawiera"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Wyszukiwanie w katalogu:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Przeglądaj"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Wyszukiwanie w katalogu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Proszę wybrać katalog lub urządzenie, w którym rozpocząć wyszukiwanie."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Więcej _opcji"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Wyświetla dodatkowe opcje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Kliknięcie rozwinie lub zwinie listę dostępnych opcji."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Kliknięcie wyświetli pomoc."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Kliknięcie zamknie \"Wyszukiwanie plików\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Kliknięcie rozpocznie wyszukiwanie."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Kliknięcie zatrzyma wyszukiwanie."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- narzędzie wyszukiwania środowiska MATE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Przetworzenie parametrów wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Nie można otworzyć dokumentu pomocy."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Na pewno otworzyć %d dokument?"
+msgstr[1] "Na pewno otworzyć %d dokumenty?"
+msgstr[2] "Na pewno otworzyć %d dokumentów?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Działanie spowoduje otwarcie %d oddzielnego okna."
+msgstr[1] "Działanie spowoduje otwarcie %d oddzielnych okien."
+msgstr[2] "Działanie spowoduje otwarcie %d oddzielnych okien."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Nie można otworzyć dokumentu \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Nie można otworzyć katalogu \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Menedżer plików Caja nie jest uruchomiony."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Nie zainstalowano w systemie przeglądarki obsługującej wyświetlanie dokumentu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Na pewno otworzyć %d katalog?"
+msgstr[1] "Na pewno otworzyć %d katalogi?"
+msgstr[2] "Na pewno otworzyć %d katalogów?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do kosza."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Usunąć trwale \"%s\"?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Kosz jest niedostępny. Nie można przenieść \"%s\" do kosza."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Nie można usunąć \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Usuwanie \"%s\" się nie powiodło: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Przenoszenie \"%s\" się nie powiodło: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "Ot_wórz za pomocą %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Otwórz za pomocą %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otwórz za pomo_cą"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Otwórz _Folder Zawierający"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "Z_apisz wyniki jako..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Zapisz wyniki wyszukiwania jako..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Nie można zapisać dokumentu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Nie wybrano nazwy dokumentu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Nie można zapisać dokumentu \"%s\" w \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Dokument \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Zastąpienie istniejącego pliku oznacza nadpisanie jego zawartości."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zastąp"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Wybrana nazwa dokumentu jest katalogiem."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Brak uprawnień do zapisu do tego dokumentu."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "dziś o %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "wczoraj o %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y o %-H:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "dowiązanie (uszkodzone)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "dowiązanie do %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (kolejna kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr " kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr " kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr " kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr " kopia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (kolejna kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d kopia)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (nieprawidłowy unikod)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Przeglądarka dzienników systemowych"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Wyświetlanie plików dzienników systemowych"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Plik dziennika otwieranego podczas uruchomienia"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Określa plik dziennika, otwierany podczas uruchamiania. Domyślnym plikiem jest /var/adm/messages lub /var/log/messages, zależnie od używanej dystrybucji."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Rozmiar czcionki do wyświetlania dziennika"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Określa rozmiar czcionki o stałej szerokości wykorzystywanej do wyświetlania dziennika w głównym drzewie. Wartość domyślna pobierana jest z ustawień terminalu."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Wysokość głównego okna w pikselach"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Określa wysokość okna przeglądarki dzienników."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Szerokość głównego okna w pikselach"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Określa szerokość okna przeglądarki dzienników."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Pliki dziennika otwierane podczas uruchomienia"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Określa listę plików dziennika otwieranych podczas uruchamiania. Domyślna lista jest tworzona na podstawie pliku /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Lista zapisanych filtrów"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Lista zapisanych filtrów regexp"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "Wyrażenie _regularne:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Wyróżnianie"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Tło:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efekty:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Otwarcie pliku %s jest niemożliwe"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Nazwa filtra jest pusta."
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Filtr nie może zawierać znaku \":\""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Wyrażenie regularne jest puste."
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Wyrażenie regularne jest nieprawidłowe: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Proszę określić kolor tekstu lub tła."
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Modyfikowanie filtra"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Dodanie nowego filtru"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Znajdź:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Znajdź p_oprzedni"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie wyszukiwanego napisu"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Znajdź następny"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie wyszukiwanego napisu"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Czyści wyszukiwany napis"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas dekompresowania dziennika za pomocą programu gzip. Plik może być uszkodzony."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Brak wystarczających uprawnień do odczytania tego pliku."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Ten plik nie jest zwykłym plikiem lub plikiem tekstowym."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Ta wersja Przeglądarki dzienników nie obsługuje dzienników skompresowanych za pomocą programu gzip."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wczytywanie..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Wyświetla wersję programu"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[PLIK_DZIENNIKA...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - przeglądanie i monitorowanie dzienników"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Przeglądarka dzienników"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Przeglądarka dzienników systemowych"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "ostatnia aktualizacja: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d wierszy (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Otwieranie dziennika"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Zawijanie wierszy"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Nie odnaleziono"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Przeglądarka dzienników systemowych dla środowiska MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtry"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otwórz..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Otwiera dziennik z pliku"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zamknij"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Zamyka ten dziennik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_kończ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Kończy działanie przeglądarki dzienników"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Zaznacz _wszystko"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Zaznacza cały dziennik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "Z_najdź..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Wyszukuje słowo lub frazę w dzienniku"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Większy rozmiar tekstu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Mniejszy rozmiar tekstu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Zwykły rozmiar tekstu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Zarządzaj filtrami"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Zarządzanie filtrami"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Otwiera okno spisu treści pomocy przeglądarki dzienników"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Wyświetla okno z informacjami o przeglądarce dzienników"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Pasek stanu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Wyświetla pasek stanu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Panel _boczny"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Wyświetla panel boczny"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Wyświetlanie tylko dopasowań"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Wyświetlanie tylko tych wierszy, które pasują do jednego z podanych filtrów"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Nie można odczytać z \"%s\""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Wersja: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Nie można otworzyć następujących plików:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Domyślny serwer słownika"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Słownik MATE"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
@@ -607,6 +1872,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr "<p> Słownik MATE pozwala Ci na sprawdzenie słów w słownikach online. Jest dostarczany prekonfigurowany z listą serwerów Dict (RFC 2229), do których możesz dodawać własne źródła, kiedy możesz wybrać specyficzne serwery dla specyficznego zapytania. </p>"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr "Generator apletu słownika"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "Generator tworzący aplet słownika"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "Wyszukiwanie w słowniku"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "Wyszukiwanie słów w słowniku"
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Domyślna baza danych"
@@ -645,10 +1926,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Nazwa słownika źródłowego używanego do pobierania definicji słów."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Słowniki hiszpańskie"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Słowniki tajsko-angielskie Longdo"
@@ -814,13 +2091,6 @@ msgstr "Czyści listę dostępnych baz"
msgid "Error while matching"
msgstr "Błąd podczas dopasowywania"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Nie odnaleziono"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Znajdź:"
@@ -859,11 +2129,6 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Nazwa pliku tego źródła słownika"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Nazwa tego źródła słownika"
@@ -1016,9 +2281,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Wyszukuje słowo w słowniku"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Słownik"
@@ -1055,55 +2320,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania definicji \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Słowa do wyszukania"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "słowo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Słowa do dopasowania"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Źródło słownika do użycia"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "źródło"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Wyświetla dostępne źródła słowników"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Wyświetla wynik w konsoli"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Baza danych do użycia"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Strategia do użycia"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - wyszukiwanie słowa w słowniku"
@@ -1180,65 +2433,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Hasło (w słowniku)"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Preferencje słownika"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nie odnaleziono źródła słownika o nazwie \"%s\""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Nie można odnaleźć źródła słownika"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Brak kontekstu dla źródła \"%s\""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Wy_szukaj zaznaczony tekst"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Wyczyść"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1328,179 +2576,171 @@ msgstr[2] "Odnaleziono %d definicji"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Słownik"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Przejdź"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Nowe wyszukiwanie"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Zapisz kopię..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "P_odgląd..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Podgląd tego dokumentu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Wydrukuj..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Drukuje bieżący dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Zaznacz _wszystko"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Wyszukuje słowo lub frazę w tekście"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następne"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Znajdź p_oprzedni"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "P_referencje"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Poprzednia definicja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej definicji"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Następna definicja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Przechodzi do następnej definicji"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "Pie_rwsza definicja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Przechodzi do pierwszej definicji"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Ostatnia definicja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Przechodzi do ostatniej definicji"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Po_dobne słowa"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Źródła słownika"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "D_ostępne bazy"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Dostępne str_ategie"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "Pasek _boczny"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Pasek s_tanu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Źródło słownika \"%s\" zaznaczone"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Wybrano strategię \"%s\""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Wybrano bazę \"%s\""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Wybrano słowo \"%s\""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Podwójne kliknięcie uruchamia wyszukiwanie"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera strategię do użycia"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera źródło"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera bazę"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "Wy_szukaj:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Podobne słowa"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dostępne słowniki"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Dostępne strategie"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Źródła słowników"
@@ -1545,80 +2785,154 @@ msgstr "Słowniki"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategie"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "Narzędzie zrzutów ekranu dla środowiska MATE"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p> Mate Screenshot jest prostym narzędziem które pozwala Ci na przechwytywanie zrzutów ekranu twojego pulpitu lub okna aplikacji. Możesz wybrać aby skopiować je do schowka systemowego lub zapisać je w formacie graficznym Portable Network Graphics (.png) </p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Pobranie zrzutu ekranu"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Zapisanie obrazu pulpitu lub poszczególnych okien"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Zapis zrzutu ekranu"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "S_kopiuj do schowka"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Zapi_s w katalogu:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Opóźnienie pobrania zrzutu ekranu"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Opóźnienie pobrania zrzutu ekranu w sekundach."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Katalog zrzutów ekranu"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Katalog, w którym ostatnio zapisywane były zrzuty ekranu."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Dołączanie krawędzi"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Dołączanie do zrzutu ekranu ramki menedżera okien"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Dołączanie kursora"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Dołącza kursor do zrzutu ekranu"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efekt ramki"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Efekt dodawany do zewnętrznej części krawędzi. Dopuszczalne wartości to \"shadow\" (cień), \"none\" (brak) oraz \"border\" (krawędź)."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Błąd podczas wczytywania pomocy"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Cień"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Krawędź"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Dołączanie k_ursora"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Dołączanie _krawędzi okna"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "_Efekt:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Przechwycenie całego _ekranu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Przechwycenie _bieżącego okna"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Wybór _obszaru do przechwycenia"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "P_rzechwycenie po upływie"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Pobranie zrzutu ekranu"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Pobierz zrzut ekranu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Błąd podczas zapisywania zrzutu ekranu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1626,1437 +2940,132 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Zapis zrzutu ekranu do %s jest niemożliwy.\n Błąd: %s\n. Proszę wybrać inne położenie i spróbować ponownie."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Pobrano zrzut ekranu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu bieżącego okna."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "zrzut_ekranu-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "zrzut_ekranu-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "zrzut_ekranu.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "Zrzut ekranu w %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "zrzut_ekranu-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "Zrzut ekranu w %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Pobiera okno zamiast całego ekranu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Przechwytuje określony obszar ekranu zamiast całego ekranu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Dołącza ramkę okna do zrzutu ekranu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Usuwa ramkę okna ze zrzutu ekranu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Pobiera zrzut ekranu po określonym opóźnieniu (w sekundach)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efekt dodawany do krawędzi (cień, krawędź lub brak)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktywne ustawienie opcji"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Wykonuje zdjęcie ekranu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Sprzeczne opcje: --window oraz --area nie mogą być używane w tym samym czasie.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "Narzędzie zrzutów ekranu dla środowiska MATE"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr "<p> Mate Screenshot jest prostym narzędziem które pozwala Ci na przechwytywanie zrzutów ekranu twojego pulpitu lub okna aplikacji. Możesz wybrać aby skopiować je do schowka systemowego lub zapisać je w formacie graficznym Portable Network Graphics (.png) </p>"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Zapisanie obrazu pulpitu lub poszczególnych okien"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Zapis zrzutu ekranu"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "S_kopiuj do schowka"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Zapi_s w katalogu:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Opóźnienie pobrania zrzutu ekranu"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Opóźnienie pobrania zrzutu ekranu w sekundach."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Katalog zrzutów ekranu"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Katalog, w którym ostatnio zapisywane były zrzuty ekranu."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Dołączanie krawędzi"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Dołączanie do zrzutu ekranu ramki menedżera okien"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Dołączanie kursora"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Dołącza kursor do zrzutu ekranu"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efekt ramki"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Efekt dodawany do zewnętrznej części krawędzi. Dopuszczalne wartości to \"shadow\" (cień), \"none\" (brak) oraz \"border\" (krawędź)."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku definicji interfejsu użytkownika dla programu:\n%s\n\nProszę sprawdzić, czy mate-utils jest zainstalowane poprawnie."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "zrzut_ekranu.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Nie można wyczyścić katalogu tymczasowego:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Potomny proces zapisu nieoczekiwanie zakończył działanie. Nie można zapisać zrzutu ekranu na dysk."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Nieznany błąd podczas zapisu zrzutu ekranu na dysk"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Okno bez nazwy"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Plik już istnieje"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Plik \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zastąp"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Zapisywanie pliku..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Nie uzyskać dostępu do pliku źródłowego"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "Narzędzie wyszukania plików dla Środowiska MATE"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Wyszukuje dokumenty i katalogi na komputerze po nazwie lub treści"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Zawiera _tekst"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "Cz_as od modyfikacji nie przekracza"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "dni"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Czas od modyfikacji przekracza"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "_Rozmiar przynajmniej"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobajtów"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Rozmiar nie prz_ekracza"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Plik jest pusty"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Przypis_any użytkownik"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Przypisana gr_upa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Właściciel nierozpoznany"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Nazwa n_ie zawiera"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "_Plik pasuje do wyrażenia regularnego"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Wyświetlanie plików ukrytych i zapasowych"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Podążanie za dowiązaniami symbolicznymi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Bez innych systemów plików"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Wyświetla wersję programu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "CIĄG"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "ŚCIEŻKA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "WARTOŚĆ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DNI"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBAJTY"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "UŻYTKOWNIK"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GRUPA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "WZORZEC"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Prawdopodobnie nie została utworzona baza danych locate."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Nie powiodła się konwersja zestawu znaków dla \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Wyszukiwanie..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Wyszukiwanie plików"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Nie odnaleziono plików"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(zatrzymano)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Nie odnaleziono plików"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "Odnaleziono %'d plik"
-msgstr[1] "Odnaleziono %'d pliki"
-msgstr[2] "Odnaleziono %'d plików"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "Odnaleziono %'d plik"
-msgstr[1] "Odnaleziono %'d pliki"
-msgstr[2] "Odnaleziono %'d plików"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Wywołano \"entry changed\" dla elementu nie będącego elementem wejściowym."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Ustawia napis w polu \"Nazwa zawiera\" opcji wyszukiwania"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Ustawia napis w polu \"Wyszukiwanie w katalogu\" opcji wyszukiwania"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Sortuje pliki wg jednego z kryteriów: name (nazwa), folder (katalog), size (rozmiar), type (typ) lub date (data)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Zmienia porządek na malejący (domyślny jest rosnący)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Rozpoczyna wyszukiwanie automatycznie"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Wybiera opcję wyszukiwania \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Wybiera i ustawia opcję wyszukiwania \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "W wierszu polecenia wprowadzono nieprawidłowy parametr opcji sortby."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\nZa dużo błędów, aby je wyświetlić."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Wynik wyszukiwania może być nieprawidłowy. Wystąpiły błędy podczas wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Wyświetl więcej _opcji"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Wynik wyszukiwania może być nieaktualny lub nieprawidłowy. Wyłączyć funkcję szybkiego wyszukiwania?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Wyłącz _szybkie wyszukiwanie"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Ustawienie identyfikatora grupy procesu potomka %d się nie powiodło: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Błąd podczas przetwarzania polecenia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania polecenia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Proszę wprowadzić wartość opcji wyszukiwania \"%s\"."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" w %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Proszę wprowadzić wartość w %s dla opcji wyszukiwania \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Usuń \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Kliknięcie usunie opcję wyszukiwania \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Dos_tępne opcje:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Dostępne opcje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Proszę wybrać opcję wyszukiwania z listy."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Dodaje opcję wyszukiwania"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Kliknięcie doda wybraną opcję wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Wy_niki wyszukiwania:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Widok listy"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data modyfikacji"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "Na_zwa zawiera:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Proszę wprowadzić pełną lub część nazwy pliku używając lub nie znaków specjalnych."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Nazwa zawiera"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Wyszukiwanie w katalogu:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Przeglądaj"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Wyszukiwanie w katalogu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Proszę wybrać katalog lub urządzenie, w którym rozpocząć wyszukiwanie."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Więcej _opcji"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Wyświetla dodatkowe opcje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Kliknięcie rozwinie lub zwinie listę dostępnych opcji."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Kliknięcie wyświetli pomoc."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Kliknięcie zamknie \"Wyszukiwanie plików\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Kliknięcie rozpocznie wyszukiwanie."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Kliknięcie zatrzyma wyszukiwanie."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- narzędzie wyszukiwania środowiska MATE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Przetworzenie parametrów wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Nie można otworzyć dokumentu pomocy."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Na pewno otworzyć %d dokument?"
-msgstr[1] "Na pewno otworzyć %d dokumenty?"
-msgstr[2] "Na pewno otworzyć %d dokumentów?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Działanie spowoduje otwarcie %d oddzielnego okna."
-msgstr[1] "Działanie spowoduje otwarcie %d oddzielnych okien."
-msgstr[2] "Działanie spowoduje otwarcie %d oddzielnych okien."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Nie można otworzyć dokumentu \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Nie można otworzyć katalogu \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Menedżer plików Caja nie jest uruchomiony."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Nie zainstalowano w systemie przeglądarki obsługującej wyświetlanie dokumentu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Na pewno otworzyć %d katalog?"
-msgstr[1] "Na pewno otworzyć %d katalogi?"
-msgstr[2] "Na pewno otworzyć %d katalogów?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do kosza."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Usunąć trwale \"%s\"?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Kosz jest niedostępny. Nie można przenieść \"%s\" do kosza."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Nie można usunąć \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Usuwanie \"%s\" się nie powiodło: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Przenoszenie \"%s\" się nie powiodło: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "Ot_wórz za pomocą %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Otwórz za pomocą %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Otwórz za pomo_cą"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "Z_apisz wyniki jako..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Zapisz wyniki wyszukiwania jako..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Nie można zapisać dokumentu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Nie wybrano nazwy dokumentu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Nie można zapisać dokumentu \"%s\" w \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Dokument \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Zastąpienie istniejącego pliku oznacza nadpisanie jego zawartości."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Wybrana nazwa dokumentu jest katalogiem."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Brak uprawnień do zapisu do tego dokumentu."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "dziś o %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "wczoraj o %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d %B %Y o %-H:%M:%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "dowiązanie (uszkodzone)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "dowiązanie do %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (kolejna kopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr " kopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr " kopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr " kopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr " kopia)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (kopia)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (kolejna kopia)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d kopia)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d kopia)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d kopia)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d kopia)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (nieprawidłowy unikod)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "Przeszukaj historię"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Wyświetlanie dodatkowych opcji"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Wyłączenie szybkiego wyszukiwania"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Klucz ten określa, czy narzędzie wyszukiwania nie będzie używało polecenia locate, podczas prostych wyszukiwań plików po nazwie."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Ścieżki wyłączone z szybkiego wyszukiwania"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Klucz ten definiuje ścieżki, które nie będą brane pod uwagę przy szybkim wyszukiwaniu. Obsługiwane są znaki specjalne \"*\" i \"?\". Domyślne wartości to /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* oraz /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Wyłączenie drugiego przebiegu szybkiego wyszukiwania"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Klucz ten określa, czy narzędzie wyszukiwania nie będzie używało polecenia find, po wykonaniu szybkiego wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Ścieżki wyłączone z drugiego przebiegu szybkiego wyszukiwania"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Klucz ten definiuje ścieżki, które nie będą brane pod uwagę przy drugim przebiegu szybkiego wyszukiwania. Drugi przebieg używa do wyszukiwania plików polecenia find. Zadaniem drugiego przebiegu jest odnalezienie plików, które nie zostały zindeksowane. Obsługiwane są znaki specjalne \"*\" i \"?\". Domyślną wartością jest /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Kolejność kolumn wyników wyszukiwania"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Klucz ten określa kolejność kolumn w wynikach wyszukiwania. Użytkownik nie powinien modyfikować tego klucza."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Domyślna szerokość okna"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Klucz ten określa szerokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość -1 oznacza domyślną szerokość okna."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Domyślna wysokość okna"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Klucz ten określa wysokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość -1 oznacza domyślną wysokość okna."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Okno domyślnie zmaksymalizowane"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Klucz ten określa, czy okno narzędzia wyszukiwania uruchamiane będzie w stanie zmaksymalizowanym."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Wyszukiwanie w katalogu"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Ten klucz określa domyślną wartość widgetu \"Wyszukiwanie w katalogu\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Zawiera tekst\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji nie przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar przynajmniej\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar nie przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Plik jest pusty\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do użytkownika\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do grupy\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nierozpoznany użytkownik\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa nie zawiera\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa pasuje do wyrażenia regularnego\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Wyświetlanie ukrytych plików i katalogów\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Podążanie za dowiązaniami symbolicznymi\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Bez innych systemów plików\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Nieprawidłowy plik .desktop"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Uruchamianie %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program nie przyjmuje dokumentów w wierszu poleceń"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nie można uruchomić elementu"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Rozłącza połączenie do menedżera sesji"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "PLIK"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "Identyfikator"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opcje zarządzania sesją:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Przeglądarka dzienników systemowych"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Wyświetlanie plików dzienników systemowych"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Plik dziennika otwieranego podczas uruchomienia"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Określa plik dziennika, otwierany podczas uruchamiania. Domyślnym plikiem jest /var/adm/messages lub /var/log/messages, zależnie od używanej dystrybucji."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Rozmiar czcionki do wyświetlania dziennika"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Określa rozmiar czcionki o stałej szerokości wykorzystywanej do wyświetlania dziennika w głównym drzewie. Wartość domyślna pobierana jest z ustawień terminalu."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Wysokość głównego okna w pikselach"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Określa wysokość okna przeglądarki dzienników."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Szerokość głównego okna w pikselach"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Określa szerokość okna przeglądarki dzienników."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Pliki dziennika otwierane podczas uruchomienia"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Określa listę plików dziennika otwieranych podczas uruchamiania. Domyślna lista jest tworzona na podstawie pliku /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Lista zapisanych filtrów"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Lista zapisanych filtrów regexp"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "Wyrażenie _regularne:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Wyróżnianie"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Tekst:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Tło:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efekty:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Otwarcie pliku %s jest niemożliwe"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Nazwa filtra jest pusta."
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Filtr nie może zawierać znaku \":\""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Wyrażenie regularne jest puste."
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Wyrażenie regularne jest nieprawidłowe: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Proszę określić kolor tekstu lub tła."
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Modyfikowanie filtra"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Dodanie nowego filtru"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Znajdź:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Znajdź p_oprzedni"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie wyszukiwanego napisu"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Znajdź następny"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie wyszukiwanego napisu"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Czyści wyszukiwany napis"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas dekompresowania dziennika za pomocą programu gzip. Plik może być uszkodzony."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Brak wystarczających uprawnień do odczytania tego pliku."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Ten plik nie jest zwykłym plikiem lub plikiem tekstowym."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Ta wersja Przeglądarki dzienników nie obsługuje dzienników skompresowanych za pomocą programu gzip."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Wczytywanie..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Wyświetla wersję programu"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[PLIK_DZIENNIKA...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - przeglądanie i monitorowanie dzienników"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Przeglądarka dzienników"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Przeglądarka dzienników systemowych"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "ostatnia aktualizacja: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d wierszy (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Otwieranie dziennika"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Zawijanie wierszy"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Przeglądarka dzienników systemowych dla środowiska MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtry"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otwórz..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Otwiera dziennik z pliku"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zamknij"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Zamyka ten dziennik"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_kończ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Kończy działanie przeglądarki dzienników"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_kopiuj"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Zaznacza cały dziennik"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "Z_najdź..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Wyszukuje słowo lub frazę w dzienniku"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Większy rozmiar tekstu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Mniejszy rozmiar tekstu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Zwykły rozmiar tekstu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Zarządzaj filtrami"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Zarządzanie filtrami"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Otwiera okno spisu treści pomocy przeglądarki dzienników"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Wyświetla okno z informacjami o przeglądarce dzienników"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Pasek stanu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Wyświetla pasek stanu"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Panel _boczny"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Wyświetla panel boczny"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Wyświetlanie tylko dopasowań"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Wyświetlanie tylko tych wierszy, które pasują do jednego z podanych filtrów"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Nie można odczytać z \"%s\""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Wersja: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Nie można otworzyć następujących plików:"
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
index 423c095a..884254a4 100644
--- a/po/ps.po
+++ b/po/ps.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ps/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ps/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "...لرې پوښۍ ځ_ېرل"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "سمون_"
@@ -72,7 +73,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "ټول وېجاړول_"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "کوت_"
@@ -89,18 +91,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "ځا_نګړې تشه"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "مرسته_"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "منځپانګې_"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "د ټيکلي کارونې شننونکی"
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr ":شته"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "سلنه پټې شمېرل کيږي..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "چمتو دی"
@@ -465,7 +469,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr "بياځېرل_"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "پوښۍ"
@@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "پوښۍ"
msgid "Usage"
msgstr "کارونه"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "کچ"
@@ -503,43 +507,43 @@ msgstr "سمه پوښۍ نه ده \"%s\""
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "د ټيکلي کارونه نه شي شننولی."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "پوښۍ پرانيستل_"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "خځ_لنۍ ته لېږل"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "پوښۍ نه شي پرانيستلی \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "خځلنۍ ته نه شي لېږلی \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "دوتنه خځلنۍ ته نه شي لېږلی"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "%s :خبرتياوې"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ".د مرستې په ښودلو کې ستونزه رامنځ ته شوه"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -547,7 +551,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -555,32 +559,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "د ټيکلي د کارونې شننولو لپاره يو کښنيز توکی"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Zabeeh Khan <[email protected]>\nThe Pathanisation Project <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "لاسوند شتون نه لري."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr ".پوښۍ شتون نه لري"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "په دې سولګر کښې لاسوندونه او پوښۍ په نوم يا منځپانګې وځاييزوﺉ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "زياتي غوراوي ښودل"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "ژر لټون ناتوانول"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "د کړکۍ تلواله پلنوالی"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "د څنګپټې تلواله اوږدوالی"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "ليکنه _لري"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "ورځې"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "کېلوباېټه"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "دوتنه تشه ده"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "ن_وم نه لري"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "پټې او شاتړ دوتنې ښودل"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "مزی"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "يونلور"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "ارزښت"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "ورځې"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "کېلوباېټه"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "کارن"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "ډله"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "بېلګه"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "...پلټل کيږي"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "دوتنې لټول"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "کومه دوتنه ونه موندل شوه"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(تمېدلی)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "کومه دوتنه ونه موندل شوه"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "په خپلکارې توګه پلټون پېلول"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "نورې _خبرتياوې ښودل"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "ژر پلټون ناتوانول_"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "د لټون بولۍ په ځغلولو کې تېروتنه."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "کې %s په \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "ړنګول \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "لټون غوراوي ړنګولو لپاره کېکاږﺉ. \"%s\" د"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr ":ش_ته غوراوي"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "شته غوراوي"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "د لر-غورځي لړ نه يو لټون غوراوی وټاکئ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "پلټون غوراوی زياتول"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ":پ_لټون پاېلې"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "لړ کوت"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "نوم"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "ډول"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "د بدلون نېټه"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr ":نوم لري_"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "نوم لري"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr ":په پوښۍ کې کتل_"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "لټول"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "په پوښۍ کې کتل"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "نور _غوراوي ټاکل"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "نور غوراوي ټاکل"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr ".د مرستو لاسي کتاب د ښودلو لپاره کېکاږﺉ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr ".بندولو لپاره کېکاږﺉ \"Search for Files\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr ".د کوم پلټون د پېلولو لپاره کېکاږﺉ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr ".د کوم پلټون د تمولو لپاره کېکاږﺉ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "د جنومي پلټون توکی -"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "د مرستې لاسوند نه شي پرانيستلی."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "لاسوند پرانيزﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه غواړﺉ چې"
+msgstr[1] "لاسوندونه پرانيزﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه غواړﺉ چې"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "بېله کړکۍ پرانيزي. %d دا به"
+msgstr[1] "بېلې کړکۍ پرانيزي.. %d دا به"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "لاسوند نه شي پرانيستلی. \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "پوښۍ نه شي پرانيستلی. \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "ناوټېلس دوتنه سمبالګر نه ځغلي."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "پوښۍ پرانيستل غواړﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه"
+msgstr[1] "پوښۍ پرانيستل غواړﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "خځلنۍ ته نه شي لېږلی. \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "د تل لپاره ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "خځلنۍ ته نه شي لېږلی. \"%s\" خځلنۍ شتون نه لري."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr ".نه شي ړنګولی \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr ".%s :ړنګونه پاتې راغله \"%s\" د"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr ".%s :خوځونه پاتې راغله \"%s\" د"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "پرانيستل_"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "...پاېلې ساتل لکه_"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "د لټون پاېلې ساتل پر..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "لاسوند نه شي ساتلی."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "تاسو کوم لاسوند نوم ونه ټاکو."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "کې نه شي ساتلی. \"%s\" لاسوند په \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "لاسوند د مخکې نه شتون لري. غواړﺉ چې ځاېناستی يې کړﺉ؟ \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "که چېرې تاسو کومه شته دوتنه ځاېناستې کړه، د هغې منځپانګه به ځېناستې شي."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "ځاېناستول_"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "کوم لاسوند نوم چې تاسو ټاکلی پوښۍ ده."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "کېدی شي تاسو په لاسوند د ليکلو پرېښلې ونه لرﺉ."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "%-I:%M %p نن په"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "%-I:%M %p پرون په"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr ""
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (لمېسل)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (بله لمېسه)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "(مه لمېسه"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "(مه لمېسه"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "(مه لمېسه"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "(مه لمېسه"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (لمېسه)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (بله لمېسه)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ناسم يونيکوډ)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "غونډال خبرال دوتنې کتل يا څارل"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "هغه خبرال دوتنه چې په پېلنګ کې پرانيستل شي"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "د خبرال د ښودلو لپاره د ليکبڼې کچ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "د ارې کړکۍ اوږدوالی په پېکسلو"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "د ارې کړکۍ پلنوالی په پېکسلو"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "هغه خبرال دوتنې چې په پېلنګ کې پرانيستل شي"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr ":نوم_"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "د کاريال نسخه ښودل"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - خبرالونه لټول او څارل"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "خبرال ليدانی"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "د غونډال خبرال ليدانی"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "%s :وروستۍ اوسمهالونه"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "خبرال پرانيستل"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "ونه موندل شو"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr ".د جنومي لپاره يو غونډال خبرال ليدانی"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "دوتنه_"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "...پرانيستل_"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "له دوتنې کوم خبرال پرانيستل"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "بندول_"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "دا خبرال بندول"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "وتل_"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "خبرال ليدانی بندول"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "لمېسل_"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "ټاکنه لمېسل"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "ټول ټاکل_"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "ټول خبرال ټاکل"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "د ليکنې غټ کچ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "د ليکنې وړوکی کچ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "د ليکنې لېوی کچ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "په اړه_"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "انکړپټه_"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "انکړ _پټه ښودل"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "څنګ _چوکاټ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "څنګ چوکاټ ښودل"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr ":نسخه"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "تلواله ويېپانګه پالنګر"
@@ -605,6 +1862,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "د کارولو لپاره تلواله توکبنسټ"
@@ -643,10 +1916,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "سپېنېش ويېپانګې"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -812,13 +2081,6 @@ msgstr "د شته توکبنسټو لړ پاکول"
msgid "Error while matching"
msgstr "د سارونې پر مهال تېروتنه"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "ونه موندل شو"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr ":ل_ټول"
@@ -857,11 +2119,6 @@ msgstr "دوتنه نوم"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "هغه دوتنه نوم چې د دې ويېپانګه سرچينې لخوا کارول کيږي"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "نوم"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1014,9 +2271,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "ويېونه په ويېپانګې کې کتل"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "ويېپانګه"
@@ -1053,55 +2310,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "د کتلو لپاره ويېونه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "ويې"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "د سارولو لپاره ويېونه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "هغه ويېپانګه سرچينه چې وکارول شي"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "سرچينه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "شته ويېپانګه سرچينې ښودل"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "پاېله په څانګه کې چاپول"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "د کارولو لپاره توکبنسټ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "توکبنسټ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " په ويېپانګو کې ويېونه کتل -"
@@ -1178,65 +2423,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "ويېپانګې ننوت"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "د ويېپانګې غوراوي"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "د مرستې په ښودلو کې کومه ستونزه رامنځته شوه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "ويېپانګه سرچينه نه شي موندلی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "ټاکل شوې ليکنه کتل_"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "پا_کول"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "چاپول_"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "ساتل_"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "په اړه_"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1325,179 +2565,171 @@ msgstr[1] "پېژنداوي وموندل شول %d"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "ويېپانګه - %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "دوتنه_"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "ورتلل_"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "نوی_"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "نوې کتنه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "...لمېسه ساتل_"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "...م_خکوت"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "د دې لاسوند مخکوت"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "...چاپول_"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "دا لاسوند چاپول"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "ټول ټاکل_"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "په لاسوند کې کومه ويې يا څرګندۍ لټول"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "را_تلونکی لټول"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "مخک_نی لټول"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "غوراوي_"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "مخکنی پېژنداوی_"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "مخکني پېژنداوي ته ورتلل"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "راتلونکی پېژنداوی_"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "راتلونکي پېژنداوي ته ورتلل"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "لومړی پېژنداوی_"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "لومړي پېژنداوي ته ورتلل"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "وروستی پېژنداوی_"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "وروستي پېژنداوي ته ورتلل"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "اړوند _ويېونه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "ويېپانګه سرچينې"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "شته توکبنسټونه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "څنګپټه_"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "ا_نکړپټه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "ويې وټاکل شوه '%s'"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr ":ک_تل"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "اړوند ويېونه"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "شته ويېپانګې"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "ويېپانګه سرچينې"
@@ -1542,80 +2774,154 @@ msgstr "ويېپانګې"
msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "پرده انځور اخيستل"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "پرده انځور ساتل"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr ":په _پوښۍ کې ساتل"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "پرده انځور پوښۍ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "بريد ننويستل"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "نغوتګر ننويستل"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "په پرده انځور کې نغوتګر ننويستل"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "بريد اغېز"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "د مرسته پاڼې په لېښلو کې تېروتنه"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "هېڅ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "غورځن سیوری"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "بريد"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "نغوتګر _ننويستل"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "د کړکۍ _بريدونه ننويستل"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "اغېز کارول:_"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "ټوله سرپاڼه _اخيستل"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "اوسنۍ _کړکۍ اخيستل"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "سېکېنډه"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "پرده انځور اخيستل"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "اغېزې"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "پرده انځور _اخيستل"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "د پرده انځور د ساتلو پر مهال تېروتنه"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1623,166 +2929,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "نه شي کولی چې د اوسنۍ کړکۍ پرده انځور واخلي"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "%s-پرده انځور.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "%s-%d-پرده انځور.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "پرده انځور.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "%d-پرده انځور.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "د ټولې پردې پر ځای يوه کړکۍ اخيستل"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "په پرده انځور کې د کړکۍ بريدونه ننويستل"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "اغېز"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "د پردې انځور اخيستل"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "پرده انځور ساتل"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr ":نوم_"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr ":په _پوښۍ کې ساتل"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "پرده انځور پوښۍ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "بريد ننويستل"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "نغوتګر ننويستل"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "په پرده انځور کې نغوتګر ننويستل"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "بريد اغېز"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1791,1264 +3011,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "پرده انځور.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "بېسرليکه کړکۍ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "دوتنه د مخکې نه شتون لري"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "دوتنه د مخکې نه شتون لري. غواړﺉ چې ځاېناستې يې کړﺉ؟ \"%s\""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "ځاېناستول_"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "...دوتنه ساتل کيږي"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "سرچينه دوتنې ته لاسرس نه شي کولی"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "په دې سولګر کښې لاسوندونه او پوښۍ په نوم يا منځپانګې وځاييزوﺉ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "ليکنه _لري"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "ورځې"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "کېلوباېټه"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "دوتنه تشه ده"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "ن_وم نه لري"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "پټې او شاتړ دوتنې ښودل"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "مزی"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "يونلور"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "ارزښت"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "ورځې"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "کېلوباېټه"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "کارن"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "ډله"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "بېلګه"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "...پلټل کيږي"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "دوتنې لټول"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "کومه دوتنه ونه موندل شوه"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(تمېدلی)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "کومه دوتنه ونه موندل شوه"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "په خپلکارې توګه پلټون پېلول"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "نورې _خبرتياوې ښودل"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "ژر پلټون ناتوانول_"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "د لټون بولۍ په ځغلولو کې تېروتنه."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "کې %s په \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "ړنګول \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "لټون غوراوي ړنګولو لپاره کېکاږﺉ. \"%s\" د"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr ":ش_ته غوراوي"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "شته غوراوي"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "د لر-غورځي لړ نه يو لټون غوراوی وټاکئ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "پلټون غوراوی زياتول"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr ":پ_لټون پاېلې"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "لړ کوت"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "ډول"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "د بدلون نېټه"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr ":نوم لري_"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "نوم لري"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr ":په پوښۍ کې کتل_"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "لټول"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "په پوښۍ کې کتل"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "نور _غوراوي ټاکل"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "نور غوراوي ټاکل"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr ".د مرستو لاسي کتاب د ښودلو لپاره کېکاږﺉ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr ".بندولو لپاره کېکاږﺉ \"Search for Files\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr ".د کوم پلټون د پېلولو لپاره کېکاږﺉ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr ".د کوم پلټون د تمولو لپاره کېکاږﺉ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "د جنومي پلټون توکی -"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "د مرستې لاسوند نه شي پرانيستلی."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "لاسوند پرانيزﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه غواړﺉ چې"
-msgstr[1] "لاسوندونه پرانيزﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه غواړﺉ چې"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "بېله کړکۍ پرانيزي. %d دا به"
-msgstr[1] "بېلې کړکۍ پرانيزي.. %d دا به"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "لاسوند نه شي پرانيستلی. \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "پوښۍ نه شي پرانيستلی. \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "ناوټېلس دوتنه سمبالګر نه ځغلي."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "پوښۍ پرانيستل غواړﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه"
-msgstr[1] "پوښۍ پرانيستل غواړﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "خځلنۍ ته نه شي لېږلی. \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "د تل لپاره ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "خځلنۍ ته نه شي لېږلی. \"%s\" خځلنۍ شتون نه لري."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr ".نه شي ړنګولی \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr ".%s :ړنګونه پاتې راغله \"%s\" د"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr ".%s :خوځونه پاتې راغله \"%s\" د"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "پرانيستل_"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "...پاېلې ساتل لکه_"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "د لټون پاېلې ساتل پر..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "لاسوند نه شي ساتلی."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "تاسو کوم لاسوند نوم ونه ټاکو."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "کې نه شي ساتلی. \"%s\" لاسوند په \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "لاسوند د مخکې نه شتون لري. غواړﺉ چې ځاېناستی يې کړﺉ؟ \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "که چېرې تاسو کومه شته دوتنه ځاېناستې کړه، د هغې منځپانګه به ځېناستې شي."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "کوم لاسوند نوم چې تاسو ټاکلی پوښۍ ده."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "کېدی شي تاسو په لاسوند د ليکلو پرېښلې ونه لرﺉ."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p نن په"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p پرون په"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr ""
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (لمېسل)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (بله لمېسه)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "(مه لمېسه"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "(مه لمېسه"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "(مه لمېسه"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "(مه لمېسه"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (لمېسه)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (بله لمېسه)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (ناسم يونيکوډ)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "زياتي غوراوي ښودل"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "ژر لټون ناتوانول"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "د کړکۍ تلواله پلنوالی"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "د څنګپټې تلواله اوږدوالی"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "غونډال خبرال دوتنې کتل يا څارل"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "هغه خبرال دوتنه چې په پېلنګ کې پرانيستل شي"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "د خبرال د ښودلو لپاره د ليکبڼې کچ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "د ارې کړکۍ اوږدوالی په پېکسلو"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "د ارې کړکۍ پلنوالی په پېکسلو"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "هغه خبرال دوتنې چې په پېلنګ کې پرانيستل شي"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "د کاريال نسخه ښودل"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - خبرالونه لټول او څارل"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "خبرال ليدانی"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "د غونډال خبرال ليدانی"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "%s :وروستۍ اوسمهالونه"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "خبرال پرانيستل"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr ".د جنومي لپاره يو غونډال خبرال ليدانی"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "...پرانيستل_"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "له دوتنې کوم خبرال پرانيستل"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "بندول_"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "دا خبرال بندول"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "وتل_"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "خبرال ليدانی بندول"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "لمېسل_"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "ټاکنه لمېسل"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "ټول خبرال ټاکل"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "د ليکنې غټ کچ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "د ليکنې وړوکی کچ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "د ليکنې لېوی کچ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "انکړپټه_"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "انکړ _پټه ښودل"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "څنګ _چوکاټ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "څنګ چوکاټ ښودل"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr ":نسخه"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8adbab6f..c5134ded 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-13 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8e68ed46..ffc8e0a2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,6 +11,7 @@
# dnoway <[email protected]>, 2008, 2009
# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2002
# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>, 2001
+# Gilberto Coutinho <[email protected]>, 2015
# Hugo Doria <[email protected]>, 2007, 2008
# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009
# Luiz Fernando S. Armesto <[email protected]>, 2007
@@ -18,15 +19,16 @@
# Marcus Vinícius Marques, 2014
# Marcus Vinícius Marques, 2014
# Rodrigo Flores <[email protected]>, 2007
+# Victor Maximiliano <[email protected]>, 2015
# Welther José O. Esteves <[email protected]>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 16:25+0000\n"
-"Last-Translator: Aldo Oliveira <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-09 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Maximiliano <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -74,7 +76,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "_Varrer Pasta Remota..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -87,7 +90,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "En_colher Todos"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -104,18 +108,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "E_spaço Alocado"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analisador de Uso do Disco"
@@ -239,12 +245,12 @@ msgstr "disponível:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Calculando barras de porcentagens..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
@@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "O conteúdo do seu diretório pessoal foi alterado. Selecione varrer nov
msgid "_Rescan"
msgstr "Varrer _novamente"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
@@ -488,7 +494,7 @@ msgstr "Pasta"
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -518,43 +524,43 @@ msgstr "\"%s\" não é uma pasta válida"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Não foi possível analisar o uso do disco."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Abrir pasta"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mover para a lixeira"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Não foi possível abrir a pasta \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Não há visualizador instalado capaz de exibir a pasta."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Não foi possível mover \"%s\" para a lixeira"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Não foi possível mover o arquivo para a lixeira"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalhes: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -562,7 +568,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software Foundation (FSF); na versão 2 da Licença, ou (na sua opinião) qualquer versão."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -570,32 +576,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIABILIDADE ou ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais detalhes. "
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este programa; se não, escreva para a Fundação do Software Livre (FSF) Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Uma ferramenta gráfica para analisar o uso do disco."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Alexandre Hautequest <[email protected]>\nAldo Oliveira <[email protected]>\nAriel Bressan da Silva <[email protected]>\nEvandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\nFrancisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>\nGustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>\nWelther José O. Esteves <[email protected]>\nGoedson Teixeira Paixão <[email protected]>\nGuilherme de S. Pastore <[email protected]>\nLuiz Fernando S. Armesto <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nHugo Doria <[email protected]>\nDjavan Fagundes <[email protected]>\nKrix Apolinário <[email protected]>\nAntonio Fernandes C. Neto <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "O documento não existe."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "A pasta não existe."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "Uma ferramenta de busca de arquivos para MATE desktop"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p> MATE Search Tool é um utilitário simples, mas poderoso, que permite a você procurar por arquivos e pastas em qualquer sistema de arquivos montado. Sua interface oferece acesso instantâneo a uma grande variedade de parâmetros para cada pesquisa, tais como texto contido dentro de um arquivo, propriedade, data de modificação, tamanho do arquivo, exclusão pasta, etc... </p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "Ferramenta de Busca MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Localizar documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Histórico de pesquisa"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "Essa chave define os itens que foram procurados no passado."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Mostra opções adicionais"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Desabilitar a pesquisa rápida"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de pesquisa desabilita o uso do comando localizar quando estiver fazendo simples pesquisas por nomes de arquivos."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Caminhos excluídos da pesquisa rápida"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Esta chave define os caminhos que a ferramenta de pesquisa irá excluir da pesquisa rápida. Os caracteres curinga \"*\" e \"?\" são válidos. Os valores padrão são /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Desabilitar a segunda varredura da pesquisa rápida"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de pesquisa desabilita o uso do comando localizar após realizar uma pesquisa rápida."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Caminhos excluídos da segunda pesquisa rápida"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Esta chave define os caminhos que a ferramenta de pesquisa irá excluir de uma segunda varredura quando realizando uma pesquisa rápida. A segunda varredura utiliza o comando find para localizar os arquivos. O propósito da segunda varredura é localizar arquivos que não tenham sido indexados. Os caracteres curinga \"*\" e \"?\" são válidos. O valor padrão é /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Ordem das colunas dos resultados da pesquisa"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Esta chave define a ordem das colunas nos resultados das pesquisas. Ela não deve ser modificada pelo usuário."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Largura da janela padrão"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Essa chave define a largura da janela e é usada para lembrar o tamanho da ferramenta de pesquisa entre sessões. Definir como -1 fará a ferramenta usar a largura padrão."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Altura da janela padrão"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Essa chave define a altura da janela e é usada para lembrar o tamanho da ferramenta de pesquisa entre sessões. Definir como -1 fará a ferramenta usar a altura padrão."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Janela padrão maximizada"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Esta chave determina se a janela da ferramenta de pesquisa inicia maximizado."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Pesquisar na pasta"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Esta chave define o valor padrão do widget \"Pesquisar na pasta\" "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opção \"Contém o texto\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opção \"Última modificação antes de\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opção \"Última modificação depois de\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opção \"Tamanho mínimo\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opção \"Tamanho máximo\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opção \"O arquivo está vazio\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opção \"Propriedade do usuário\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opção \"Propriedade do grupo\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opção \"Propriedade não é reconhecida\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opção \"Nome não contém\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opção \"O nome corresponde a expressão regular\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "A chave determina se a opção \"Mostra arquivos ocultos e pastas\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opção \"Seguir links simbólicos\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Esta chave determina se a opção \"Excluir outros sistemas de arquivos\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "O arquivo não é um arquivo .desktop válido"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versão \"%s\" de arquivo de área de trabalho desconhecida"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "O aplicativo não aceita documentos na linha de comando"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opção de lançamento desconhecida: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Não é possível passar URIs de documentos para uma entrada \"Type=Link\" de área de trabalho"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Não é um item executável"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disabilita a conexão ao genrenciador de sessões"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especificar o arquivo contendo as configurações armazenadas"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ARQUIVO"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especificar o ID de gerenciamento da sessão"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostra opções de gerenciamento de sessão"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Contém o _texto"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "Última mo_dificação antes de"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Última modificação depois de"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Tamanho mí_nimo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytes"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Tamanho má_ximo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "O arquivo está vazio"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Propriedade do _usuário"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Propriedade do _grupo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Proprietário irreconhecível"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "No_me não contém"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Nome corresponde à e_xpressão regular"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Mostrar arquivos ocultos e de backup"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Seguir links simbólicos"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Excluir outros sistemas de arquivos"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "EXPRESSÃO"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "CAMINHO"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DIAS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USUÁRIO"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUPO"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PADRÃO"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Um banco de dados local provavelmente não foi criado."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "A conversão do conjunto de caracteres falhou para \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Pesquisando..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Pesquisar por arquivos"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Nenhum arquivo localizado"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(parado)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Nenhum arquivo localizado"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d arquivo localizado"
+msgstr[1] "%'d arquivos localizados"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d arquivo localizado"
+msgstr[1] "%'d arquivos localizados"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Entrada alterada chamada para uma opção de não-entrada!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Define o texto da opção de pesquisa \"Nome contém\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Define o texto da opção de pesquisa \"Pesquisar na pasta\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Organizar arquivos por um dos seguintes: nome, pasta, tamanho, tipo ou data"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Definir ordem de organização como decrescente, o padrão é crescente"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Iniciar uma pesquisa automaticamente"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Seleciona e define a opção de pesquisa \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Opção inválida passada para o argumento sortby da linha de comando."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Erros demais para serem mostrados ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "O resultado da pesquisa pode ser inválido. Ocorreram erros durante a execução da pesquisa."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mostrar mais _detalhes"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "O resultado da pesquisa pode ser inválido ou estar desatualizado. Deseja desabilitar a pesquisa rápida?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Desabilitar _pesquisa rápida"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Falha ao definir o id do grupo de processo para o filho %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Erro ao analisar o comando de pesquisa."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Erro ao executar o comando de pesquisa."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Digite uma expressão para a opção de pesquisa \"%s\"."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" em %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Digite uma expressão em %s para a opção de pesquisa \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Remover \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Clique para remover a opção de pesquisa \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Opções disponí_veis:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Opções disponíveis"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Selecione uma opção de pesquisa a partir da lista do menu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Adicionar uma opção de pesquisa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Clique para adicionar a opção de pesquisa disponível selecionada."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_esultados da pesquisa:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Visão de lista"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de modificação"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "No_me contém:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Digite um nome de arquivo ou nome de arquivo parcial com ou sem caracteres curingas."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Nome contém"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Pesquisar na pasta:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Pesquisa na pasta"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Selecione a pasta ou dispositivo do qual você deseja iniciar a pesquisa."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Selecionar mais _opções"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Selecionar mais opções"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Clique para expandir ou recolher a lista de opções disponíveis."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Clique para exibir o manual de ajuda."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Clique para fechar \"Pesquisar por arquivos\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Clique para realizar uma pesquisa."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Clique para interromper uma pesquisa."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- a Ferramenta de Busca do MATE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Falha ao analisar os argumentos da linha de comando: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Não foi possível abrir o documento de ajuda."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Você tem certeza que quer abrir %d documento?"
+msgstr[1] "Você tem certeza que quer abrir %d documentos?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Isso abrirá %d janela distinta."
+msgstr[1] "Isso abrirá %d janelas distintas."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível abrir o documento \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível abrir a pasta \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "O gerenciador de arquivos Caja não está sendo executado."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Não há visualizador instalado capaz de exibir o documento."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Tem certeza que você quer abrir %d pasta?"
+msgstr[1] "Tem certeza que você quer abrir %d pastas?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Não foi possível mover \"%s\" para a lixeira."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Deseja excluir \"%s\" permanentemente?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "A lixeira está indisponível. Não foi possível mover \"%s\" para a lixeira."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível excluir \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Excluir \"%s\" falhou: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Mover \"%s\" falhou: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Abrir com %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Abrir com %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Abrir _com"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Abrir pasta de _conteúdo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Salvar resultados como..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Salvar resultados da pesquisa como..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Não foi possível salvar o documento."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Você não selecionou um documento."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível salvar \"%s\" em \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "O documento \"%s\" já existe. Deseja substituí-lo?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Se você substituir um arquivo existente, seu conteúdo será sobrescrito."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "Substitui_r"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "O nome do documento selecionado é uma pasta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Você pode não ter permissões de escrita para o documento."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hoje às %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ontem às %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d de %B de %Y às %-H:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (quebrado)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "link para %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (outra cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "ª cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "ª cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ª cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ª cópia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (cópia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (outra cópia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dª cópia)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dª cópia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dª cópia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dª cópia)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode inválido)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Visualizador de arquivos de log"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Ver ou monitorar arquivos de log do sistema"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Arquivo de log para abrir ao iniciar"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Especifica o arquivo de log exibido ao iniciar. O padrão é ou /var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operacional."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Tamanho da fonte usada para exibir o log"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Especifica o tamanho da fonte de largura fixa usada para exibir o log na principal visão em árvore. O padrão é definido a partir do tamanho padrão da fonte de terminal."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Altura da janela principal, em pixels"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Especifica a altura da janela principal do visualizador de log, em pixels."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Largura da janela principal, em pixels"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Especifica a largura da janela principal do visualizador de log, em pixels."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Arquivo de log para abrir ao iniciar"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Especifica uma lista de logs para abrir ao iniciar. Uma lista padrão é criada ao ler /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Lista de filtros salvo"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Lista de filtros de expressões regulares salvo"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "Expressão _regular:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Destaque"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Oculto"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primeiro plano:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Plano de fundo:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efeito:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Impossível abrir o arquivo %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "O nome do filtro está vazio!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "O nome do filtro não pode conter o caractere \":\""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "A expressão regular está vazia!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Expressão regular inválida: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Por favor especifique tanto a cor do primeiro plano quanto a do plano de fundo!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Editar filtro"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Adicionar novo filtro"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Localizar:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Localizar anterior"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Localizar ocorrência anterior da expressão pesquisada"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Localizar próxima"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Localizar próxima ocorrência da expressão pesquisada"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Limpar a expressão de pesquisa"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Erro ao descompactar um arquivo de log compactado com o GZip. O arquivo pode estar corrompido."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Você não tem permissões suficientes para ler o arquivo."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Este arquivo não é um arquivo comum ou não é um arquivo texto."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Esta versão do sistema de logs não suporta logs compactados com o GZip."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[ARQUIVODELOG...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Navegar e monitorar logs"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Visualizador de log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Visualizador de Log do Sistema"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "última atualização: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d linhas (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Abrir log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Quebrado"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Não localizado"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Um visualizador de log para o MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtros"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Abrir um log a partir de um arquivo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Fecha este log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sai_r"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Sai do visualizador de log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia a seleção"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _tudo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Seleciona todo o log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Localizar..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Localiza uma palavra ou frase no arquivo de log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Tamanho de texto maior"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Tamanho de texto menor"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Tamanho de texto normal"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Gerenciar filtros"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Gerenciar filtros"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Abre o sumário da ajuda para o visualizador de log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Mostra o diálogo \"sobre\" para o visualizador de log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra de _status"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Mostra a barra de status"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Painel lateral"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Mostrar painel lateral"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Mostrar somente ocorrências"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Somente mostrar linhas que combinam com um dos filtros fornecidos"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Não é possível ler \"%s\""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Versão: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Não foi possível abrir os seguintes arquivos:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Servidor de dicionário padrão"
@@ -620,6 +1879,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr "<p> MATE Dictionary permite-lhe procurar palavras nos dicionários on-line. Ele vem pré-configurado com uma lista de servidores Dict (RFC 2229), para o qual você pode adicionar suas próprias fontes, enquanto você pode selecionar servidores específicos para uma consulta específica. </p>"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr "Dicionário da fábrica de aplicativos"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "Fábrica para o aplicativo de dicionário"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "Consultar o dicionário"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "Consultar palavras em um dicionário"
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "O banco de dados padrão a ser usado"
@@ -658,10 +1933,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "O nome da fonte de dicionário usada para recuperar as definições de palavras."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Dicionários de espanhol"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Dicionário longdo tailandês-inglês"
@@ -827,13 +2098,6 @@ msgstr "Limpa a lista de bases de dados disponíveis"
msgid "Error while matching"
msgstr "Erro durante comparação"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Não localizado"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "Lo_calizar:"
@@ -872,11 +2136,6 @@ msgstr "Nome do arquivo"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "O nome do arquivo usado por essa fonte de dicionário"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "O nome de exibição desta fonte de dicionário"
@@ -1029,9 +2288,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Consultar palavras em dicionários"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
@@ -1068,55 +2327,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Erro ao consultar a definição de \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Palavras para consultar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "palavra"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Palavras para comparar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Fonte de dicionário para usar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "fonte"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Mostrar fontes de dicionário disponíveis"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Imprimir resultado no console"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Banco de dados para usar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "bd"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Estratégia a usar"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "inflexível"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Consultar palavras em dicionários"
@@ -1193,65 +2440,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Entrada de dicionário"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Preferências do dicionário"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nenhuma fonte de dicionário disponível com o nome \"%s\""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Não foi possível localizar a fonte de dicionário"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Nenhum contexto disponível para a fonte \"%s\""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Não foi possível criar um contexto"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Consultar o texto se_lecionado"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "L_impar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1340,179 +2582,171 @@ msgstr[1] "%d definições localizadas"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Dicionário"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Nova consulta"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Salvar uma cópia..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "Visualiza_r..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Visualizar este documento"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Imprime esse documento"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Localiza uma palavra ou frase no documento"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Localizar _próxima"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Localizar _anterior"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Definição _anterior"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Vai para a definição anterior"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Próxima definição"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Vai para a próxima definição"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "Primeira _definição"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Vai para a primeira definição"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "Ú_ltima Definição"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Vai para a última definição"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "_Sinônimos"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Fontes de dicionário"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Bancos de _dados disponíveis"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Est_ratégias Disponíveis"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Barra de _status"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Fonte de dicionário \"%s\" selecionada"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Estratégia \"%s\" selecionada"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Banco de dados \"%s\" selecionado"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Palavra \"%s\" selecionada"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Clique duplo na palavra para consultá-la"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Clique duplo na estratégia de comparação para usá-la"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Clique duplo na fonte para usá-la"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Clique duplo no banco de dados para usá-lo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Consultar:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Sinônimos"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dicionários disponíveis"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Estratégias disponíveis"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Fontes de dicionário"
@@ -1557,80 +2791,154 @@ msgstr "Dicionários"
msgid "Strategies"
msgstr "Estratégias"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "Um utilitário de captura de tela para MATE desktop"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p> MATE Screenshot é um utilitário simples que lhe permite capturar screenshots do seu desktop ou de janelas de aplicativos. Você pode selecionar para copiá-los para a área de transferência ou guardá-los em formato de Gráfico Portátil para Redes (.png). </p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Capturar imagem da tela"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Salvar imagens da sua área de trabalho ou de janelas individuais"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Salvar captura de tela"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "_Copiar para a área de transferência"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Salvar na _pasta:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Atraso na captura de tela"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "O número de segundos a aguardar antes de realizar a captura de tela."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Diretório de captura de tela"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Diretório em que a última captura de tela foi salva."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Incluir borda"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Inclui a borda do gerenciador de janelas dentro da captura de tela"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Incluir cursor"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efeito de borda"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", \"none\" e \"border\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Sombra projetada"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Bordar"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluir cu_rsor"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluir _borda da janela"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplicar _efeito:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Capturar _toda a área de trabalho"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar a _janela atual"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "_Selecionar área para capturar"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Capturar após _intervalo de"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Capturar imagem da tela"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "C_apturar"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Erro ao salvar captura de imagem da tela"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1638,166 +2946,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Não foi possível salvar a captura de tela em %s.\n O erro foi %s.\n Selecione outro local e tente novamente."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de tela tomada"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da janela atual"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Captura_de_tela-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Captura_de_tela-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%A-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Captura_de_tela.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "Tela copiada como %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Captura_de_tela-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "Tela copiada como %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Captura uma janela ao invés da tela inteira"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Captura uma área da tela ao invés da tela inteira"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inclui a borda da janela na captura de tela"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Remove a borda da janela na captura de tela"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Captura imagem da tela após um atraso [em segundos] especificado"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, bordar ou nenhum)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "efeito"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Grupo de opções interativas"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Tirar uma foto da tela"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "Um utilitário de captura de tela para MATE desktop"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr "<p> MATE Screenshot é um utilitário simples que lhe permite capturar screenshots do seu desktop ou de janelas de aplicativos. Você pode selecionar para copiá-los para a área de transferência ou guardá-los em formato de Gráfico Portátil para Redes (.png). </p>"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Salvar imagens da sua área de trabalho ou de janelas individuais"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Salvar captura de tela"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_Copiar para a área de transferência"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Salvar na _pasta:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Atraso na captura de tela"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "O número de segundos a aguardar antes de realizar a captura de tela."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Diretório de captura de tela"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Diretório em que a última captura de tela foi salva."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Incluir borda"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Inclui a borda do gerenciador de janelas dentro da captura de tela"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Incluir cursor"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efeito de borda"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", \"none\" e \"border\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1806,1264 +3028,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr "Erro ao carregar arquivo de definição da interface do usuário para o programa de captura de tela:\n%s\n\nPor favor, verifique a instalação do MATE-utils."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Captura_de_tela.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Não foi possível limpar a pasta temporária:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "O processo filho que salva arquivos terminou de maneira inesperada. Não é possível salvar a captura de tela no disco."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Erro desconhecido ao salvar a captura de tela no disco"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Janela sem nome"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "O arquivo já existe"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "O arquivo \"%s\" já existe. Deseja substituí-lo?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "Substitui_r"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Salvando arquivo..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Não foi possível acessar o arquivo de fonte"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "Uma ferramenta de busca de arquivos para MATE desktop"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr "<p> MATE Search Tool é um utilitário simples, mas poderoso, que permite a você procurar por arquivos e pastas em qualquer sistema de arquivos montado. Sua interface oferece acesso instantâneo a uma grande variedade de parâmetros para cada pesquisa, tais como texto contido dentro de um arquivo, propriedade, data de modificação, tamanho do arquivo, exclusão pasta, etc... </p>"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "Ferramenta de Busca MATE"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Localizar documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Contém o _texto"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "Última mo_dificação antes de"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "dias"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Última modificação depois de"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Tamanho mí_nimo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobytes"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Tamanho má_ximo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "O arquivo está vazio"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Propriedade do _usuário"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Propriedade do _grupo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Proprietário irreconhecível"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "No_me não contém"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Nome corresponde à e_xpressão regular"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Mostrar arquivos ocultos e de backup"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Seguir links simbólicos"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Excluir outros sistemas de arquivos"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "EXPRESSÃO"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "CAMINHO"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALOR"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DIAS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USUÁRIO"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GRUPO"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PADRÃO"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Um banco de dados local provavelmente não foi criado."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "A conversão do conjunto de caracteres falhou para \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Pesquisando..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Pesquisar por arquivos"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Nenhum arquivo localizado"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(parado)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Nenhum arquivo localizado"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d arquivo localizado"
-msgstr[1] "%'d arquivos localizados"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d arquivo localizado"
-msgstr[1] "%'d arquivos localizados"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Entrada alterada chamada para uma opção de não-entrada!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Define o texto da opção de pesquisa \"Nome contém\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Define o texto da opção de pesquisa \"Pesquisar na pasta\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Organizar arquivos por um dos seguintes: nome, pasta, tamanho, tipo ou data"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Definir ordem de organização como decrescente, o padrão é crescente"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Iniciar uma pesquisa automaticamente"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Seleciona e define a opção de pesquisa \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Opção inválida passada para o argumento sortby da linha de comando."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Erros demais para serem mostrados ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "O resultado da pesquisa pode ser inválido. Ocorreram erros durante a execução da pesquisa."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Mostrar mais _detalhes"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "O resultado da pesquisa pode ser inválido ou estar desatualizado. Deseja desabilitar a pesquisa rápida?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Desabilitar _pesquisa rápida"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Falha ao definir o id do grupo de processo para o filho %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Erro ao analisar o comando de pesquisa."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Erro ao executar o comando de pesquisa."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Digite uma expressão para a opção de pesquisa \"%s\"."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" em %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Digite uma expressão em %s para a opção de pesquisa \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Remover \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Clique para remover a opção de pesquisa \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Opções disponí_veis:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Opções disponíveis"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Selecione uma opção de pesquisa a partir da lista do menu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Adicionar uma opção de pesquisa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Clique para adicionar a opção de pesquisa disponível selecionada."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "R_esultados da pesquisa:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Visão de lista"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data de modificação"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "No_me contém:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Digite um nome de arquivo ou nome de arquivo parcial com ou sem caracteres curingas."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Nome contém"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Pesquisar na pasta:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Pesquisa na pasta"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Selecione a pasta ou dispositivo do qual você deseja iniciar a pesquisa."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Selecionar mais _opções"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Selecionar mais opções"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Clique para expandir ou recolher a lista de opções disponíveis."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Clique para exibir o manual de ajuda."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Clique para fechar \"Pesquisar por arquivos\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Clique para realizar uma pesquisa."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Clique para interromper uma pesquisa."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- a Ferramenta de Busca do MATE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Falha ao analisar os argumentos da linha de comando: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Não foi possível abrir o documento de ajuda."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Você tem certeza que quer abrir %d documento?"
-msgstr[1] "Você tem certeza que quer abrir %d documentos?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Isso abrirá %d janela distinta."
-msgstr[1] "Isso abrirá %d janelas distintas."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Não foi possível abrir o documento \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Não foi possível abrir a pasta \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "O gerenciador de arquivos Caja não está sendo executado."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Não há visualizador instalado capaz de exibir o documento."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Tem certeza que você quer abrir %d pasta?"
-msgstr[1] "Tem certeza que você quer abrir %d pastas?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Não foi possível mover \"%s\" para a lixeira."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Deseja excluir \"%s\" permanentemente?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "A lixeira está indisponível. Não foi possível mover \"%s\" para a lixeira."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Não foi possível excluir \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Excluir \"%s\" falhou: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Mover \"%s\" falhou: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Abrir com %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Abrir com %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Abrir _com"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Abrir pasta de _conteúdo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Salvar resultados como..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Salvar resultados da pesquisa como..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Não foi possível salvar o documento."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Você não selecionou um documento."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Não foi possível salvar \"%s\" em \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "O documento \"%s\" já existe. Deseja substituí-lo?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Se você substituir um arquivo existente, seu conteúdo será sobrescrito."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "O nome do documento selecionado é uma pasta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Você pode não ter permissões de escrita para o documento."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "hoje às %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ontem às %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d de %B de %Y às %-H:%M:%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "link (quebrado)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "link para %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (cópia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (outra cópia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "ª cópia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "ª cópia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "ª cópia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "ª cópia)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (cópia)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (outra cópia)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dª cópia)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dª cópia)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dª cópia)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%dª cópia)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode inválido)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "Histórico de pesquisa"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr "Essa chave define os itens que foram procurados no passado."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Mostra opções adicionais"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Desabilitar a pesquisa rápida"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de pesquisa desabilita o uso do comando localizar quando estiver fazendo simples pesquisas por nomes de arquivos."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Caminhos excluídos da pesquisa rápida"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Esta chave define os caminhos que a ferramenta de pesquisa irá excluir da pesquisa rápida. Os caracteres curinga \"*\" e \"?\" são válidos. Os valores padrão são /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Desabilitar a segunda varredura da pesquisa rápida"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de pesquisa desabilita o uso do comando localizar após realizar uma pesquisa rápida."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Caminhos excluídos da segunda pesquisa rápida"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Esta chave define os caminhos que a ferramenta de pesquisa irá excluir de uma segunda varredura quando realizando uma pesquisa rápida. A segunda varredura utiliza o comando find para localizar os arquivos. O propósito da segunda varredura é localizar arquivos que não tenham sido indexados. Os caracteres curinga \"*\" e \"?\" são válidos. O valor padrão é /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Ordem das colunas dos resultados da pesquisa"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Esta chave define a ordem das colunas nos resultados das pesquisas. Ela não deve ser modificada pelo usuário."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Largura da janela padrão"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Essa chave define a largura da janela e é usada para lembrar o tamanho da ferramenta de pesquisa entre sessões. Definir como -1 fará a ferramenta usar a largura padrão."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Altura da janela padrão"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Essa chave define a altura da janela e é usada para lembrar o tamanho da ferramenta de pesquisa entre sessões. Definir como -1 fará a ferramenta usar a altura padrão."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Janela padrão maximizada"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Esta chave determina se a janela da ferramenta de pesquisa inicia maximizado."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Pesquisar na pasta"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Esta chave define o valor padrão do widget \"Pesquisar na pasta\" "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opção \"Contém o texto\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opção \"Última modificação antes de\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opção \"Última modificação depois de\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opção \"Tamanho mínimo\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opção \"Tamanho máximo\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opção \"O arquivo está vazio\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opção \"Propriedade do usuário\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opção \"Propriedade do grupo\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opção \"Propriedade não é reconhecida\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opção \"Nome não contém\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opção \"O nome corresponde a expressão regular\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "A chave determina se a opção \"Mostra arquivos ocultos e pastas\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opção \"Seguir links simbólicos\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Esta chave determina se a opção \"Excluir outros sistemas de arquivos\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "O arquivo não é um arquivo .desktop válido"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versão \"%s\" de arquivo de área de trabalho desconhecida"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Iniciando %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "O aplicativo não aceita documentos na linha de comando"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opção de lançamento desconhecida: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Não é possível passar URIs de documentos para uma entrada \"Type=Link\" de área de trabalho"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Não é um item executável"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disabilita a conexão ao genrenciador de sessões"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Especificar o arquivo contendo as configurações armazenadas"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ARQUIVO"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especificar o ID de gerenciamento da sessão"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostra opções de gerenciamento de sessão"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Visualizador de arquivos de log"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Ver ou monitorar arquivos de log do sistema"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Arquivo de log para abrir ao iniciar"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Especifica o arquivo de log exibido ao iniciar. O padrão é ou /var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operacional."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Tamanho da fonte usada para exibir o log"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Especifica o tamanho da fonte de largura fixa usada para exibir o log na principal visão em árvore. O padrão é definido a partir do tamanho padrão da fonte de terminal."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Altura da janela principal, em pixels"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Especifica a altura da janela principal do visualizador de log, em pixels."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Largura da janela principal, em pixels"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Especifica a largura da janela principal do visualizador de log, em pixels."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Arquivo de log para abrir ao iniciar"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Especifica uma lista de logs para abrir ao iniciar. Uma lista padrão é criada ao ler /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Lista de filtros salvo"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Lista de filtros de expressões regulares salvo"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "Expressão _regular:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Destaque"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Oculto"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primeiro plano:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Plano de fundo:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efeito:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Impossível abrir o arquivo %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "O nome do filtro está vazio!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "O nome do filtro não pode conter o caractere \":\""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "A expressão regular está vazia!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Expressão regular inválida: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Por favor especifique tanto a cor do primeiro plano quanto a do plano de fundo!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Editar filtro"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Adicionar novo filtro"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Localizar:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Localizar anterior"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Localizar ocorrência anterior da expressão pesquisada"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Localizar próxima"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Localizar próxima ocorrência da expressão pesquisada"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Limpar a expressão de pesquisa"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Erro ao descompactar um arquivo de log compactado com o GZip. O arquivo pode estar corrompido."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Você não tem permissões suficientes para ler o arquivo."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Este arquivo não é um arquivo comum ou não é um arquivo texto."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Esta versão do sistema de logs não suporta logs compactados com o GZip."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[ARQUIVODELOG...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Navegar e monitorar logs"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Visualizador de log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Visualizador de Log do Sistema"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "última atualização: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d linhas (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Abrir log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Quebrado"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Um visualizador de log para o MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtros"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Abrir um log a partir de um arquivo"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Fecha este log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "Sai_r"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Sai do visualizador de log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia a seleção"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Seleciona todo o log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Localizar..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Localiza uma palavra ou frase no arquivo de log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Tamanho de texto maior"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Tamanho de texto menor"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Tamanho de texto normal"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Gerenciar filtros"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Gerenciar filtros"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Abre o sumário da ajuda para o visualizador de log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Mostra o diálogo \"sobre\" para o visualizador de log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra de _status"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Mostra a barra de status"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Painel lateral"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Mostrar painel lateral"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Mostrar somente ocorrências"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Somente mostrar linhas que combinam com um dos filtros fornecidos"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Não é possível ler \"%s\""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Versão: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Não foi possível abrir os seguintes arquivos:"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0cac1cca..05e86539 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-24 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-08 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "O altă căutare este pornită"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2566
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:742
msgid "Please wait until the current search ends."
-msgstr "Vă rugăm așteptați până când căutarea curentă se termină."
+msgstr "Vă rugăm așteptați până când căutarea actuală se termină."
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2605
msgid "Error while retrieving the definition"
@@ -2528,11 +2528,11 @@ msgstr "Adaugă un nou dicționar sursă"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Șterge dicționarul sursă selectat"
+msgstr "Șterge dicționarul sursă momentan selectat"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Editare sursă pentru dicționar selectată"
+msgstr "Editare sursă pentru dicționar momentan selectată"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
msgid "Set the font used for printing the definitions"
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "Capturează tot _desktopul"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Capturează fereas_tra curentă"
+msgstr "Capturează fereas_tra actuală"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "Captură reușită de ecran"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr "Nu s-a putut obține o captură a ecranului curent"
+msgstr "Nu s-a putut obține o captură a ecranului actual"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 980b37b4..dd68669c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,7 +5,9 @@
# Translators:
# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010
# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2014-2015
+# AlexL <[email protected]>, 2015
# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003
+# Дмитрий Михирев <[email protected]>, 2015
# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007
# Sergey Kolosov <[email protected]>, 2014
# Sergey Panov <[email protected]>, 1999, 2000
@@ -16,15 +18,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 13:39+0000\n"
-"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-14 12:29+0000\n"
+"Last-Translator: AlexL <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
@@ -67,7 +69,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Сканировать _удалённую папку..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
@@ -80,7 +83,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "Св_ернуть всё"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
@@ -97,18 +101,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Занят_ое место"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Анализатор использования дисков"
@@ -232,12 +238,12 @@ msgstr "доступно:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Вычисляется процентное соотношение..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
@@ -260,6 +266,7 @@ msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "%5d объект"
msgstr[1] "%5d объекта"
msgstr[2] "%5d объектов"
+msgstr[3] "%5d объектов"
#: ../baobab/src/baobab.c:591
msgid "Could not initialize monitoring"
@@ -474,7 +481,7 @@ msgstr "Содержимое вашей домашней папки измени
msgid "_Rescan"
msgstr "Пе_ресканировать"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
@@ -482,7 +489,7 @@ msgstr "Папка"
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -512,43 +519,43 @@ msgstr "«%s» — недопустимая папка"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Не удалось проанализировать использование дисков."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Открыть папку"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "У_далить в корзину"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Не удалось открыть папку «%s»"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Нет программы, способной показать эту папку."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Не удалось поместить «%s» в корзину"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Не удалось поместить файл в корзину"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Подробности: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "При отображении справки произошла ошибка."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -556,7 +563,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Программа является свободным программным обеспечением. Вы можете распространять и/или изменять его на условиях GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -564,32 +571,1295 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Данная программа распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU General Public License."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с программой просмотра журналов. Если этого не произошло, напишите в Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Графическое средство для анализа использования дисков."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Валёк Филлипов\nСергей Панов\nДмитрий Мастрюков\nАндрей Носенко\nЛеонид Кантер\nВасилий Фаронов <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Документ не существует."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Папка не существует."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "Поиск файлов для рабочего стола MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p> Поиск файлов MATE – это простая, но функциональная утилита для поиска файлов и папок на всех подключенных файловых системах. Интерфейс предоставляет доступ к различным параметрам для поиска: поиск по содержимому файла, владельцу файла, дате модификации, размеру файла, поиск с исключением выбранных папкок, и т.д.. </p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "Средство поиска MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Искать документы и папки на этом компьютере по имени или по содержанию"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "История поиска"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "Этот ключ указывает элементы, которые были в поиске в прошлом."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Показывать дополнительные параметры"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Отключить быстрый поиск"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Этот ключ определяет, отключено ли использование команды locate для выполнения простых поисков имён файлов."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Пути, исключённые из быстрого поиска"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Этот ключ определяет пути, которые будут исключены из быстрого поиска. Поддерживаются шаблоны «*» и «?». Значения по умолчанию /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* и /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Запретить второй проход быстрого поиска"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Этот ключ определяет, отключено ли использование команды find после быстрого поиска."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Пути, исключённые из второго прохода быстрого поиска"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Этот ключ определяет пути, которые средство поиска будет исключать при втором проходе быстрого поиска. Второй проход использует команду «find» для поиска файлов. Цель второго прохода — найти файлы, которые не были проиндексированы. Поддерживаются шаблоны «*» и «?». Значение по умолчанию — /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Порядок столбцов результата поиска"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Этот ключ определяет порядок столбцов в результатах поиска. Это ключ не должен изменяться пользователем."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Ширина окна по умолчанию"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Этот ключ определяет ширину окна и используется для сохранения размера средства поиска между сеансами. Если установить в значение -1, то будет использоваться ширина по умолчанию."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Высота окна по умолчанию"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Этот ключ определяет высоту окна и используется для сохранения размера средства поиска между сеансами. Если установить в значение -1, то будет использоваться высота по умолчанию."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Окно развернуто по умолчанию"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Этот ключ определяет, должно ли окно средства поиска появляться в развёрнутом виде."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Искать в папке"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Этот ключ определяет значение по умолчанию для элемента «Искать в папке»."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Содержит текст» при запуске средства поиска."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Дата изменения меньше, чем» при запуске средства поиска."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Дата изменения больше, чем» при запуске средства поиска."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Размер не менее» при запуске средства поиска."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Размер не более» при запуске средства поиска."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Файл пуст» при запуске средства поиска."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Принадлежит пользователю» при запуске средства поиска."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Принадлежит группе» при запуске средства поиска."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Владелец не определён» при запуске средства поиска."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Имя не содержит» при запуске средства поиска."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Имя совпадает с регулярным выражением» при запуске средства поиска."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Этот ключ определяет, должен ли быть установлен параметр «Показывать скрытые файлы и папки» при запуске средства поиска."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Следовать по символьным ссылкам» при запуске средства поиска."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Исключить другие файловые системы» при запуске средства поиска."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл не является корректным файлом .desktop"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Не определено поле Version «%s» файла desktop"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запускается %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Программа не принимает документы в командной строке"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Не распознан параметр запуска: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Не удалось передать URI документа элементу рабочего стола «Type=Link»"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Элемент не является запускаемым"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Выключить взаимодействие с менеджером сеанса"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Задать файл для сохранения конфигурации"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Задать идентификатор сеанса"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Параметры управления сеансом:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Показать параметры управления сеансом"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Содержит _текст"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "Дата из_менения меньше, чем"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "дней"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Дата изменения б_ольше, чем"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "_Размер не меньше"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайт"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Ра_змер не больше"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Файл пуст"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "_Принадлежит пользователю"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Принадлежит _группе"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Владелец не определён"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Им_я не содержит"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Имя совпадает с рег_улярным выражением"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Показывать скрытые файлы и резервные копии"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Следовать по символьным ссылкам"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Исключить другие файловые системы"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Показать версию программы"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "СТРОКА"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "ПУТЬ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "ДНЕЙ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "КИЛОБАЙТ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "ГРУППА"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ШАБЛОН"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Похоже, база данных locate не была создана."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Не удалось преобразовать набор символов для «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Идёт поиск..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Поиск файлов"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Файлы не найдены"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(остановлен)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Файлы не найдены"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "Найден %d файл"
+msgstr[1] "Найдено %d файла"
+msgstr[2] "Найдено %d файлов"
+msgstr[3] "Найдено %d файлов"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "Найден %d файл"
+msgstr[1] "Найдено %d файла"
+msgstr[2] "Найдено %d файлов"
+msgstr[3] "Найдено %d файлов"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Вызвано изменение записи для параметра, не являющегося записью!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Установить текст параметра поиска «Имя содержит»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Установить текст параметра поиска «Искать в папке»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Упорядочивать файлы по одному из критериев: «name», «folder», «size», «type» или «date»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Сменить порядок сортировки на убывающий (по умолчанию он возрастающий)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Автоматически начинать поиск"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Выбрать параметр поиска «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Выбрать и установить параметр поиска «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "В аргументе «sortby» передан недопустимый параметр."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Слишком много ошибок ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Результаты поиска могут быть неверными. В процессе поиска возникли ошибки."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Дополнительные параметры"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Результат поиска может быть устаревшим или неверным. Отключить быстрый поиск?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Отключить _быстрый поиск"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Не удалось установить идентификатор группы дочернего процесса %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Произошла ошибка при разборе команды поиска."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении команды поиска."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Введите текстовое значение для параметра поиска «%s»."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "«%s» в %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Введите значение в %s для параметра поиска «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Удалить «%s»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Нажмите, чтобы удалить параметр поиска «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_Доступные параметры:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Доступные параметры"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Выберите параметр поиска из выпадающего списка."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Добавить параметр поиска"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Нажмите, чтобы добавить выбранный параметр поиска."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Результаты поиска:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "В виде списка"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Дата изменения"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Имя содержит:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Введите имя файла или его часть, с шаблонами или без."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Имя содержит"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "Искать в _папке:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотреть"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Искать в папке"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Выберите папку или устройство, откуда начать поиск."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Дополнительные _параметры"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Нажмите, чтобы развернуть или свернуть список доступных параметров."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть справочное руководство."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Нажмите, чтобы закрыть «Поиск файлов»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Нажмите, чтобы выполнить поиск."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Нажмите, чтобы остановить поиск."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "— средство поиска MATE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Не удалось открыть документ справки."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Действительно хотите открыть %d документ?"
+msgstr[1] "Действительно хотите открыть %d документа?"
+msgstr[2] "Действительно хотите открыть %d документов?"
+msgstr[3] "Действительно хотите открыть %d документов?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Будет открыто %d отдельное окно."
+msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных окна."
+msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных окон."
+msgstr[3] "Будет открыто %d отдельных окон."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Не удалось открыть документ «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Не удалось открыть папку «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Файловый менеджер Caja не запущен."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Отсутствует программа просмотра, способная показать документ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Действительно хотите открыть %d папку?"
+msgstr[1] "Действительно хотите открыть %d папки?"
+msgstr[2] "Действительно хотите открыть %d папок?"
+msgstr[3] "Действительно хотите открыть %d папок?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Не удалось поместить «%s» в корзину."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Хотите безвозвратно удалить «%s»?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Корзина недоступна. Не удалось поместить «%s» в корзину."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Не удалось удалить «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Произошла ошибка при удалении «%s»: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Не удалось переместить «%s»: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "Открыть с помо_щью %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Открыть с помощью %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Открыть с _помощью"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Открыть содержащую _папку"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "Сохранить результаты _как..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Сохранить результаты поиска как..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Не удалось сохранить документ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Не выбрано имя документа."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Не удалось сохранить документ «%s» в «%s»."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Документ «%s» уже существует. Заменить его?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Если заменить существующий файл, его содержимое будет перезаписано."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Указанное имя документа соответствует папке."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Возможно, вам запрещено записывать в этот документ."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "сегодня в %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "вчера в %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d.%m.%Y в %-H:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ссылка (нарушенная)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "ссылка на %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (копия)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (другая копия)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "-я копия)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "-я копия)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-я копия)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-я копия)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (копия)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (другая копия)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d-я копия)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d-я копия)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d-я копия)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d-я копия)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (неверный Юникод)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Программа просмотра журналов"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Просмотр и наблюдение за системными журналами"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Журнал, открываемый при запуске"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Определяет файл журнала, показываемый при запуске. Значение по умолчанию — либо /var/adm/messages, либо /var/log/messages, в зависимости от операционной системы."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Размер шрифта для показа журнала"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Определяет размер моноширинного шрифта, используемого для показа журнала в главном окне. По умолчанию — размер шрифта терминала по умолчанию."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Высота главного окна в пикселах"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Определяет высоту главного окна программы просмотра журналов в пикселах."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Ширина главного окна в пикселах"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Определяет ширину главного окна программы просмотра журналов в пикселах."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Журналы, открываемые при запуске"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Определяет список файлов журналов, открываемых при запуске. Список по умолчанию создаётся путём чтения /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Список сохраненных фильтров"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Список сохраненных фильтров регулярных выражений"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Имя:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "Рег_улярное выражение:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Эффект:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Пустое имя фильтра!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Имя фильтра не может содержать символ «:»"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Регулярное выражение пусто!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Неправильное регулярное выражение: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Задайте либо цвет текста, либо цвет фона!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Редактировать фильтр"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Добавить новый фильтр"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Фильтры"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Найти:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Найти предыдущее"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Найти предыдущее вхождение искомой строки"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Найти следующее"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Найти следующее вхождение искомой строки"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Очистить строку поиска"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Произошла ошибка в процессе распаковки журнала, сжатого gzip. Файл может быть повреждён."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Недостаточно прав для чтения файла."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Файл не является обычным или текстовым файлом."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Эта версия программы просмотра журналов не поддерживает журналы, сжатые gzip."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Показать версию программы"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[ЖУРНАЛ...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " — просмотр и наблюдение за журналами"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Программа просмотра журналов"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Программа просмотра системных журналов"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "последнее обновление: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d строк (%s) — %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Открыть журнал"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "При отображении справки произошла ошибка: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Произошёл переход к началу"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Совпадений не найдено"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Программа просмотра системных журналов для MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Фильтры"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Открыть..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Открыть журнал из файла"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Закрыть этот журнал"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "В_ыход"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Выйти из программы просмотра журналов"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Скопировать выделение"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выделить _всё"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Выделить весь журнал"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Найти..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Найти слово или фразу в журнале"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Увеличить размер шрифта"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Уменьшить размер шрифта"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Обычный размер шрифта"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Управление фильтрами"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Управление фильтрами"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Открыть содержание справки программы просмотра журналов"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_О программе..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Показать сведения о программе просмотра журналов"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Строка состояния"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Показывать строку состояния"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Боковая _панель"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Показывать боковую панель"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Показывать только совпавшие"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Показывать только строки, которые подходят под заданные фильтры"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Не удалось прочитать из «%s»"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Версия: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Не удалось открыть следующие файлы:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Сервер словаря по умолчанию"
@@ -614,6 +1884,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr "p> Словарь MATE позволяет проглядывать слова в онлайн словарях. Он идет с предустановленным списком серверов Dict (RFC 2229), в который можно добавлять свои источники, во время выбора особых серверов для особых запросов. </p>"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr "Фабрика апплета словаря"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "Фабрика для апплета словаря"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "Поиск в словаре"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "Искать слова в словаре"
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Используемая по умолчанию база данных"
@@ -652,10 +1938,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Название источника словарей, используемого для получения определений слов."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Испанские словари"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Тайско-английские словари Longdo"
@@ -821,13 +2103,6 @@ msgstr "Очистить список доступных баз данных"
msgid "Error while matching"
msgstr "Произошла ошибка при поиске совпадений"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Совпадений не найдено"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Найти:"
@@ -866,11 +2141,6 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Имя файла, используемое этим источником словарей"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Показываемое имя этого источника словарей"
@@ -1023,9 +2293,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Искать слова в словарях"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Словарь"
@@ -1062,55 +2332,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Произошла ошибка при поиске определения «%s»:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Слова для поиска"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "cлово"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Слова для поиска"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Используемый источник словарей"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "источник"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Показать доступные источники словарей"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Вывести результат на консоль"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Используемая база данных"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "бд"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Используемая стратегия поиска"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "страт"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " — искать слова в словарях"
@@ -1187,65 +2445,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Словарная запись"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Параметры словаря"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Произошла ошибка при показе справки"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Нет доступных источников словарей с именем «%s»"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Не удалось найти источник словарей"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Нет доступного контекста для источника «%s»"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Не удалось создать контекст"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "Искать в_ыделенный текст"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "Оч_истить"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Печать"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_О программе..."
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1329,185 +2582,178 @@ msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "Найдено %d определение"
msgstr[1] "Найдено %d определения"
msgstr[2] "Найдено %d определений"
+msgstr[3] "Найдено %d определений"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s — словарь"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Переход"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Создать новый поиск"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Сохранить копию..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "Прос_мотреть вид на печати..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Посмотреть, как документ будет выглядеть на печати"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "На_печатать..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Напечатать этот документ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Выделить _всё"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Найти слово или фразу в документе"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Найти сле_дующее"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Найти предыдущее"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "П_араметры"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "П_редыдущее определение"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Перейти к предыдущему определению"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Следующее определение"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Перейти к следующему определению"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "П_ервое определение"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Перейти к первому определению "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Последнее определение"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Перейти к последнему определению"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "По_хожие слова"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Источники словарей"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "_Доступные базы данных"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Доступные с_тратегии"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Боковая панель"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Строка _состояния"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Выбран источник словарей «%s»"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Выбрана стратегия «%s»"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Выбрана база данных «%s»"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Выделено слово «%s»"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Дважды щёлкните по слову, которое хотите найти"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Дважды щёлкните по стратегии, которую хотите использовать"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Дважды щёлкните по источнику, который хотите использовать"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Дважды щёлкните по базе данных, которую хотите использовать"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Искать:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Похожие слова"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Доступные словари"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Доступные стратегии"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Источники словарей"
@@ -1552,80 +2798,154 @@ msgstr "Словари"
msgid "Strategies"
msgstr "Стратегии"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "Утилита для создания снимков экрана для рабочего стола MATE"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p> Снимки экрана MATE – это простое приложение, которое помогает делать снимки всего экрана или окон приложений. Вы можете выбрать копирование снимков в системный буфер обмена или сохранить их в формате Portable Network Graphics (.png). </p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Сделать снимок экрана"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Сохранить изображения рабочего стола или отдельных окон"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Сохранить снимок экрана"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "К_опировать в буфер обмена"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Сохранить в _папке:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Задержка снимка экрана"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Число секунд, которое будет ожидаться до того, как будет сделан снимок экрана."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Каталог для снимков экрана"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Каталог, в который последний раз был сохранён снимок."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Включить рамку"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Включить рамку оконного менеджера в снимок окна."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Включить указатель"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Включает указатель мыши в снимок экрана"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Эффект рамки"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные варианты: «shadow», «none» и «border»."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Произошла ошибка при загрузке страницы справки"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Отбрасывать тень"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Включить _указатель"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Включить ра_мку окна"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Применить _эффект:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Захватить весь _рабочий стол"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Захватить текущее _окно"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Выбрать _область захвата"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Захватить после _задержки"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Сделать снимок экрана"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Сделать _снимок экрана"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Произошла ошибка при сохранении снимка экрана"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1633,166 +2953,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Не удалось сохранить снимок экрана в %s.\n Произошла ошибка %s.\n Выберите другое местоназначение и попытайтесь снова."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Cнимок экрана сделан"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Не удалось сделать снимок текущего окна"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Снимок-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Снимок-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Снимок.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "Снимок экрана в %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Снимок-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "Снимок экрана в %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Захватить снимок окна, а не всего экрана"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Захватить область экрана, а не весь экран"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Включить рамку окна в снимок"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Исключить рамку окна из снимка"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Сделать снимок через указанное время [в секундах]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Эффект, добавляемый к рамке окна (тень, рамка или никакого)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "эффект"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Установить параметры интерактивно"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Сделать снимок экрана"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Несовместимые параметры: --window и --area не могут быть использованы одновременно.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "Утилита для создания снимков экрана для рабочего стола MATE"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr "<p> Снимки экрана MATE – это простое приложение, которое помогает делать снимки всего экрана или окон приложений. Вы можете выбрать копирование снимков в системный буфер обмена или сохранить их в формате Portable Network Graphics (.png). </p>"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Сохранить изображения рабочего стола или отдельных окон"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Сохранить снимок экрана"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "К_опировать в буфер обмена"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Имя:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Сохранить в _папке:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Задержка снимка экрана"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Число секунд, которое будет ожидаться до того, как будет сделан снимок экрана."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Каталог для снимков экрана"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Каталог, в который последний раз был сохранён снимок."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Включить рамку"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Включить рамку оконного менеджера в снимок окна."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Включить указатель"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Включает указатель мыши в снимок экрана"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Эффект рамки"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные варианты: «shadow», «none» и «border»."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1801,1269 +3035,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr "Ошибка при загрузке файла с описанием UI для приложения создания снимков экрана:\n%s\n\nПожалуйста, проверьте корректность установки mate-utils."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Выберите папку"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Снимок.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Не удалось очистить временную папку:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Работа дочернего процесса сохранения неожиданно завершилась. Не удалось сохранить снимок экрана на диск."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при сохранении снимка экрана на диск"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Безымянное окно"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Файл уже существует"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Файл «%s» уже существует. Заменить его?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Заменить"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Сохранение файла..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Не удалось получить доступ к файлу источника"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "Поиск файлов для рабочего стола MATE"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr "<p> Поиск файлов MATE – это простая, но функциональная утилита для поиска файлов и папок на всех подключенных файловых системах. Интерфейс предоставляет доступ к различным параметрам для поиска: поиск по содержимому файла, владельцу файла, дате модификации, размеру файла, поиск с исключением выбранных папкок, и т.д.. </p>"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "Средство поиска MATE"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Искать документы и папки на этом компьютере по имени или по содержанию"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Содержит _текст"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "Дата из_менения меньше, чем"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "дней"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Дата изменения б_ольше, чем"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "_Размер не меньше"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "килобайт"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Ра_змер не больше"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Файл пуст"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "_Принадлежит пользователю"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Принадлежит _группе"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Владелец не определён"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Им_я не содержит"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Имя совпадает с рег_улярным выражением"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Показывать скрытые файлы и резервные копии"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Следовать по символьным ссылкам"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Исключить другие файловые системы"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Показать версию программы"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "СТРОКА"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "ПУТЬ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "ДНЕЙ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "КИЛОБАЙТ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "ГРУППА"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "ШАБЛОН"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Похоже, база данных locate не была создана."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Не удалось преобразовать набор символов для «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Идёт поиск..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Поиск файлов"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Файлы не найдены"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(остановлен)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Файлы не найдены"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "Найден %d файл"
-msgstr[1] "Найдено %d файла"
-msgstr[2] "Найдено %d файлов"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "Найден %d файл"
-msgstr[1] "Найдено %d файла"
-msgstr[2] "Найдено %d файлов"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Вызвано изменение записи для параметра, не являющегося записью!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Установить текст параметра поиска «Имя содержит»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Установить текст параметра поиска «Искать в папке»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Упорядочивать файлы по одному из критериев: «name», «folder», «size», «type» или «date»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Сменить порядок сортировки на убывающий (по умолчанию он возрастающий)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Автоматически начинать поиск"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Выбрать параметр поиска «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Выбрать и установить параметр поиска «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "В аргументе «sortby» передан недопустимый параметр."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Слишком много ошибок ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Результаты поиска могут быть неверными. В процессе поиска возникли ошибки."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Дополнительные параметры"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Результат поиска может быть устаревшим или неверным. Отключить быстрый поиск?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Отключить _быстрый поиск"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Не удалось установить идентификатор группы дочернего процесса %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Произошла ошибка при разборе команды поиска."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Произошла ошибка при выполнении команды поиска."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Введите текстовое значение для параметра поиска «%s»."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "«%s» в %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Введите значение в %s для параметра поиска «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Удалить «%s»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Нажмите, чтобы удалить параметр поиска «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_Доступные параметры:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Доступные параметры"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Выберите параметр поиска из выпадающего списка."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Добавить параметр поиска"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Нажмите, чтобы добавить выбранный параметр поиска."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_Результаты поиска:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "В виде списка"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Дата изменения"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Имя содержит:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Введите имя файла или его часть, с шаблонами или без."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Имя содержит"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "Искать в _папке:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Просмотреть"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Искать в папке"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Выберите папку или устройство, откуда начать поиск."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Дополнительные _параметры"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Дополнительные параметры"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Нажмите, чтобы развернуть или свернуть список доступных параметров."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть справочное руководство."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Нажмите, чтобы закрыть «Поиск файлов»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Нажмите, чтобы выполнить поиск."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Нажмите, чтобы остановить поиск."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "— средство поиска MATE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Не удалось открыть документ справки."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Действительно хотите открыть %d документ?"
-msgstr[1] "Действительно хотите открыть %d документа?"
-msgstr[2] "Действительно хотите открыть %d документов?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Будет открыто %d отдельное окно."
-msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных окна."
-msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных окон."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Не удалось открыть документ «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Не удалось открыть папку «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Файловый менеджер Caja не запущен."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Отсутствует программа просмотра, способная показать документ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Действительно хотите открыть %d папку?"
-msgstr[1] "Действительно хотите открыть %d папки?"
-msgstr[2] "Действительно хотите открыть %d папок?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Не удалось поместить «%s» в корзину."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Хотите безвозвратно удалить «%s»?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Корзина недоступна. Не удалось поместить «%s» в корзину."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Не удалось удалить «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Произошла ошибка при удалении «%s»: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Не удалось переместить «%s»: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Открыть"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "Открыть с помо_щью %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Открыть с помощью %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Открыть с _помощью"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Открыть содержащую _папку"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "Сохранить результаты _как..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Сохранить результаты поиска как..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Не удалось сохранить документ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Не выбрано имя документа."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Не удалось сохранить документ «%s» в «%s»."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Документ «%s» уже существует. Заменить его?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Если заменить существующий файл, его содержимое будет перезаписано."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Указанное имя документа соответствует папке."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Возможно, вам запрещено записывать в этот документ."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "сегодня в %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "вчера в %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d.%m.%Y в %-H:%M:%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ссылка (нарушенная)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "ссылка на %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (копия)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (другая копия)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "-я копия)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "-я копия)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "-я копия)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "-я копия)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (копия)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (другая копия)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d-я копия)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d-я копия)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d-я копия)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d-я копия)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (неверный Юникод)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "История поиска"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr "Этот ключ указывает элементы, которые были в поиске в прошлом."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Показывать дополнительные параметры"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Отключить быстрый поиск"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Этот ключ определяет, отключено ли использование команды locate для выполнения простых поисков имён файлов."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Пути, исключённые из быстрого поиска"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Этот ключ определяет пути, которые будут исключены из быстрого поиска. Поддерживаются шаблоны «*» и «?». Значения по умолчанию /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* и /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Запретить второй проход быстрого поиска"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Этот ключ определяет, отключено ли использование команды find после быстрого поиска."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Пути, исключённые из второго прохода быстрого поиска"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Этот ключ определяет пути, которые средство поиска будет исключать при втором проходе быстрого поиска. Второй проход использует команду «find» для поиска файлов. Цель второго прохода — найти файлы, которые не были проиндексированы. Поддерживаются шаблоны «*» и «?». Значение по умолчанию — /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Порядок столбцов результата поиска"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Этот ключ определяет порядок столбцов в результатах поиска. Это ключ не должен изменяться пользователем."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Ширина окна по умолчанию"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Этот ключ определяет ширину окна и используется для сохранения размера средства поиска между сеансами. Если установить в значение -1, то будет использоваться ширина по умолчанию."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Высота окна по умолчанию"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Этот ключ определяет высоту окна и используется для сохранения размера средства поиска между сеансами. Если установить в значение -1, то будет использоваться высота по умолчанию."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Окно развернуто по умолчанию"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Этот ключ определяет, должно ли окно средства поиска появляться в развёрнутом виде."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Искать в папке"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Этот ключ определяет значение по умолчанию для элемента «Искать в папке»."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Содержит текст» при запуске средства поиска."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Дата изменения меньше, чем» при запуске средства поиска."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Дата изменения больше, чем» при запуске средства поиска."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Размер не менее» при запуске средства поиска."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Размер не более» при запуске средства поиска."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Файл пуст» при запуске средства поиска."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Принадлежит пользователю» при запуске средства поиска."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Принадлежит группе» при запуске средства поиска."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Владелец не определён» при запуске средства поиска."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Имя не содержит» при запуске средства поиска."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Имя совпадает с регулярным выражением» при запуске средства поиска."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Этот ключ определяет, должен ли быть установлен параметр «Показывать скрытые файлы и папки» при запуске средства поиска."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Следовать по символьным ссылкам» при запуске средства поиска."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Исключить другие файловые системы» при запуске средства поиска."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Файл не является корректным файлом .desktop"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Не определено поле Version «%s» файла desktop"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Запускается %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Программа не принимает документы в командной строке"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Не распознан параметр запуска: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Не удалось передать URI документа элементу рабочего стола «Type=Link»"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Элемент не является запускаемым"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Выключить взаимодействие с менеджером сеанса"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Задать файл для сохранения конфигурации"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ФАЙЛ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Задать идентификатор сеанса"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Параметры управления сеансом:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Показать параметры управления сеансом"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Программа просмотра журналов"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Просмотр и наблюдение за системными журналами"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Журнал, открываемый при запуске"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Определяет файл журнала, показываемый при запуске. Значение по умолчанию — либо /var/adm/messages, либо /var/log/messages, в зависимости от операционной системы."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Размер шрифта для показа журнала"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Определяет размер моноширинного шрифта, используемого для показа журнала в главном окне. По умолчанию — размер шрифта терминала по умолчанию."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Высота главного окна в пикселах"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Определяет высоту главного окна программы просмотра журналов в пикселах."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Ширина главного окна в пикселах"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Определяет ширину главного окна программы просмотра журналов в пикселах."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Журналы, открываемые при запуске"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Определяет список файлов журналов, открываемых при запуске. Список по умолчанию создаётся путём чтения /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Список сохраненных фильтров"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Список сохраненных фильтров регулярных выражений"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "Рег_улярное выражение:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Подсветка"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Эффект:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Пустое имя фильтра!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Имя фильтра не может содержать символ «:»"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Регулярное выражение пусто!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Неправильное регулярное выражение: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Задайте либо цвет текста, либо цвет фона!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Редактировать фильтр"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Добавить новый фильтр"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Найти:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Найти предыдущее"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Найти предыдущее вхождение искомой строки"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Найти следующее"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Найти следующее вхождение искомой строки"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Очистить строку поиска"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Произошла ошибка в процессе распаковки журнала, сжатого gzip. Файл может быть повреждён."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Недостаточно прав для чтения файла."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Файл не является обычным или текстовым файлом."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Эта версия программы просмотра журналов не поддерживает журналы, сжатые gzip."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Показать версию программы"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[ЖУРНАЛ...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " — просмотр и наблюдение за журналами"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Программа просмотра журналов"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Программа просмотра системных журналов"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "последнее обновление: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d строк (%s) — %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Открыть журнал"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "При отображении справки произошла ошибка: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Произошёл переход к началу"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Программа просмотра системных журналов для MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Фильтры"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Открыть..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Открыть журнал из файла"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Закрыть этот журнал"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "В_ыход"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Выйти из программы просмотра журналов"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копировать"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Скопировать выделение"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Выделить весь журнал"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Найти..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Найти слово или фразу в журнале"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Увеличить размер шрифта"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Уменьшить размер шрифта"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Обычный размер шрифта"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Управление фильтрами"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Управление фильтрами"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Открыть содержание справки программы просмотра журналов"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Показать сведения о программе просмотра журналов"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Строка состояния"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Показывать строку состояния"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Боковая _панель"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Показывать боковую панель"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Показывать только совпавшие"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Показывать только строки, которые подходят под заданные фильтры"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Не удалось прочитать из «%s»"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Версия: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Не удалось открыть следующие файлы:"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index cbdc9955..b249058b 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -3,30 +3,29 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
-# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
-# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
-# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005.
-# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
-# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
-# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005
+# Carole Karema <[email protected]>, 2005
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005
+# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005
+# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005
+# Steve Murphy <[email protected]>, 2005
+# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/rw/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: rw\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
@@ -66,7 +65,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr ""
@@ -79,7 +79,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr ""
@@ -96,17 +97,23 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr ""
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr ""
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr ""
+
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "Scan home folder"
msgstr ""
@@ -147,202 +154,224 @@ msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Monitor Home"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Status Bar is Visible"
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Statusbar is Visible"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
-msgid "Enable monitoring of home directory"
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Subfolder tips visible"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
-msgid "Excluded partitions URIs"
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Active Chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Subfolders tooltips visible"
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
-msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you"
+" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It "
+"displays summary information in ring or treemap charts. </p> <p> You can "
+"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or "
+"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes "
+"to the home directory and warn the user if a file is added/removed. </p>"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353
+#: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355
msgid "Scanning..."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:180
+#: ../baobab/src/baobab.c:181
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:181
+#: ../baobab/src/baobab.c:182
msgid "used:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:182
+#: ../baobab/src/baobab.c:183
msgid "available:"
msgstr ""
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295
-#: ../baobab/src/callbacks.c:260
+#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289
-#: ../baobab/src/callbacks.c:264
+#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:386
+#: ../baobab/src/baobab.c:389
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:408
+#: ../baobab/src/baobab.c:413
msgid "Total filesystem usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:449
+#: ../baobab/src/baobab.c:455
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:458
+#: ../baobab/src/baobab.c:464
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:585
+#: ../baobab/src/baobab.c:591
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:586
+#: ../baobab/src/baobab.c:592
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:965
+#: ../baobab/src/baobab.c:924
msgid "Move to parent folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:969
+#: ../baobab/src/baobab.c:928
msgid "Zoom in"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:973
+#: ../baobab/src/baobab.c:932
msgid "Zoom out"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:977
+#: ../baobab/src/baobab.c:936
msgid "Save screenshot"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1114
+#: ../baobab/src/baobab.c:1123
msgid "View as Rings Chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1116
+#: ../baobab/src/baobab.c:1125
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1214
+#: ../baobab/src/baobab.c:1234
msgid "Show version"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1215
+#: ../baobab/src/baobab.c:1235
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1245
+#: ../baobab/src/baobab.c:1265
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1262
+#: ../baobab/src/baobab.c:1282
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1264
+#: ../baobab/src/baobab.c:1284
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219
msgid "Maximum depth"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:229
msgid "Chart model"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:230
msgid "Set the model of the chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:237
msgid "Chart root node"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:238
msgid "Set the root node from the model"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1759
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr ""
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1769
msgid "Save Snapshot"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1796
msgid "_Image type:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172
msgid "Scan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195
msgid "Filesystem Type"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203
msgid "Total Size"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
msgid "Available"
msgstr ""
@@ -424,11 +453,11 @@ msgstr ""
msgid "Connect to Server"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
msgid "Service _type:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
msgid "_Scan"
msgstr ""
@@ -446,7 +475,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Ububiko"
@@ -454,7 +483,7 @@ msgstr "Ububiko"
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Ingano"
@@ -471,56 +500,56 @@ msgstr ""
msgid "_Show hidden folders"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -528,7 +557,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -536,2680 +565,2502 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
-msgid "Baobab"
-msgstr ""
-
-#: ../baobab/src/callbacks.c:99
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:314
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
-msgid "Default Dictionary Server"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Dictionary Look up"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Look up words in a dictionary"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
-msgid "_Look Up Selected Text"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
-msgid "Cl_ear"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
-msgid "_Print"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
-msgid "_Save"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205
-msgid "_Preferences"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
-msgid "_About"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Inkoranyamagambo"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
-msgid "Dictionary server (Deprecated)"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
-"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and"
-" no longer in use."
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
-msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
-"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
-msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
-"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
-msgid "The default database to use"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
-msgid "The default search strategy to use"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
-msgid "The font to be used when printing"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
-msgid "The font to be used when printing a definition."
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
-msgid "The name of the dictionary source used"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
-msgid "The default width of the application window"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary"
-" window use a width based on the font size."
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
-msgid "The default height of the application window"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
-"This key defines the window height and it's used to remember the size of the"
-" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
-"dictionary window use a height based on the font size."
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
-msgid "Whether the application window should be maximized"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
-"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
-"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
-"TRUE will make the window always appear as maximized."
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
-msgid "Whether the sidebar should be visible"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
-"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
-"make the sidebar always be displayed."
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
-msgid "Whether the statusbar should be visible"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
-"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will"
-" make the statusbar always be displayed."
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
-msgid "The page of the sidebar to show"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
-"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used"
-" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
-"\"databases\"."
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
-msgid "The width of the sidebar"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
-"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
-"setting across sessions."
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "Source"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
-msgid "_Print font:"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "Print"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "_Description:"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
-msgid "_Transport:"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
-msgid "H_ostname:"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Source Name"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "Dictionaries"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "Strategies"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
-msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
-msgid "Client Name"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
-msgid "The name of the client of the context object"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
-msgid "Hostname"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
-msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
-msgid "Port"
-msgstr "Umuyoboro"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
-msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
-msgid "Status"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
-msgid "The status code as returned by the dictionary server"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "iminsi"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777
-#, c-format
-msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
-"with code %d (server down)"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
-": '%s'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
-#, c-format
-msgid "No definitions found for '%s'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
-#, c-format
-msgid "Invalid database '%s'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
-#, c-format
-msgid "Invalid strategy '%s'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
-#, c-format
-msgid "Bad command '%s'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
-#, c-format
-msgid "Bad parameters for command '%s'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
-#, c-format
-msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
-#, c-format
-msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
-#, c-format
-msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
-"%s"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
-#, c-format
-msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
-#, c-format
-msgid "No hostname defined for the dictionary server"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
-#, c-format
-msgid "Unable to create socket"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
-#, c-format
-msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
-msgid "Local Only"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
-msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382
-msgid "Reload the list of available databases"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394
-msgid "Clear the list of available databases"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789
-msgid "Error while matching"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Gushakisha..."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271
-#: ../logview/logview-window.c:485
-msgid "Not found"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332
-msgid "F_ind:"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345
-msgid "_Previous"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353
-msgid "_Next"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
-msgid "Error while looking up definition"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
-msgid "Another search is in progress"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
-msgid "Please wait until the current search ends."
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610
-msgid "Error while retrieving the definition"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232
-msgid "Filename"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233
-msgid "The filename used by this dictionary source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
-msgid "Name"
-msgstr "Izina"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
-msgid "The display name of this dictonary source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
-msgid "Description"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261
-msgid "The description of this dictionary source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
-msgid "Database"
-msgstr "Ububikoshingiro"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
-msgid "The default database of this dictonary source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
-msgid "Strategy"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
-msgid "The default strategy of this dictonary source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
-msgid "Transport"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303
-msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
-msgid "Context"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318
-msgid "The GdictContext bound to this source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
#, c-format
-msgid "Invalid transport type '%d'"
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441
-#, c-format
-msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530
-#, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
#, c-format
-msgid "Dictionary source does not have name"
+msgid "\"%s\" in %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
#, c-format
-msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299
-msgid "Reload the list of available sources"
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
-msgid "Paths"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172
-msgid "Search paths used by this object"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184
-msgid "Sources"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185
-msgid "Dictionary sources found"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354
-msgid "Clear the list of similar words"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
-msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
-msgid "The database used to query the GdictContext"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
-msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365
-msgid "Reload the list of available strategies"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377
-msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
-msgid "FLAGS"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
-msgid "GDict debugging flags to unset"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
-msgid "GDict Options"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
-msgid "Show GDict Options"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591
-msgid "Look up words in dictionaries"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
msgstr ""
-#. Translators: the first is the word found, the second is the
-#. * database name and the last is the definition's text; please
-#. * keep the new lines.
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Definition for '%s'\n"
-" From '%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Gushakisha"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257
-#, c-format
-msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270
-msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
-"%s"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
-msgid "Words to look up"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
-msgid "word"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-msgid "Words to match"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
-msgid "Dictionary source to use"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
-msgid "source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
-msgid "Print result to the console"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
-msgid "Database to use"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
-msgid "db"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr ""
-#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367
-msgid " - Look up words in dictionaries"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834
-msgid "Save a Copy"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844
-msgid "Untitled document"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
#, c-format
-msgid "Error while writing to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
-msgid "Clear the definitions found"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
-msgid "Clear definition"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365
-msgid "Clear the text of the definition"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372
-msgid "Print the definitions found"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374
-msgid "Print definition"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
-msgid "Print the text of the definition"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
-msgid "Save the definitions found"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384
-msgid "Save definition"
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385
-msgid "Save the text of the definition to a file"
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
-msgid "Click to view the dictionary window"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535
-msgid "Toggle dictionary window"
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536
-msgid "Show or hide the definition window"
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588
-msgid "Type the word you want to look up"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590
-msgid "Dictionary entry"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998
-msgid "Dictionary Preferences"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
#, c-format
-msgid "No dictionary source available with name '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518
-msgid "Unable to find dictionary source"
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
#, c-format
-msgid "No context available for source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538
-msgid "Unable to create a context"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078
-msgid "Unable to connect to MateConf"
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091
-msgid "Unable to get notification for preferences"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104
-msgid "Unable to get notification for the document font"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
-#, c-format
-msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
-#, c-format
-msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
-msgid "Edit Dictionary Source"
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308
-msgid "Add Dictionary Source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\"?"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
-msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
#, c-format
-msgid "Unable to remove source '%s'"
+msgid "link to %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666
-msgid "Add a new dictionary source"
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313
-#, c-format
-msgid "Unable to display the preview: %s"
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434
-msgid "Unable to create a source file"
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452
-msgid "Unable to save source file"
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
+msgid "%s (copy)%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404
-msgid "No definitions found"
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
#, c-format
-msgid "%s - Dictionary"
+msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807
-msgid "_File"
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178
-msgid "_Go"
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr ""
-#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182
-msgid "_New"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183
-msgid "New look up"
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184
-msgid "_Save a Copy..."
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186
-msgid "P_review..."
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
-msgid "Preview this document"
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188
-msgid "_Print..."
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
-msgid "Print this document"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822
-msgid "Select _All"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199
-msgid "Find a word or phrase in the document"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201
-msgid "Find Ne_xt"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203
-msgid "Find Pre_vious"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr ""
-#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209
-msgid "_Previous Definition"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
-msgid "Go to the previous definition"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211
-msgid "_Next Definition"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212
-msgid "Go to the next definition"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213
-msgid "_First Definition"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
-msgid "Go to the first definition"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215
-msgid "_Last Definition"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216
-msgid "Go to the last definition"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
msgstr ""
-#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
-msgid "Similar _Words"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
-msgid "Dictionary Sources"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
-msgid "Available _Databases"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225
-msgid "Available St_rategies"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
msgstr ""
-#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242
-msgid "_Sidebar"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
-msgid "S_tatusbar"
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr ""
-#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448
-msgid "Double-click on the word to look up"
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr ""
-#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454
-msgid "Double-click on the matching strategy to use"
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
msgstr ""
-#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
-msgid "Double-click on the source to use"
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
msgstr ""
-#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468
-msgid "Double-click on the database to use"
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755
-msgid "Look _up:"
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829
-msgid "Similar words"
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842
-msgid "Available dictionaries"
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
-msgid "Available strategies"
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
-msgid "Dictionary sources"
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
-msgid "Error loading the help page"
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
-msgid "None"
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
-msgid "Drop shadow"
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
-msgid "Border"
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr ""
-#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
-msgid "Include _pointer"
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr ""
-#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
-msgid "Include the window _border"
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
-msgid "Apply _effect:"
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
-msgid "Grab the whole _desktop"
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
-msgid "Grab the current _window"
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
-msgid "Select _area to grab"
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
msgstr ""
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
-msgid "Grab _after a delay of"
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
msgstr ""
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
-msgid "seconds"
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
-msgid "Effects"
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531
-msgid "Take _Screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657
-msgid "Error while saving screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-" Error was %s.\n"
-" Please choose another location and retry."
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792
-msgid "Screenshot taken"
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846
-msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
msgstr ""
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
msgstr ""
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
msgstr ""
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285
-msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286
-msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287
-msgid "Include the window border with the screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
-msgid "effect"
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
-msgid "Interactively set options"
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
-msgid "Take a picture of the screen"
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
-"time.\n"
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
-"been deprecated and it is no longer in use."
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
-msgid "Screenshot delay"
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
-msgid "Screenshot directory"
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7
-msgid "Include Border"
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9
-msgid "Include Pointer"
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11
-msgid "Border Effect"
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
+#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
+msgid "Default Dictionary Server"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236
-msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of mate-utils"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
+msgid "MATE Dictionary"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257
-msgid "Select a folder"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to clear the temporary folder:\n"
-"%s"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A dictionary for MATE Desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
-"screenshot to disk."
+"<p> MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It "
+"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
+" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
+"query. </p>"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
-msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
msgstr ""
-#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894
-msgid "Untitled Window"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
-msgid "File already exists"
-msgstr "Iyo dosiye isanzwe ihari"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
-msgid "_Replace"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
-msgid "Saving file..."
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The default database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
-msgid "Can't access source file"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "Search for Files..."
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The default search strategy to use"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
-msgid "Show Additional Options"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The font to be used when printing"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of the additional
-#. options expander that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
-"the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
-msgid "Select the search option \"Contains the text\""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11
-msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
+#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
+msgid "Client Name"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
-msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
+msgid "The name of the client of the context object"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
+msgid "Hostname"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19
-msgid "Select the search option \"Size at least\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
+msgid "Port"
+msgstr "Umuyoboro"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23
-msgid "Select the search option \"Size at most\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
+msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
+msgid "Status"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27
-msgid "Select the search option \"File is empty\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
+msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777
+#, c-format
+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31
-msgid "Select the search option \"Owned by user\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35
-msgid "Select the search option \"Owned by group\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
+#, c-format
msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"with code %d (server down)"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
-msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+": '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
+#, c-format
+msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43
-msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
+#, c-format
+msgid "Invalid database '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
+#, c-format
+msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
-msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
+#, c-format
+msgid "Bad command '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
+#, c-format
+msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
-msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
+#, c-format
+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
+#, c-format
+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
-msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
+#, c-format
+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
+#, c-format
msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+"Error while reading reply from server:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
-msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
+#, c-format
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
+#, c-format
+msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
-msgid "Disable Quick Search"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
+#, c-format
+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
+msgid "Local Only"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:386
+msgid "Reload the list of available databases"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:398
+msgid "Clear the list of available databases"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:845
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:783
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:793
+msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69
-msgid "Search Result Columns Order"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
+msgid "F_ind:"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1340
+msgid "_Previous"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71
-msgid "Default Window Width"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1348
+msgid "_Next"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2523
+msgid "Error while looking up definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
-msgid "Default Window Height"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:741
+msgid "Another search is in progress"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2566
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:742
+msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
-msgid "Default Window Maximized"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2605
+msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232
+msgid "Filename"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77
-msgid "Look in Folder"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233
+msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
+msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
-msgid "Could not open help document."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
+msgid "Description"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261
+msgid "The description of this dictionary source"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:388
+msgid "Database"
+msgstr "Ububikoshingiro"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
+msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395
+msgid "Strategy"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
-msgid "The caja file manager is not running."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
+msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
+msgid "Transport"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303
+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381
+msgid "Context"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318
+msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413
#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441
#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530
#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
-msgid "_Open"
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
#, c-format
-msgid "_Open with %s"
+msgid ""
+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
-msgid "Open _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
-msgid "Could not save document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
-msgid "You did not select a document name."
+msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750
#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:303
+msgid "Reload the list of available sources"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
+msgid "Paths"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
-msgid "The document name you selected is a folder."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172
+msgid "Search paths used by this object"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
-msgid "You may not have write permissions to the document."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184
+msgid "Sources"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"MateConf error:\n"
-" %s"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185
+msgid "Dictionary sources found"
msgstr ""
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696
-msgid "today at %-I:%M %p"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:358
+msgid "Clear the list of similar words"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
+msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389
+msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889
-msgid "link (broken)"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:396
+msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893
-#, c-format
-msgid "link to %s"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369
+msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr ""
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
-msgid " (copy)"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:381
+msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
-msgid " (another copy)"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514
-msgid "th copy)"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+msgid "FLAGS"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507
-msgid "st copy)"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
-msgid "nd copy)"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
+msgid "GDict Options"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511
-msgid "rd copy)"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
+msgid "Show GDict Options"
msgstr ""
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
+msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr ""
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Inkoranyamagambo"
+
+#. Translators: the first is the word found, the second is the
+#. * database name and the last is the definition's text; please
+#. * keep the new lines.
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
+msgid ""
+"Definition for '%s'\n"
+" From '%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgid "Error: %s\n"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257
#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270
+msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304
#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgid ""
+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591
-msgid " (invalid Unicode)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
+msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680
-msgid " ("
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
+msgid "word"
msgstr ""
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688
-#, c-format
-msgid " (%d"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80
-msgid "Contains the _text"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+msgid "Dictionary source to use"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "_Date modified less than"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+msgid "source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
-msgid "days"
-msgstr "iminsi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
-msgid "Date modified more than"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+msgid "Print result to the console"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "S_ize at least"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+msgid "Database to use"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
-msgid "kilobytes"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+msgid "db"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
-msgid "Si_ze at most"
+#. create the new option context
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
+msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "File is empty"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:961
+msgid "Save a Copy"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "Owned by _user"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:971
+msgid "Untitled document"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
-msgid "Owned by _group"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:992
+#, c-format
+msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owner is unrecognized"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358
+msgid "Clear the definitions found"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Na_me does not contain"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
+msgid "Clear definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
-msgid "Name matches regular e_xpression"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361
+msgid "Clear the text of the definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Show hidden and backup files"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368
+msgid "Print the definitions found"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
-msgid "Follow symbolic links"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370
+msgid "Print definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Exclude other filesystems"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371
+msgid "Print the text of the definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156
-msgid "Show version of the application"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
+msgid "Save the definitions found"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "STRING"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
+msgid "Save definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "PATH"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
-msgid "VALUE"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:529
+msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-msgid "DAYS"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:531
+msgid "Toggle dictionary window"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "KILOBYTES"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
+msgid "Show or hide the definition window"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "USER"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
+msgid "Type the word you want to look up"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
-msgid "GROUP"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
+msgid "Dictionary entry"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
-msgid "PATTERN"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
+msgid "Dictionary Preferences"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
-msgid "A locate database has probably not been created."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
-msgid "Searching..."
-msgstr "Gushakisha..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
-msgid "Search for Files"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
+msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
-msgid "No files found"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
+#, c-format
+msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
-msgid "(stopped)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
+msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
-msgid "No Files Found"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
+msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
+msgid "Cl_ear"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
+msgid "_Print"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
+msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
+msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
+#, c-format
+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
+#, c-format
+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
-msgid "Automatically start a search"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
+msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
+msgid "Add Dictionary Source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
+#, c-format
+msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642
+msgid "Add a new dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
-msgid "Show more _details"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
-msgid "Disable _Quick Search"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
-msgid "Error parsing the search command."
+msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
-msgid "Error running the search command."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
+msgid "Unable to create a source file"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
+msgid "Unable to save source file"
msgstr ""
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314
#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
+msgid "Searching for '%s'..."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403
+msgid "No definitions found"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348
#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "A definition found"
+msgid_plural "%d definitions found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602
#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgid "%s - Dictionary"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
-msgid "A_vailable options:"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+msgid "_Go"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
-msgid "Available options"
+#. File menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+msgid "_New"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+msgid "New look up"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
-msgid "Add search option"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
+msgid "_Save a Copy..."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
-msgid "Click to add the selected available search option."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
+msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
-msgid "S_earch results:"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
+msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
-msgid "List View"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
+msgid "_Print..."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
-msgid "Type"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
-msgid "Date Modified"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
+msgid "Print this document"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
-msgid "_Name contains:"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
+msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
-msgid "Name contains"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
-msgid "_Look in folder:"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
-msgid "Browse"
-msgstr "Gushakisha"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
-msgid "Look in folder"
+#. Go menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+msgid "_Previous Definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+msgid "Go to the previous definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
-msgid "Select more _options"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
+msgid "_Next Definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
-msgid "Select more options"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+msgid "Go to the next definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+msgid "_First Definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
-msgid "Click to display the help manual."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+msgid "Go to the first definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+msgid "_Last Definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
-msgid "Click to perform a search."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+msgid "Go to the last definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
-msgid "Click to stop a search."
+#. View menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
-msgid "- the MATE Search Tool"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
+msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
+msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
+msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#. View menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
+msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
+msgid "S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
+msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
+#. speller
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
+#. strat-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
+msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
+#. source-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
+msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
+#. db-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
+msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
+msgid "Look _up:"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
+msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
+msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
+msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
+msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
+msgid "Source"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
+msgid "_Print font:"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
+msgid "Print"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
+msgid "_Description:"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
+msgid "H_ostname:"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
+msgid "Source Name"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
msgstr ""
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
+msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
msgstr ""
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
msgstr ""
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr ""
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-app.c:374
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
-msgid "Filter name is empty!"
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
-msgid "Regular expression is empty!"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
-msgid "Edit filter"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
-msgid "Add new filter"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:502
-msgid "Filters"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:169
-msgid "_Find:"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:184
-msgid "Find Previous"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:187
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:192
-msgid "Find Next"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:195
-msgid "Find next occurrence of the search string"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
+msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:202
-msgid "Clear the search string"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
+msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
+msgid "Border"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+#. * Include pointer *
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
+msgid "Include _pointer"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+#. * Include window border *
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
+msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-loglist.c:311
-msgid "Loading..."
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
+msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
+msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
+msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
+msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-main.c:102
-msgid "Log Viewer"
+#. translators: this is the first part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
+msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759
-msgid "System Log Viewer"
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
+msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
+msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:213
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
+msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:317
-msgid "Open Log"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
+msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:356
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:470
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:764
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:810
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:813
-msgid "_Open..."
+msgid ""
+"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
+" Error was %s.\n"
+" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:813
-msgid "Open a log from file"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
+msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:815
-msgid "_Close"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
+msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:815
-msgid "Close this log"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:817
-msgid "_Quit"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:817
-msgid "Quit the log viewer"
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:820
-msgid "_Copy"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:820
-msgid "Copy the selection"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:822
-msgid "Select the entire log"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
+msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:824
-msgid "_Find..."
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:824
-msgid "Find a word or phrase in the log"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:827
-msgid "Bigger text size"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:829
-msgid "Smaller text size"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
+msgid "effect"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:831
-msgid "Normal text size"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
+msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:834
-msgid "Manage Filters"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
+msgid "Take a picture of the screen"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:834
-msgid "Manage filters"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:837
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:839
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
+msgid "Select a folder"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:844
-msgid "_Statusbar"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:844
-msgid "Show Status Bar"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to clear the temporary folder:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:846
-msgid "Side _Pane"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
+msgid ""
+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
+"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:846
-msgid "Show Side Pane"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
+msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:848
-msgid "Show matches only"
+#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
+msgid "Untitled Window"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:848
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
+msgid "File already exists"
+msgstr "Iyo dosiye isanzwe ihari"
-#: ../logview/logview-window.c:962
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:1381
-msgid "Version: "
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
+msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:1488
-msgid "Could not open the following files:"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
+msgid "Can't access source file"
msgstr ""
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 74a94877..c08882c0 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/si/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/si/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "දුරස්ථ බහලුම පරිලෝකනය... (_c)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "සැකසුම් (_E)"
@@ -72,7 +73,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "සියල්ල හකුලන්න (_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "දසුන (_V)"
@@ -89,18 +91,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "යෙදවූ ඉඩ (_o)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "උදව් (_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "අන්තර්ගත (_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "තැටි භාවිත විශ්ලේෂකය"
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr "තිබෙන:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "ප්‍රතිශතක තීරු ගනනය කරනවා..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "සුදානම්"
@@ -465,7 +469,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr "නැවත පරිලෝකිතය (_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "බහලුම"
@@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "බහලුම"
msgid "Usage"
msgstr "භාවිතය"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "ප්‍රමාණය"
@@ -503,43 +507,43 @@ msgstr "\"%s\" නිරවද්‍ය බහලුමක් නොවේ"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "තැටියේ හාවිතය විශ්ලේෂණය කල නොහැක."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න (_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ඉවතලන බදුනට දමන්න (_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" බහලුම විවෘත කල නොහැක"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "විස්තර: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -547,7 +551,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -555,32 +559,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "තැටි භාවිතය විශ්ලේෂණයට ප්‍රස්ථාරික මෙවලම"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "ලේඛය දැනට නොතිබුනි."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "බහලුම භාවිතයේ නොමැත."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "නමින් හෝ අන්තර්ගතයෙන් ලේඛන හෝ බහලුම් පිහිටුම් සොයාගන්න"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "අතිරේඛ විකල්ප පෙන්වන්න"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "ක්ෂණික සෙවුම අක්‍රීය කරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "ක්ෂණික සෙවුමේ දෙවන පරිලෝකණය අක්‍රීය කරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "සෙවුම් ප්‍රතිළඵලයේ තීරු අනුපිළිවෙල"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "කවුළුවේ පෙරනිමි පළල"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "කවුළුවේ පෙරනිමි උස"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" පෙළෙහි ඇතුලත් \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය අඩුයි \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය වැඩියි\" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් අඩුමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් වැඩිමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" හිස් ගොනු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය පරිශීලක සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය සමූහය සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකරු නොහදුනන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" නම අඩංගු නොවන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "‍‍‍‍\" සංකේතාත්මක සබැදිය අනුගමනය කරන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "පෙළ ඇතුලත්ව (_t)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "වෙනස්කල දිනය අඩුයි (_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "දින"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "වෙනස්කල දිනය වැඩියි"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "ප්‍රමාණයෙන් අඩුමලෙස (_i)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "කිලෝබයිට"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "ප්‍රමාණයෙන් වැඩිමලෙස (_z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "හිස් ගොනුවකි"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "හිමිකම පරිශීලක සතු (_u)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "හිමිකම සමූහය සතු (_g)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "හිමිකරු නොහදුනන"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "නම අන්තර්ගත නොවන (_m)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "සංකේතාත්මක සබැදි අනුගමනය කරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "සොයයමින්..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ගොනු සදහා සෙවුම"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "ගොනු හමු නොවිනි"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(නැවැත්වූවා)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "ගොනු හමු නොවිනි"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ‍සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... දෝෂ ගොඩාක් පෙන්වීමට ඇත ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "ක්ෂණික සෙවුම අක්‍රීයයි (_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "සෙවීමේ විධානය යොමු කිරීමේදී දෝෂයකි."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "සෙවීමේ විධානය ක්‍රියා කිරීමේදී දෝෂයකි."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" සෙවීමේ විකල්පයට පෙළ අගයයන් ඇතුලත් කරන්න.."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" ‍සෙවීමේ විකල්පයට %s අගයයන් ඇතුලත් කරන්න."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "ඉවත් කරන්න \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" සෙවීමේ විකල්පය ඉවත් කිරීමට ක්ලික් කරන්න."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "දැනට ඇති විකල්ප (_v):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "දැනට ඇති විකල්ප"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "පතන ලැයිස්තුව මගින් සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "සෙවීමේ විකල්පයක් එකතු කරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "දැනට ඇති විකල්ප අතුරින් තෝරා ඇති විකල්පය එකතු කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "සෙවීම් ප්‍රතිඵළ (_e):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "ලැයිස්තු දසුන"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "නම"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "වර්‍ගය"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "වෙනස්කල දිනය"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "නම අඩංගු (_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "නම ඇතුලත්වීම්"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "බහාළුමේ විමසන්න (_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "ගවේෂණය"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "බහාළුමේ විමසන්න"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "තවත් විකල්ප තෝරන්න (_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "තවත් විකල්ප තෝරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "උදවු අත්පොත පෙන්වීමට ක්ලික් කරන්න"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"ගොනු සෙවුම\" වසා දැමීමට ක්ලික් කරන්න."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "සෙවීම සක්‍රීය කරන්න ක්ලික් කරන්න."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "සෙවීම අක්‍රීය කරන්න ක්ලික් කරන්න."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "උදව් ලේඛ විවෘතකල නොහැක"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද, %d ගොනුව විවෘතකල යුතුද ?"
+msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද, %d ගොනුව විවෘතකල යුතුද ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි."
+msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ලේඛය විවෘත කල නොහැක."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" බහාලුම විවෘත කල නොහැක."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "'caja' ගොනු කළමනාකරු ක්‍රියා නොකරයි."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "ඔබට %d බහාළලුම විවෘතකල යුතුද?"
+msgstr[1] "ඔබට %d බහාළලුම විවෘතකල යුතුද?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "ස්ථීරවම ඔබට \"%s\" මකා දැමීමට අවෂයද?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" මැකිය නොහැක."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "මැකීම \"%s\" අසාර්ථකයි: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "ප්‍රතිඵලය වෙනම සුරකින්න (_S)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "සෙවුම් ප්‍රතිඵල වෙනම සුරකින්න"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "ලේඛය සුරැකිය නොහැක."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "ලේඛයේ නම ඔබ තෝරා නැත."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ගොනුව ලෙස \"%s\" සුරැකිය නොහැක."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" ගොනුව දැනටමත් පවතී. ඔබට එය ප්‍රතිස්ථාපනය කල යුතුද ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "ඔබ දැනට ඇති ගොනුව ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්නේ නම් එහි අන්තර්ගතය නැවත ලියවේ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "ආදේශය (_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "ගොනුවට ලිවීම සදහා ඔබට අවසර නැත."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "අද %-I:%M %p ට"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p ට"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "පුරුක (බිදුනි)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s වෙත සබැදිය"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (තවත් පිටපතක්)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (තවත් පිටපතක්)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (සාවද්‍ය යුනිකෙතය)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "නම (_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "යෙදුමේ අනුවාදය පෙන්වන්න"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "අන්තිම යාවත්කාල කිරීම: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d පේලි (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "හමු නොවිනි"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "ගොනු (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "වසන්න (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "තෝරාගත් කොටස අලවන්න"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "ලොකු අකුරු"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "කුඩා අකුරු"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "සාමාන්‍ය අකුරු"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "තත්ව පුවරුව (_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්වන්න"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "පැති පුවරුව (_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "පැති කවුළුව පෙන්වන්න"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "වෙළුම: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "පෙරනිමි ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය"
@@ -605,6 +1862,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "භාවිතයට පෙරනිමි දත්ත සමුදාය"
@@ -643,10 +1916,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "වදන් වල අර්ථදැක්වීම් නිවැරදි කරගැනීමට භාවිතාකල ශබ්දකෝෂ මූලයේ නම."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "ස්පාඤ්ඤ ශබ්දකෝෂය"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo තායි-ඉංග්‍රීසි ශබ්දකෝෂය"
@@ -812,13 +2081,6 @@ msgstr "තිබෙන දත්තසමුදා ලැයිස්තුව
msgid "Error while matching"
msgstr "සමාණකිරීමේ ගැටළුවකි"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "හමු නොවිනි"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "සොයන්න (_i):"
@@ -857,11 +2119,6 @@ msgstr "ගොනු නම"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලය ලෙස ගොනු නාමය භාවිතා කර ඇත"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "නම"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1014,9 +2271,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "ශබ්දකෝෂයේ ඇති වචන විමසන්න"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "ශබ්ද කෝෂය"
@@ -1053,55 +2310,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\" හී අර්ථදැක්වීම විමසීමේදී දෝෂයකි.:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr " විමසන්න වචන"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "වචන"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "ගැලපීමට වචන"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "භාවිතයට ශබ්දකෝෂ මූලය"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "මූලය"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "තිබෙන ශබ්දකෝෂ මූලයන් පෙන්වන්න"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "ප්‍රතිඵලය කොන්සෝලයේ මුද්‍රණය කරන්න"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "භාවිතයට දත්ත සමුදාය"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "භාවිතයට උපාය"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "පටන්ගන්න"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - ඝබ්දකෝෂ වලින් වචන විමසීම "
@@ -1178,65 +2423,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "ශබ්දකෝෂ නිවේෂණය"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "ශබ්දකෝෂ වරණයන්"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "උදව් සංදර්ශණය කිරීමේදී දෝෂයකි"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' නම සහිත ශබ්දකෝෂ මූලය නොමැත"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය සොයාගත නොහැක"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' වන මූලයට ප්‍රකරණ නොමැත"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "ප්‍රකර්ණය සෑදීමට නොහැකිය"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "තේරූ වචන විමසන්න (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "පැහැදිලි කරන්න (_e)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "මුද්‍රණය (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "සුරකින්න (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1325,179 +2565,171 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "ශබ්දකෝෂය - %s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "ගොනු (_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "යන්න (_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "නව (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "නව විමසන්නට"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "පිටපතක් ලෙස සුරකින්න... (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "මුද්‍රණය... (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "මෙම ලේඛය මුද්‍රණය කරන්න"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ලේඛයේ පද ඛණ්ඩය සොයන්න"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "පෙර සෙවුම (_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "අභිප්‍රේත (_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "පෙර අර්ථදැක්වීම්ට (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "පෙර අර්ථදැක්වීම්ට යන්න"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "ඊලග අර්ථදැක්වීම්ට (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "ඊලග අර්ථදැක්වීම්ට යන්න"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "පළමු අර්ථදැක්වීම්ට (_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "පළමු අර්ථදැක්වීම්ට යන්න"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "අවසන් අර්ථදැක්වීම්ට (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "අවසන් අර්ථදැක්වීම්ට යන්න"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "සමාන වචන (_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "තිබෙන දත්ත සමුදායයන් (_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "තිබෙන උපායයන් (_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "පැති තීරුවේ (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "තත්ව තීරුව (_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "තේරූ උපාය `%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "තේරූ දත්ත සමුදාය `%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "තේරූ වචන`%s'"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "විමසන්න (_u):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "සමාන වචන"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "තිබෙන ශබ්දකෝෂ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "තිබෙන උපායයන්"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1542,80 +2774,154 @@ msgstr "ශබ්දකෝෂ"
msgid "Strategies"
msgstr "උපක්‍රම"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "තිරපිටපතක් ගන්න"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "තිරපිටපත සුරකින්න"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "බහලුම තුළ සුරකින්න (_f):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "තිරපිටපත් ඩිරෙක්ටරිය"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "අවසාන තිරපිටපත සුරැකූ ඩිරෙක්ටරිය"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "දාරය ඇතුලත් කරන්න"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "දාරයේ විලාසය"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "හෙළුම් ඡායාව"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "දාරය"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "කවුළුවේ දාරය ඇතුලත් කරන්න (_b)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "තත්පර"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "තිරපිටපතක් ගන්න"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "රංග සැරසිලි"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "තිරපිටපතක් ගන්න (_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1623,166 +2929,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "තිරපිටපත-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "තිරපිටපත-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "තිරපිටපත.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "තිරපිටපත-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "විලාසය"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "තිරයේ පින්තූරයක් ගන්න"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "තිරපිටපත සුරකින්න"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "නම (_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "බහලුම තුළ සුරකින්න (_f):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "තිරපිටපත් ඩිරෙක්ටරිය"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "අවසාන තිරපිටපත සුරැකූ ඩිරෙක්ටරිය"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "දාරය ඇතුලත් කරන්න"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "දාරයේ විලාසය"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1791,1264 +3011,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "බහලුම තෝරන්න"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "තිරපිටපත.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "තාවකාලික බහාලුම ඉවත්කල නොහැක:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "තැටියේ තිරපිටපත සුරැකීමේදී නාදුනන දෝෂයකි"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "නමක් නොමැති කවුළුව"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "දැනටමත් ගොනුව තිබේ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "ආදේශය (_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "නමින් හෝ අන්තර්ගතයෙන් ලේඛන හෝ බහලුම් පිහිටුම් සොයාගන්න"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "පෙළ ඇතුලත්ව (_t)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "වෙනස්කල දිනය අඩුයි (_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "දින"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "වෙනස්කල දිනය වැඩියි"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "ප්‍රමාණයෙන් අඩුමලෙස (_i)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "කිලෝබයිට"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "ප්‍රමාණයෙන් වැඩිමලෙස (_z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "හිස් ගොනුවකි"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "හිමිකම පරිශීලක සතු (_u)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "හිමිකම සමූහය සතු (_g)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "හිමිකරු නොහදුනන"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "නම අන්තර්ගත නොවන (_m)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "සංකේතාත්මක සබැදි අනුගමනය කරන්න"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "සොයයමින්..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ගොනු සදහා සෙවුම"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "ගොනු හමු නොවිනි"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(නැවැත්වූවා)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "ගොනු හමු නොවිනි"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" ‍සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... දෝෂ ගොඩාක් පෙන්වීමට ඇත ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "ක්ෂණික සෙවුම අක්‍රීයයි (_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "සෙවීමේ විධානය යොමු කිරීමේදී දෝෂයකි."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "සෙවීමේ විධානය ක්‍රියා කිරීමේදී දෝෂයකි."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" සෙවීමේ විකල්පයට පෙළ අගයයන් ඇතුලත් කරන්න.."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" ‍සෙවීමේ විකල්පයට %s අගයයන් ඇතුලත් කරන්න."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "ඉවත් කරන්න \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" සෙවීමේ විකල්පය ඉවත් කිරීමට ක්ලික් කරන්න."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "දැනට ඇති විකල්ප (_v):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "දැනට ඇති විකල්ප"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "පතන ලැයිස්තුව මගින් සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "සෙවීමේ විකල්පයක් එකතු කරන්න"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "දැනට ඇති විකල්ප අතුරින් තෝරා ඇති විකල්පය එකතු කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "සෙවීම් ප්‍රතිඵළ (_e):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "ලැයිස්තු දසුන"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "වර්‍ගය"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "වෙනස්කල දිනය"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "නම අඩංගු (_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "නම ඇතුලත්වීම්"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "බහාළුමේ විමසන්න (_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "ගවේෂණය"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "බහාළුමේ විමසන්න"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "තවත් විකල්ප තෝරන්න (_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "තවත් විකල්ප තෝරන්න"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "උදවු අත්පොත පෙන්වීමට ක්ලික් කරන්න"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "\"ගොනු සෙවුම\" වසා දැමීමට ක්ලික් කරන්න."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "සෙවීම සක්‍රීය කරන්න ක්ලික් කරන්න."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "සෙවීම අක්‍රීය කරන්න ක්ලික් කරන්න."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "උදව් ලේඛ විවෘතකල නොහැක"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද, %d ගොනුව විවෘතකල යුතුද ?"
-msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද, %d ගොනුව විවෘතකල යුතුද ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි."
-msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ලේඛය විවෘත කල නොහැක."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" බහාලුම විවෘත කල නොහැක."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "'caja' ගොනු කළමනාකරු ක්‍රියා නොකරයි."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "ඔබට %d බහාළලුම විවෘතකල යුතුද?"
-msgstr[1] "ඔබට %d බහාළලුම විවෘතකල යුතුද?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "ස්ථීරවම ඔබට \"%s\" මකා දැමීමට අවෂයද?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" මැකිය නොහැක."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "මැකීම \"%s\" අසාර්ථකයි: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "ප්‍රතිඵලය වෙනම සුරකින්න (_S)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "සෙවුම් ප්‍රතිඵල වෙනම සුරකින්න"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "ලේඛය සුරැකිය නොහැක."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "ලේඛයේ නම ඔබ තෝරා නැත."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ගොනුව ලෙස \"%s\" සුරැකිය නොහැක."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" ගොනුව දැනටමත් පවතී. ඔබට එය ප්‍රතිස්ථාපනය කල යුතුද ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "ඔබ දැනට ඇති ගොනුව ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්නේ නම් එහි අන්තර්ගතය නැවත ලියවේ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "ගොනුවට ලිවීම සදහා ඔබට අවසර නැත."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "අද %-I:%M %p ට"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p ට"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "පුරුක (බිදුනි)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s වෙත සබැදිය"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (පිටපත)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (තවත් පිටපතක්)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "වෙනි පිටපත)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "වෙනි පිටපත)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "වෙනි පිටපත)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "වෙනි පිටපත)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (පිටපත)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (තවත් පිටපතක්)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (සාවද්‍ය යුනිකෙතය)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "අතිරේඛ විකල්ප පෙන්වන්න"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "ක්ෂණික සෙවුම අක්‍රීය කරන්න"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "ක්ෂණික සෙවුමේ දෙවන පරිලෝකණය අක්‍රීය කරන්න"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "සෙවුම් ප්‍රතිළඵලයේ තීරු අනුපිළිවෙල"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "කවුළුවේ පෙරනිමි පළල"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "කවුළුවේ පෙරනිමි උස"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "‍‍‍‍\" පෙළෙහි ඇතුලත් \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය අඩුයි \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය වැඩියි\" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් අඩුමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් වැඩිමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "‍‍‍‍\" හිස් ගොනු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය පරිශීලක සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය සමූහය සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකරු නොහදුනන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "‍‍‍‍\" නම අඩංගු නොවන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "‍‍‍‍\" සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "‍‍‍‍\" සංකේතාත්මක සබැදිය අනුගමනය කරන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "යෙදුමේ අනුවාදය පෙන්වන්න"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "අන්තිම යාවත්කාල කිරීම: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d පේලි (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "වසන්න (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "තෝරාගත් කොටස අලවන්න"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "ලොකු අකුරු"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "කුඩා අකුරු"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "සාමාන්‍ය අකුරු"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "තත්ව පුවරුව (_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්වන්න"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "පැති පුවරුව (_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "පැති කවුළුව පෙන්වන්න"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "වෙළුම: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index fc2419d1..6081c719 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-13 18:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "- Nástroj na hľadanie MATE"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Zlyhala analýza parametrov príkazového riadka: %s\n"
+msgstr "Zlyhalo spracovanie parametrov príkazového riadka: %s\n"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
msgid "Could not open help document."
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru slovníka na „%s:%d“. Server odpov
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa analyzovať odpoveď servera slovníka\n: „%s“"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď servera slovníka\n: „%s“"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
#, c-format
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bdf54278..f7c976ba 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-12 16:57+0000\n"
-"Last-Translator: worm <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Preišči _oddaljeno mapo ..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -73,7 +74,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Zloži vse"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
@@ -90,18 +92,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "_Dodeljen prostor"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Preučevalnik porabe diska"
@@ -225,12 +229,12 @@ msgstr "na voljo:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Računanje odstotkovnih stolpcev ..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljeno"
@@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "Vsebina vaše domače mape se je spremenila. S ponovno preiskavo se poso
msgid "_Rescan"
msgstr "Znova _preišči"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
@@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "Mapa"
msgid "Usage"
msgstr "Uporaba"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -506,43 +510,43 @@ msgstr "\"%s\" ni veljavna mapa"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Ni mogoče preučiti uporabe diska."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "Odpri _mapo"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pr_emakni v smeti"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Ni mogoče odpreti mape \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Za prikaz mape ni nameščenega ustreznega pregledovalnika."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" ni mogoče premakniti v smeti"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Podrobnosti: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -550,7 +554,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Ta program spada med prosto programsko opremo; lahko ga širite in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katirekoli poznejši različici."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -558,32 +562,1295 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja (GNU GPL)."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Grafično orodje za preučevanje uporabe diska."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Matic Žgur <[email protected]>\nAndraž Tori <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>\nDamir Jerovšek <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokument ne obstaja."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Mapa ne obstaja."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "Orodje za iskanje datotek v MATE Namizju"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "MATE orodje za iskanje"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Krajevno iskanje dokumentov in map po imenu ali vsebini"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Zgodovina Iskanja"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "Ta ključ določa predmete, ki so bili iskani v preteklosti"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Pokaži dodatne možnosti"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Onemogoči hitro iskanje"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Ključ določa, ali naj orodje za iskanje izključi uporabo ukaza locate po izvedenem enostavnem iskanju imena datoteke."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Iz hitrega iskanja izločene poti"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Ključ določa poti, ki jih bo orodje za iskanje izločilo iz hitrega iskanja. Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzete vrednosti so /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* in /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Onemogoči drugo preiskovanje med hitrim iskanjem"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Ključ določa, ali naj orodje za iskanje izključi uporabo ukaza find po izvedenem hitrem iskanju."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Iz drugega preiskovanja hitrega iskanja izločene poti"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Ključ določa poti, ki jih bo orodje za iskanje izločilo iz drugega preiskovanja pri opravljanju hitrega iskanja. Drugo preiskovanje uporablja ukaz find za iskanje datotek. Namen drugega preiskovanja je poiskati nove datoteke. Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzeta vrednost je /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Vrstni red stolpcev z rezultati iskanja"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Ključ določa vrstni red stolpcev v rezultatih iskanja. Uporabniku tega ključa ni priporočljivo spreminjati."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Privzeta širina okna"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Ključ določa širino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za iskanje enaka med sejami. Če jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje uporabilo privzeto širino."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Privzeta višina okna"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Ključ določa višino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za iskanje enaka med sejami. Če jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje uporabilo privzeto višino."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Razpeto privzeto okno"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo okno orodja za iskanje zagnano v razpetem stanju."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Poglej v mapo"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Ključ določa vrednost gradnika \"Poglej v mapo\"."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Vsebuje besedilo\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datum spremembe, mlajši kot\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datum spremembe, starejši kot\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Velikost najmanj\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Velikost največ\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datoteka je prazna\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik je uporabnik\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik je skupina\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik ni prepoznan\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Ime ne vsebuje\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Ime ustreza logičnemu izrazu\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Pokaži skrite datoteke in mape\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Sledi simboličnim povezavam\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ključ določa, ali naj bo omogočena možnost iskanja \"Izključi druge datotečne sisteme\", ko je zagnano orodje za iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Zaganjanje %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Predmet ni izvedljiv"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Določi ID upravljanja seje"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Vsebuje _besedilo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Datum spremembe, mlajši kot"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Datum spremembe, starejši kot"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Velikost naj_manj"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobajtov"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Velikost naj_več"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Datoteka je prazna"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Lastnik je _uporabnik"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Lastnik je _skupina"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Lastnik ni prepoznan"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "_Ime ne vsebuje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Ime ustreza _logičnemu izrazu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Pokaži skrite datoteke in varnostne kopije"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Sledi simbolnim povezavam"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Izključi druge datotečne sisteme"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Pokaži različico programa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "NIZ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "POT"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VREDNOST"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DNEVI"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBAJTI"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "UPORABNIK"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "SKUPINA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "VZOREC"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Zbirka podatkov ukaza locate verjetno še ni ustvarjena."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Pretvorba nabora znakov ni uspela za \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Iskanje ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Iskanje datotek"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Ni najdenih datotek"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(zaustavljeno)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Ni najdenih datotek"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d najdena datoteka"
+msgstr[1] "%'d najdeni datoteki"
+msgstr[2] "%'d najdenih datotek"
+msgstr[3] "%'d najdene datoteke"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d najdena datoteka"
+msgstr[1] "%'d najdeni datoteki"
+msgstr[2] "%'d najdenih datotekih"
+msgstr[3] "%'d najdene datoteke"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Sprememba vnosa je bila klicana za ne-vnosno možnost!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Nastavite besedilo možnosti iskanja \"Ime vsebuje\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Nastavite besedilo možnosti iskanja \"Poglej v mapo\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Razvrsti datoteke po enem od sledečega: ime, mapa, velikost, vrsta ali datum"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Nastavi razvrščanje padajoče, privzeto je dvigajoče"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Samodejno začni iskanje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Izberi možnost iskanja \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Izberi in nastavi možnost iskanja \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Argumentu ukazne vrstice razvrstitve je bila podana neveljavna možnost."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Preveč napak za prikaz ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Mogoče je, da so rezultati iskanja neveljavni. Med izvajanjem iskanja je prišlo do napak."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Mogoče je, da so ti rezultati iskanja zastareli ali neveljavni. Ali želite onemogočiti zmožnost hitrega iskanja?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Onemogoči _hitro iskanje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Nastavljanje ID opravilne skupine podrejenega opravila %d ni uspelo: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem ukaza iskanja."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza iskanja."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Vpišite besedilo za možnost iskanja \"%s\"."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" v %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Vnesite vrednost v %s za možnost iskanja \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Odstrani \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Kliknite za odstranitev možnosti iskanja \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Razpoložljive _možnosti:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Razpoložljive možnosti"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Izberite možnost iskanja iz spustnega seznama."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Dodaj možnosti iskanja"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Kliknite. če želite dodati izbrano možnost iskanja."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_ezultati iskanja:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Seznamski pogled"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum spremembe:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Ime vsebuje:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Vpišite ime datoteke ali delno ime datoteke z ali brez nadomestnih znakov."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Ime vsebuje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Glej v mapi:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Prebrskaj"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Poglej v mapo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Izberite mapo ali napravo, iz katere želite začeti iskanje."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Izberi _več možnosti"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Izberi več možnosti"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Kliknite, če želite razširiti ali zložiti seznam možnosti, ki so na voljo."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Kliknite za prikaz pomoči."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Kliknite, da zaprete \"Iskanje datotek\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Kliknite za izvedbo iskanja."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Kliknite za zaustavitev iskanja."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE orodje za iskanje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem argumenta ukazne vrstice: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta pomoči."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokument?"
+msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumenta?"
+msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumentov?"
+msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumente?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Odprlo se bo %d ločeno okno."
+msgstr[1] "Odprlo se bosta %d ločeni okni."
+msgstr[2] "Odprlo se bo %d ločenih oken."
+msgstr[3] "Odprla se bodo %d ločena okna."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoče odpreti mape \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Upravljalnik datotek Caja se ne izvaja."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Za prikaz dokumenta ni nameščenega pregledovalnika."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mapo?"
+msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mapi?"
+msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d map?"
+msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mape?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Ni mogoče premakniti \"%s\" v smeti."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Ali želite trajno izbrisati \"%s\"?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Smeti niso na voljo. \"%s\" ni mogoče premakniti v smeti."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoče izbrisati \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Brisanje \"%s\" ni uspelo: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Premikanje \"%s\" ni uspelo: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Odpri z %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Odpri z %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Odpri _z"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Odpri vsebojočo _mapo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Shrani rezultate kot ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Shrani rezultate iskanja kot ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Ni mogoče shraniti dokumenta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Niste izbrali imena dokumenta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoče shraniti dokumenta \"%s\" v \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Dokument \"%s\" že obstaja. Ali ga želite zamenjati?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Če zamenjate obstoječo datoteko, bo njena vsebina prepisana."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Izbrano ime dokumenta je mapa."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Morda nimate dovoljenj za pisanje v dokument."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "danes ob %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "včeraj ob %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y ob %-H:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "povezava (pokvarjena)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "povezava do %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(druga kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (druga kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(neveljaven Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik dnevnikov"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Pregledovanje ali nadzor sistemskih dnevniških datotek"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Dnevniška datoteka, ki naj se odpre ob zagonu"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Določa dnevniško datoteko, ki se odpre ob zagonu. Privzeto je ali /var/adm/messages ali /var/log/messages, odvisno od vašega operacijskega sistema."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Velikost pisave, uporabljene za prikaz dnevnika"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Določa velikost pisave z nespremenljivo širino, ki je uporabljena za prikaz dnevnika v glavnem drevesnem pogledu. Privzeto je vzeta iz privzete velikosti pisave terminala."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Višina glavnega okna v točkah"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Določa višino glavnega okna pregledovalnika dnevnikov v točkah."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Širina glavnega okna v točkah"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Določa širino glavnega okna pregledovalnika dnevnikov v točkah."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Dnevniške datoteke, ki naj se odprejo ob zagonu"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Določa dnevniške datoteke, ki se odprejo ob zagonu. Privzeti seznam je ustvarjen z branjem iz /etc/syslog.conf."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Seznam shranjenih filtrov"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Seznam shranjenih regularnih filtrov"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Logični izraz:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Poudari"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Ospredje:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Ozadje:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Učinek:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Ime datoteke je prazno!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Ime filtra ne sme vsebovati dvopičja (':')"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Logični izraz je prazen!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Logični izraz je neveljaven: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Določiti je treba barvo pisave ali pa barvo ozadja!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Uredi filter"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Dodaj nov filter"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Najdi:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Najdi predhodne"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Najdi naslednje"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Počisti iskalni niz"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Napaka med razširjanjem beležnice, stisnjene z GZip. Datoteka je morda poškodovana."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datoteke."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Datoteka ni običajna datoteka ali pa ni besedilna."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Različica programa ne podpira dnevnikov, skrčenih z GZip."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nalaganje ..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Pokaži različico programa"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[DNEVNIK ...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - Brskanje in nadzorovanje dnevnikov"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik dnevnikov"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik sistemskega dnevnika"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "zadnja posodobitev: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d vrstic (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Odpri dnevnik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Prelomljeno"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Pregledovalnik sistemskega dnevnika za MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtri"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Odpri ..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Odpri dnevnik iz datoteke"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Zapri ta dnevnik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Končaj pregledovalnik dnevnika"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiraj izbrano"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Izberi celoten dnevnik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Najdi ..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "V beležnici poišči besedo ali reklo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Večja velikost besedila"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Manjša velikost besedila"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Normalna velikost besedila"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Upravljanje s filtri"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Upravljanje s filtri"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Odpre vsebino pomoči za pregledovalnik dnevnikov"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno O programu za pregledovalnik dnevnikov"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Vrstica stanja"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Pokaži vrstico stanja"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Stranski pladenj"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Pokaži stranski pladenj"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Pokaži le zadetke"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Pokaži le vrstice, ki sovpadajo z določili filtrov"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče brati iz \"%s\""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Različica:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Ni mogoče odpreti naslednjih datotek:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Privzeti strežnik slovarja"
@@ -608,6 +1875,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Privzeta zbirka podatkov, ki naj se uporabi"
@@ -646,10 +1929,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Ime vira slovarja, ki naj se uporabi za pridobivanje razlage besed."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Španski slovarji"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo tajsko- angleški slovarji"
@@ -815,13 +2094,6 @@ msgstr "Počisti seznam zbirk podatkov, ki so na voljo"
msgid "Error while matching"
msgstr "Napaka med iskanjem ujemanj"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Ni zadetkov"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Najdi:"
@@ -860,11 +2132,6 @@ msgstr "Ime datoteke"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Ime datoteke, ki ga uporablja ta slovarski vir"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Prikaz imena vira slovarja"
@@ -1017,9 +2284,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Poišči besede v slovarjih"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovar"
@@ -1056,55 +2323,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Napaka med iskanjem razlage za \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Besede, ki jih želite poiskati"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "beseda"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Besede, ki naj se skladajo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Slovarski vir, ki naj se uporabi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "vir"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Pokaži razpoložljive slovarske vire"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Izpiši rezultate v konzolo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Zbirka podatkov, ki naj se uporabi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "zp"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Strategija iskanja, ki naj se uporabi"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Poišči besede v slovarjih"
@@ -1181,65 +2436,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Slovarski vnos"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Možnosti slovarja"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Na voljo ni nobenega vira slovarja z imenom '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Ni mogoče najti vira slovarja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Za vir '%s' ni razpoložljive vsebine"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Pozvedba izbranega besedila"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "P_očisti"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Natisni"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1330,179 +2580,171 @@ msgstr[3] "%d najdene razlage"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Slovar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Nov"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Novo iskanje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Shrani _kopijo ..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "P_redogled ..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Predogled dokumenta"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Natisni dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najdi na_slednje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najdi _predhodne"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Prejšnja razlaga"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Pojdi na prejšnjo razlago"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Naslednja razlaga"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Pojdi na naslednjo razlago"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "P_rva razlaga"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Pojdi na prvo razlago"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Zadnja razlaga"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Pojdi na zadnjo razlago"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Podobne _besede"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Viri slovarja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Razpoložljive _podatkovne zbirke"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Razpoložljive _strategije"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Stranska vrstica"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Vrstica stanja"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Izbran slovarski vir `%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Izbrana strategija '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Izbrana podatkovna zbirka `%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Izbrana beseda '%s'"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Z dvojnim klikom na besedo se prikažejo druge možnosti"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Z dvojnim klikom na strategijo, ki jo želite uporabiti"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Z dvojnim klikom se izbere vir"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Z dvojnim klikom se izbere podatkovna zbirka"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Poišči:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Podobne besede"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Slovarji na voljo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Razpoložljive strategije"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Viri slovarja"
@@ -1547,80 +2789,154 @@ msgstr "Slovarji"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategije"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "Orodje za zajem zaslonskih slik v MATE Namizju"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Zajemi zaslonsko sliko"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Shranite slike namizja ali posameznih oken"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Shrani zajeto sliko"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "_Kopiraj v odložišče."
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "_Shrani v mapo:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Časovni zamik zajema zaslonske slike"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Čas v sekundah, po katerem se zajame zaslonska slika."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Mapa zaslonske slike"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Mapa, v katero je bila shranjena zadnja zaslonska slika."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Vključi robove"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Vključi robove okenskega upravljalnika skupaj z zaslonsko sliko"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Vključi kazalnik"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi kazalnik"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Učinki na robovih"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Učinki, ki so dodani izven robov. Vrednosti na voljo so \"senca\", \"brez\" in \"rob\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Napaka med nalaganjem pomoči"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Senčenje"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Obroba"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Vključi _kazalnik"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Vključi robove okna"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Uveljavi _učinek:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Zajemi celotno _namizje"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Zajem trenutnega _okna"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Izbor _območja zajema"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Zajemi _po zamiku"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Zajemi zaslonsko sliko"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Učinki"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Zajemi zaslonsko sliko"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Napaka med shranjevanjem zaslonske slike"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1628,166 +2944,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Ni mogoče shraniti zaslonske slike v %s.\nNapaka je %s\nIzberite novo mesto in poskusite znova."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Zaslonska slika je zajeta"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Ni mogoče zajeti zaslonske slike trenutnega namizja."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "zaslonska_slika-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "zaslonska_slika-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "zaslonska_slika.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "zaslonska_slika-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Zajemi okno namesto celotnega zaslona"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Zajemi območje zaslona namesto celotnega zaslona"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi robove okna"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Iz zaslonske slike odstrani robove okna"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Zajemi zaslonsko sliko po navedenem zamiku [v sekundah]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Učinki za dodajanje robovom (senca, rob in brez)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "učinek"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Vzajemno določanje možnosti"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Možnosti v sporu: zastavic --window in --area ni mogoče uporabljati sočasno.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "Orodje za zajem zaslonskih slik v MATE Namizju"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Shranite slike namizja ali posameznih oken"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Shrani zajeto sliko"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_Kopiraj v odložišče."
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "_Shrani v mapo:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Časovni zamik zajema zaslonske slike"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Čas v sekundah, po katerem se zajame zaslonska slika."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Mapa zaslonske slike"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Mapa, v katero je bila shranjena zadnja zaslonska slika."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Vključi robove"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Vključi robove okenskega upravljalnika skupaj z zaslonsko sliko"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Vključi kazalnik"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi kazalnik"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Učinki na robovih"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Učinki, ki so dodani izven robov. Vrednosti na voljo so \"senca\", \"brez\" in \"rob\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1796,1274 +3026,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Izbira mape"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "zaslonska_slika.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Ni mogoče počistiti začasne mape:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Podrejeno opravilo shranjevanja se je nepričakovano končalo. Zaslonske slike ni mogoče zapisati na disk."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Neznana napaka med shranjevanjem zaslonske slike na disk"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Neimenovano okno"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka že obstaja"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamenjaj"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Ni mogoč dostop do izvorne datoteke"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "Orodje za iskanje datotek v MATE Namizju"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "MATE orodje za iskanje"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Krajevno iskanje dokumentov in map po imenu ali vsebini"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Vsebuje _besedilo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Datum spremembe, mlajši kot"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "dni"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Datum spremembe, starejši kot"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Velikost naj_manj"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobajtov"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Velikost naj_več"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Datoteka je prazna"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Lastnik je _uporabnik"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Lastnik je _skupina"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Lastnik ni prepoznan"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "_Ime ne vsebuje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Ime ustreza _logičnemu izrazu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Pokaži skrite datoteke in varnostne kopije"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Sledi simbolnim povezavam"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Izključi druge datotečne sisteme"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Pokaži različico programa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "NIZ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "POT"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VREDNOST"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DNEVI"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBAJTI"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "UPORABNIK"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "SKUPINA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "VZOREC"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Zbirka podatkov ukaza locate verjetno še ni ustvarjena."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Pretvorba nabora znakov ni uspela za \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Iskanje ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Iskanje datotek"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Ni najdenih datotek"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(zaustavljeno)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Ni najdenih datotek"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d najdena datoteka"
-msgstr[1] "%'d najdeni datoteki"
-msgstr[2] "%'d najdenih datotek"
-msgstr[3] "%'d najdene datoteke"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d najdena datoteka"
-msgstr[1] "%'d najdeni datoteki"
-msgstr[2] "%'d najdenih datotekih"
-msgstr[3] "%'d najdene datoteke"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Sprememba vnosa je bila klicana za ne-vnosno možnost!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Nastavite besedilo možnosti iskanja \"Ime vsebuje\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Nastavite besedilo možnosti iskanja \"Poglej v mapo\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Razvrsti datoteke po enem od sledečega: ime, mapa, velikost, vrsta ali datum"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Nastavi razvrščanje padajoče, privzeto je dvigajoče"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Samodejno začni iskanje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Izberi možnost iskanja \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Izberi in nastavi možnost iskanja \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Argumentu ukazne vrstice razvrstitve je bila podana neveljavna možnost."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Preveč napak za prikaz ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Mogoče je, da so rezultati iskanja neveljavni. Med izvajanjem iskanja je prišlo do napak."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Mogoče je, da so ti rezultati iskanja zastareli ali neveljavni. Ali želite onemogočiti zmožnost hitrega iskanja?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Onemogoči _hitro iskanje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Nastavljanje ID opravilne skupine podrejenega opravila %d ni uspelo: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem ukaza iskanja."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza iskanja."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Vpišite besedilo za možnost iskanja \"%s\"."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" v %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Vnesite vrednost v %s za možnost iskanja \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Odstrani \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Kliknite za odstranitev možnosti iskanja \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Razpoložljive _možnosti:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Razpoložljive možnosti"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Izberite možnost iskanja iz spustnega seznama."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Dodaj možnosti iskanja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Kliknite. če želite dodati izbrano možnost iskanja."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "R_ezultati iskanja:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Seznamski pogled"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum spremembe:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Ime vsebuje:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Vpišite ime datoteke ali delno ime datoteke z ali brez nadomestnih znakov."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Ime vsebuje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Glej v mapi:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Prebrskaj"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Poglej v mapo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Izberite mapo ali napravo, iz katere želite začeti iskanje."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Izberi _več možnosti"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Izberi več možnosti"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Kliknite, če želite razširiti ali zložiti seznam možnosti, ki so na voljo."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Kliknite za prikaz pomoči."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Kliknite, da zaprete \"Iskanje datotek\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Kliknite za izvedbo iskanja."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Kliknite za zaustavitev iskanja."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE orodje za iskanje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem argumenta ukazne vrstice: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta pomoči."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokument?"
-msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumenta?"
-msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumentov?"
-msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumente?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Odprlo se bo %d ločeno okno."
-msgstr[1] "Odprlo se bosta %d ločeni okni."
-msgstr[2] "Odprlo se bo %d ločenih oken."
-msgstr[3] "Odprla se bodo %d ločena okna."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Ni mogoče odpreti mape \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Upravljalnik datotek Caja se ne izvaja."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Za prikaz dokumenta ni nameščenega pregledovalnika."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mapo?"
-msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mapi?"
-msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d map?"
-msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mape?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Ni mogoče premakniti \"%s\" v smeti."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Ali želite trajno izbrisati \"%s\"?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Smeti niso na voljo. \"%s\" ni mogoče premakniti v smeti."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Ni mogoče izbrisati \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Brisanje \"%s\" ni uspelo: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Premikanje \"%s\" ni uspelo: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Odpri z %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Odpri z %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Odpri _z"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Odpri vsebojočo _mapo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Shrani rezultate kot ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Shrani rezultate iskanja kot ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Ni mogoče shraniti dokumenta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Niste izbrali imena dokumenta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Ni mogoče shraniti dokumenta \"%s\" v \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Dokument \"%s\" že obstaja. Ali ga želite zamenjati?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Če zamenjate obstoječo datoteko, bo njena vsebina prepisana."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Izbrano ime dokumenta je mapa."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Morda nimate dovoljenj za pisanje v dokument."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "danes ob %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "včeraj ob %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d. %B %Y ob %-H:%M:%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "povezava (pokvarjena)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "povezava do %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr "(druga kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ". kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ". kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ". kopija)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ". kopija)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (druga kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopija)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. kopija)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(neveljaven Unicode)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "Zgodovina Iskanja"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr "Ta ključ določa predmete, ki so bili iskani v preteklosti"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Pokaži dodatne možnosti"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Onemogoči hitro iskanje"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Ključ določa, ali naj orodje za iskanje izključi uporabo ukaza locate po izvedenem enostavnem iskanju imena datoteke."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Iz hitrega iskanja izločene poti"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Ključ določa poti, ki jih bo orodje za iskanje izločilo iz hitrega iskanja. Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzete vrednosti so /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* in /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Onemogoči drugo preiskovanje med hitrim iskanjem"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Ključ določa, ali naj orodje za iskanje izključi uporabo ukaza find po izvedenem hitrem iskanju."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Iz drugega preiskovanja hitrega iskanja izločene poti"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Ključ določa poti, ki jih bo orodje za iskanje izločilo iz drugega preiskovanja pri opravljanju hitrega iskanja. Drugo preiskovanje uporablja ukaz find za iskanje datotek. Namen drugega preiskovanja je poiskati nove datoteke. Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzeta vrednost je /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Vrstni red stolpcev z rezultati iskanja"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Ključ določa vrstni red stolpcev v rezultatih iskanja. Uporabniku tega ključa ni priporočljivo spreminjati."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Privzeta širina okna"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Ključ določa širino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za iskanje enaka med sejami. Če jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje uporabilo privzeto širino."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Privzeta višina okna"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Ključ določa višino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za iskanje enaka med sejami. Če jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje uporabilo privzeto višino."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Razpeto privzeto okno"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo okno orodja za iskanje zagnano v razpetem stanju."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Poglej v mapo"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Ključ določa vrednost gradnika \"Poglej v mapo\"."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Vsebuje besedilo\", ko je zagnano orodje za iskanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datum spremembe, mlajši kot\", ko je zagnano orodje za iskanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datum spremembe, starejši kot\", ko je zagnano orodje za iskanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Velikost najmanj\", ko je zagnano orodje za iskanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Velikost največ\", ko je zagnano orodje za iskanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datoteka je prazna\", ko je zagnano orodje za iskanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik je uporabnik\", ko je zagnano orodje za iskanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik je skupina\", ko je zagnano orodje za iskanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik ni prepoznan\", ko je zagnano orodje za iskanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Ime ne vsebuje\", ko je zagnano orodje za iskanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Ime ustreza logičnemu izrazu\", ko je zagnano orodje za iskanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Pokaži skrite datoteke in mape\", ko je zagnano orodje za iskanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Sledi simboličnim povezavam\", ko je zagnano orodje za iskanje."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ključ določa, ali naj bo omogočena možnost iskanja \"Izključi druge datotečne sisteme\", ko je zagnano orodje za iskanje."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Zaganjanje %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Predmet ni izvedljiv"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Določi ID upravljanja seje"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik dnevnikov"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Pregledovanje ali nadzor sistemskih dnevniških datotek"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Dnevniška datoteka, ki naj se odpre ob zagonu"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Določa dnevniško datoteko, ki se odpre ob zagonu. Privzeto je ali /var/adm/messages ali /var/log/messages, odvisno od vašega operacijskega sistema."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Velikost pisave, uporabljene za prikaz dnevnika"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Določa velikost pisave z nespremenljivo širino, ki je uporabljena za prikaz dnevnika v glavnem drevesnem pogledu. Privzeto je vzeta iz privzete velikosti pisave terminala."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Višina glavnega okna v točkah"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Določa višino glavnega okna pregledovalnika dnevnikov v točkah."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Širina glavnega okna v točkah"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Določa širino glavnega okna pregledovalnika dnevnikov v točkah."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Dnevniške datoteke, ki naj se odprejo ob zagonu"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Določa dnevniške datoteke, ki se odprejo ob zagonu. Privzeti seznam je ustvarjen z branjem iz /etc/syslog.conf."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Seznam shranjenih filtrov"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Seznam shranjenih regularnih filtrov"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Logični izraz:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Poudari"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Ospredje:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Ozadje:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Učinek:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Ime datoteke je prazno!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Ime filtra ne sme vsebovati dvopičja (':')"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Logični izraz je prazen!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Logični izraz je neveljaven: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Določiti je treba barvo pisave ali pa barvo ozadja!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Uredi filter"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Dodaj nov filter"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Najdi:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Najdi predhodne"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Najdi naslednje"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Počisti iskalni niz"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Napaka med razširjanjem beležnice, stisnjene z GZip. Datoteka je morda poškodovana."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datoteke."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Datoteka ni običajna datoteka ali pa ni besedilna."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Različica programa ne podpira dnevnikov, skrčenih z GZip."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nalaganje ..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Pokaži različico programa"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[DNEVNIK ...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Brskanje in nadzorovanje dnevnikov"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik dnevnikov"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik sistemskega dnevnika"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "zadnja posodobitev: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d vrstic (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Odpri dnevnik"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Prelomljeno"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Pregledovalnik sistemskega dnevnika za MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtri"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Odpri ..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Odpri dnevnik iz datoteke"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Zapri ta dnevnik"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Končaj"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Končaj pregledovalnik dnevnika"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiraj izbrano"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Izberi celoten dnevnik"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Najdi ..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "V beležnici poišči besedo ali reklo"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Večja velikost besedila"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Manjša velikost besedila"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Normalna velikost besedila"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Upravljanje s filtri"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Upravljanje s filtri"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Odpre vsebino pomoči za pregledovalnik dnevnikov"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno O programu za pregledovalnik dnevnikov"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Vrstica stanja"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Pokaži vrstico stanja"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Stranski pladenj"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Pokaži stranski pladenj"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Pokaži le zadetke"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Pokaži le vrstice, ki sovpadajo z določili filtrov"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Ni mogoče brati iz \"%s\""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Različica:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Ni mogoče odpreti naslednjih datotek:"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 9cb2d9dd..598affb0 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sq/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"
@@ -73,7 +74,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Shfaq"
@@ -90,18 +92,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtja"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
@@ -225,12 +229,12 @@ msgstr "Në dispozicion:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Gati"
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Kartelë"
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "Kartelë"
msgid "Usage"
msgstr "Përdorimi"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
@@ -504,43 +508,43 @@ msgstr ""
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Hap kartelën"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Lë_vize në Kosh"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "E pamundur hapja e kartelës \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "E pamundur lëvizja e \"%s\" në kosh."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Hollësi: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -548,7 +552,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani apo/dhe ndryshoni nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga Fondacioni Free Software; duke zgjedhur midis versionit 2 të Liçencës, ose (sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër të mëvonshëm. "
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -556,32 +560,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Ky program shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; bile as pa garancinë e TREGTIMIT apo PËRDORIMIT PËR QËLLIME TË VEÇANTA. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të mëtejshme. "
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Ju duhet të keni marrë një kopje të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU së bashku me këtë program, nëse jo, shkruani tek Fondacioni Free Software Inc, 51 RR.Franklin,kati i peste, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokumenti nuk ekziston."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr ""
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Shfaq opcionet e tjera"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e komandës \"locate\" kur kryen kërkime sipas thjeshtë emrit të file."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga kërkimi i shpejtë. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlerat e prezgjedhura janë /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dhe /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë skanimi i dytë"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e komandës \"find\" mbas kryerjes së një kërkimi të shpejtë."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë skanimi i dytë"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga kërkimi i dytë kur kryhet një kërkim i shpejtë. Skanimi i dytë përdor komandën \"find\" për të kërkuar për file. Qëllimi i skanimit të dytë është gjetja e files që nuk janë indeksuar. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlera e prezgjedhur është /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Përmban tekstin\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit më e vogël se\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit më e madhe se\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia të paktën\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia maksimum\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"File është bosh\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon përdoruesit\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon grupit\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Pronari nuk njihet\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri nuk përmban\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri korrispondon me shprehjen e rregullt\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Shfaq files dhe kartelat e padukshme\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Ndiq lidhjet simbolike\" kur niset instrumenti i kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Që përmban _tekstin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "I _ndryshuar nga më pak se"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "ditë"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "I ndryshuar nga më shumë se"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Madhës_ia të paktën"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytes"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Madhës_ia maksimium"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "File është bosh"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "_Pronari"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "_Grupi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Pronari nuk njihet"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "E_mri nuk përmban"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Emri korrispondon me e_kspresionin e rregullt"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Shfaq files e fshehur dhe të backup"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Ndiq lidhjet simbolike"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Mesa duket nuk është krijuar akoma databaza e vendodhjeve."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Konvertimi i gërmave për \"%s\" dështoi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Duke kërkuar..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Kërko për files"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Nuk u gjet asnjë file"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(u ndalua)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Nuk u gjet asnjë file"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Ndryshimi i zërit të thirrur për një objekt që nuk është një zë!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit «Emri përmban»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit «Kërko në kartela»"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Rendit files sipas njërit prej kriterëve në vazhdim: emri, kartela, madhësia, lloji ose data"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Vendos drejtimin e renditjes në zbritje, i prezgjedhur është në ngjitje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Fillo automatikisht kërkimin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Zgjidh kushtin e kërkimit \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Zgjidh dhe cakto kushtin e kërkimit \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "I është kaluar një parametër i gabuar \"sortby\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Tepër gabime, nuk mund të shfaqen ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Rezultatet e kërkimit mund të jenë të pavlefshëm. Ndeshëm në gabime gjatë kryerjes së këtij kërkimi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Shfaq më tepër _hollësi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Rezultatet e kërkimit mund të jenë vjetër ose të pavlefshëm. Dëshironi të ç'aktivoni kërkimin e shpejtë?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Ç'aktivo Kërkimin e _Shpejtë"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "I pamundur caktimi i id të grupit të proçesit për birin %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Gabim gjatë analizimit të komandës së kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të komandës së kërkimit."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit \"%s\"."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" në %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Shkruaj një vlerë tek %s për kushtin e kërkimit \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Hiq \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Kliko për të hequr kushtin e kërkimit \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Opcionet në d_ispozicion:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Opcionet në dispozicion"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Zgjidh një rregull kërkimi nga menuja rrëshket-poshtë."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Shto një kusht kërkimi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Kliko për të shtuar kushtin e zgjedhur të kërkimit në dispozicion."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_ezultatet e kërkimit:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Paraqitja në formë liste"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Emri"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Lloji"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ndryshimi i fundit"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Emri përmban:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Shto një emër të plotë apo të pjesshëm file me ose pa fjalëkyçe."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Emri përmban"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Kërko tek:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Shfleto"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Kërko tek kartela"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Zgjidh kartelën apo dispozitivin nga ku dëshiron të fillosh kërkimin."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Zgjidh opcione të _tjerë"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Zgjidh opcione të tjerë"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Kliko për të shpalosur apo mbledhur listën me opcionet në dispozicion."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Kliko për të shfaqur ndihmën"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Kliko për të mbyllur \"Kërko për files\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Kliko për të kryer një kërkim."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Kliko për të ndaluar kërkimin."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "E pamundur hapja e dokumentit të ndihmës."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d dokument?"
+msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d dokumente?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Do të hapë %d dritare të veçantë."
+msgstr[1] "Do të hapë %d dritare të veçanta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "E pamundur hapja e dokumentit \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "E pamundur hapja e kartelës \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Organizuesi i file Caja nuk është duke u ekzekutuar."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Asnjë shikues i instaluar aktualisht është në gjendje të shfaqë dokumentin."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d kartelë?"
+msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d kartela?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "E pamundur lëvizja e \"%s\" në kosh."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Dëshironi t'a eleminoni \"%s\" përgjithmonë?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Koshi nuk ndodhet në dispozicion. Nuk arrij të çoj \"%s\" në kosh."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "I pamundur eleminimi i \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Fshirja e \"%s\" dështoi: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Lëvizja e \"%s\" dështoi: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Hap"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Hap me %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Ruaj rezultatin si..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Ruaj rezultatet e kërkimit si..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Nuk keni zgjedhur emrin e dokumentit."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit \"%s\" në \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Dokumenti \"%s\" ekziston. Dëshironi t'a zevëndësoni?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Nëse zevëndësoni një file ekzistues, përmbajtja e tij do të mbishkruhet."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zëvendëso"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Emri i dokumentit që keni zgjedhur është një kartelë."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Nuk keni të drejtat e shkrimit tek ky dokument."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "sot më %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "dje më %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y më %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "lidhje (e shkëputur)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "lidhje me %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopje)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (kopje e dytë)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "kopja)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode i pavlefshëm)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr "("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Log file që duhet hapur gjatë nisjes"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Emri:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efekti:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Përpuno Filtrat"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Shto Filter T'ri"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Shikuesi i log të sistemit"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Nuk u gjend"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Një shikues i log të sistemit për MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Hap..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Hap një log nga file"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Mbyll"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Mbyll këtë log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Dalja"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "el nga shikuesi i log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopjo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Zgjidh _gjithçka"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Zgjidh komplet log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Gjej..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Tekst me madhësi më të madhe"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Tekst me madhësi më të vogël"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Madhësi e zakonshme teksti"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Hap përmbajtjen e ndihmës për shikuesin e log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Informacione"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të informacioneve për shikuesin e log"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr ""
@@ -606,6 +1863,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr ""
@@ -644,10 +1917,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Fjalori Spanjisht"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -813,13 +2082,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Nuk u gjend"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "K_ërko"
@@ -858,11 +2120,6 @@ msgstr "Emri i dokumentit"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Emri"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1015,9 +2272,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Fjalori"
@@ -1054,55 +2311,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "Fjalë"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "Burim"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Strategji për përdorim"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr ""
@@ -1179,65 +2424,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Preferimet e fjalorit"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Kërko tekstin e zgjedhur"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Printo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Ruaj"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Informacione"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1326,179 +2566,171 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Fjalori"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Shko"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_I ri"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Ruaj një kopje..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Printim..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Printo këtë dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Zgjidh _gjithçka"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Gjej një fjalë apo frazë në dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Gjej në _vazhdim"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Gjej Par_aardhësen"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferimet"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1543,80 +2775,154 @@ msgstr "Fjalori"
msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Ruaj Pamjen e Ekranit"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Ruaje tek _kartela:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Përfshi kornizën"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Përfshi dhe kornizën e organizuesit të dritareve tek pamja e ekranit"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efekti i kornizës"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Asgjë"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Kornizë"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "sekonda"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1624,166 +2930,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Pamja e Ekranit-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "PamjaEkranit-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "PamjaEkranit.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "PamjaEkranit-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Fotografo një dritare në vend të të gjithë ekranit"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Përfshi kornizën e dritares tek pamja"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Merr pamjen e ekranit mbas një kohe të caktuar [në sekonda]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "Efekti"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Ruaj Pamjen e Ekranit"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Emri:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Ruaje tek _kartela:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Përfshi kornizën"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Përfshi dhe kornizën e organizuesit të dritareve tek pamja e ekranit"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efekti i kornizës"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1792,1264 +3012,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Zgjidh kartelën"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "PamjaEkranit.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Proçesi bir i ruajtjes përfundoi në menyrë të papritur. I pamundur shkrimi i pamjes në disk."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Gabim i panjohur gjatë ruajtjes së pamjes në disk"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Dritare pa titull"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "File ekziston"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zëvendëso"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Që përmban _tekstin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "I _ndryshuar nga më pak se"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "ditë"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "I ndryshuar nga më shumë se"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Madhës_ia të paktën"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobytes"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Madhës_ia maksimium"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "File është bosh"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "_Pronari"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "_Grupi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Pronari nuk njihet"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "E_mri nuk përmban"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Emri korrispondon me e_kspresionin e rregullt"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Shfaq files e fshehur dhe të backup"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Ndiq lidhjet simbolike"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Mesa duket nuk është krijuar akoma databaza e vendodhjeve."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Konvertimi i gërmave për \"%s\" dështoi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Duke kërkuar..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Kërko për files"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Nuk u gjet asnjë file"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(u ndalua)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Nuk u gjet asnjë file"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Ndryshimi i zërit të thirrur për një objekt që nuk është një zë!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit «Emri përmban»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit «Kërko në kartela»"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Rendit files sipas njërit prej kriterëve në vazhdim: emri, kartela, madhësia, lloji ose data"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Vendos drejtimin e renditjes në zbritje, i prezgjedhur është në ngjitje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Fillo automatikisht kërkimin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Zgjidh kushtin e kërkimit \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Zgjidh dhe cakto kushtin e kërkimit \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "I është kaluar një parametër i gabuar \"sortby\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Tepër gabime, nuk mund të shfaqen ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Rezultatet e kërkimit mund të jenë të pavlefshëm. Ndeshëm në gabime gjatë kryerjes së këtij kërkimi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Shfaq më tepër _hollësi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Rezultatet e kërkimit mund të jenë vjetër ose të pavlefshëm. Dëshironi të ç'aktivoni kërkimin e shpejtë?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Ç'aktivo Kërkimin e _Shpejtë"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "I pamundur caktimi i id të grupit të proçesit për birin %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Gabim gjatë analizimit të komandës së kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të komandës së kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit \"%s\"."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" në %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Shkruaj një vlerë tek %s për kushtin e kërkimit \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Hiq \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Kliko për të hequr kushtin e kërkimit \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Opcionet në d_ispozicion:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Opcionet në dispozicion"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Zgjidh një rregull kërkimi nga menuja rrëshket-poshtë."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Shto një kusht kërkimi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Kliko për të shtuar kushtin e zgjedhur të kërkimit në dispozicion."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "R_ezultatet e kërkimit:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Paraqitja në formë liste"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Lloji"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Ndryshimi i fundit"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Emri përmban:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Shto një emër të plotë apo të pjesshëm file me ose pa fjalëkyçe."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Emri përmban"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Kërko tek:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Shfleto"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Kërko tek kartela"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Zgjidh kartelën apo dispozitivin nga ku dëshiron të fillosh kërkimin."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Zgjidh opcione të _tjerë"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Zgjidh opcione të tjerë"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Kliko për të shpalosur apo mbledhur listën me opcionet në dispozicion."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Kliko për të shfaqur ndihmën"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Kliko për të mbyllur \"Kërko për files\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Kliko për të kryer një kërkim."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Kliko për të ndaluar kërkimin."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "E pamundur hapja e dokumentit të ndihmës."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d dokument?"
-msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d dokumente?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Do të hapë %d dritare të veçantë."
-msgstr[1] "Do të hapë %d dritare të veçanta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "E pamundur hapja e dokumentit \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "E pamundur hapja e kartelës \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Organizuesi i file Caja nuk është duke u ekzekutuar."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Asnjë shikues i instaluar aktualisht është në gjendje të shfaqë dokumentin."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d kartelë?"
-msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d kartela?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "E pamundur lëvizja e \"%s\" në kosh."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Dëshironi t'a eleminoni \"%s\" përgjithmonë?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Koshi nuk ndodhet në dispozicion. Nuk arrij të çoj \"%s\" në kosh."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "I pamundur eleminimi i \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Fshirja e \"%s\" dështoi: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Lëvizja e \"%s\" dështoi: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Hap"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Hap me %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Ruaj rezultatin si..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Ruaj rezultatet e kërkimit si..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Nuk keni zgjedhur emrin e dokumentit."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit \"%s\" në \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Dokumenti \"%s\" ekziston. Dëshironi t'a zevëndësoni?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Nëse zevëndësoni një file ekzistues, përmbajtja e tij do të mbishkruhet."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Emri i dokumentit që keni zgjedhur është një kartelë."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Nuk keni të drejtat e shkrimit tek ky dokument."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "sot më %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "dje më %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y më %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "lidhje (e shkëputur)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "lidhje me %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopje)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (kopje e dytë)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "kopja)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode i pavlefshëm)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr "("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Shfaq opcionet e tjera"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e komandës \"locate\" kur kryen kërkime sipas thjeshtë emrit të file."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga kërkimi i shpejtë. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlerat e prezgjedhura janë /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dhe /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë skanimi i dytë"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e komandës \"find\" mbas kryerjes së një kërkimi të shpejtë."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë skanimi i dytë"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga kërkimi i dytë kur kryhet një kërkim i shpejtë. Skanimi i dytë përdor komandën \"find\" për të kërkuar për file. Qëllimi i skanimit të dytë është gjetja e files që nuk janë indeksuar. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlera e prezgjedhur është /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Përmban tekstin\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit më e vogël se\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit më e madhe se\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia të paktën\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia maksimum\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"File është bosh\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon përdoruesit\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon grupit\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Pronari nuk njihet\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri nuk përmban\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri korrispondon me shprehjen e rregullt\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Shfaq files dhe kartelat e padukshme\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Ndiq lidhjet simbolike\" kur niset instrumenti i kërkimit."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Log file që duhet hapur gjatë nisjes"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efekti:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Përpuno Filtrat"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Shto Filter T'ri"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Shikuesi i log të sistemit"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Një shikues i log të sistemit për MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Hap..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Hap një log nga file"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Mbyll"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Mbyll këtë log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Dalja"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "el nga shikuesi i log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopjo"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Zgjidh komplet log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Gjej..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Tekst me madhësi më të madhe"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Tekst me madhësi më të vogël"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Madhësi e zakonshme teksti"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Hap përmbajtjen e ndihmës për shikuesin e log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të informacioneve për shikuesin e log"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 69b53e1c..052ef7ba 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014
+# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 21:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-12 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "_Удаљена фасцикла..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
@@ -72,7 +73,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Скупи све"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
@@ -89,18 +91,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "_Заузет простор"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Испитивач искоришћености диска"
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr "доступно:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Израчунавам траке процената..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Спреман сам"
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "Садржај ваше личне фасцикле је измењен.
msgid "_Rescan"
msgstr "_Поново прегледај"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "Фасцикла"
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Величина"
@@ -504,43 +508,43 @@ msgstr "„%s“ није исправна фасцикла"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Не могу да испитам искоришћеност диска."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Отвори фасциклу"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Премести у _смеће"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Не могу да отворим фасциклу „%s“"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Нема инсталираног прегледача који може да прикаже фасциклу."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Не могу да преместим „%s“ у смеће"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Не могу да преместим датотеку у смеће"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Појединости: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -548,7 +552,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\nи/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју\nје објавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\nили (по вашем избору) било којег новијег издања."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -556,32 +560,1290 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\nали БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\nуз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\nсофтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA“"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Графички алат за испитивање искоришености диска."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Марко Ускоковић <[email protected]>\nСаша Марић <[email protected]>\nДанило Шеган <[email protected]>\nСлободан Д. Средојевић <[email protected]>\nМирослав Николић <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Документ не постоји."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Фасцикла не постоји."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "Алат за тражење датотека за Мејтову радну површ"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p> Мејтов алат тражења је једноставно али моћно помагало које вам омогућава да тражите датотеке и фасцикле на било ком прикаченом систему датотека. Његово сучеље вам даје тренутни приступ широком опсегу параметара за сваку претрагу, као што је текст садржан у тексту, власништво, датум измене, величина датотеке, искључење фасцикле, итд.. </p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "Мејтов алат претраге"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Пронађите документа и фасцикле на рачунару према називу или садржају"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "Историјат претраге"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "Овај кључ одређује ставке које су тражене у прошлости."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Приказује додатне могућности"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Искључује брзу претрагу"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Овај кључ одређује да ли алат за претрагу искључује употребу наредбе „locate“ при обављању једноставне претраге за називом датотеке."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Искључене путање из брзе претраге"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Овај кључ одређује путање које ће алат за претрагу избацити из брзе претраге. Замене „*“ и „?“ су подржане. Основне вредности су „/mnt/*“, „/media/*“, „/dev/*“, „/tmp/*“, „/proc/*“, и „/var/*“."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Искључује други преглед брзе претраге"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Овај кључ одређује да ли алат за претрагу искључује употребу наредбе „find“ након завршетка брзе претраге."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Искључене путање из другог прегледа брзе претраге"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Овај кључ одређује путање које ће алат за претрагу избацити из другог прегледа брзе претраге. Други преглед користи наредбу „find“ за тражење, и његова сврха је да нађе датотеке које нису пописане. Замене „*“ и „?“ су подржане. Основна вредност је „/“."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Редослед колона резултата претраге"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Овај кључ одређује редослед колона у резултатима претраге. Корисник не би требао да мења вредност овог кључа."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Основна ширина прозора"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Овај кључ одређује ширину прозора и користи се за памћење величине алата за претрагу између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да алат за претрагу има основну ширину."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Основна висина прозора"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Овај кључ одређује висину прозора и користи се за памћење величине алата за претрагу између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да алат за претрагу има основну висину."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Основни прозор је увећан"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Овај кључ одређује да ли ће прозор алата за претрагу бити приказан у пуној величини."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Тражи у фасцикли"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Овај кључ одређује основну вредност елемента „тражи у фасцикли“."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Овај кључ одређује да ли је правило „Садржи текст“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Овај кључ одређује да ли је правило „Измењено пре мање од“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Измењено пре више од“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Величина најмање“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Величина највише“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Празна датотека“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „У власништву корисника“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „У власништву групе“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Власник је непознат“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Назив не садржи“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Назив одговара регуларном изразу“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Прикажи скривене датотеке и фасцикле“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Прати симболичке везе“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Искљичи остале системе датотека“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ово није исправна „.desktop“ датотека"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Није познато издање „%s“ датотеке за радну површ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Покрећем „%s“"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Програм не прихвата документе из линије наредби"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Непозната опција покретања: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Не могу да проследим адресу документа у „Type=Link“ унос датотеке за радну површ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Није ставка за покретање"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Искључује везу са управником сесије"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Наведите датотеку са сачуваним подешавањима"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ДАТОТЕКА"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Унесите ИБ управника сесијом"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ИБ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Опције управника сесијама:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Приказује опције управника сесијама"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Садржи _текст"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "Измењено пре _мање од"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "дана"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Измењено пре више од"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Величина нај_мање"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобајта"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Величина нај_више"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Празна датотека"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "У власништву _корисника"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "У власништву _групе"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Власник је непознат"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Назив не _садржи"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Назив одговара регуларном _изразу"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Прикажи скривене и резервне датотеке"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Прати симболичке везе"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Искључи остале системе датотека"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Прикажи издање програма"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "НИСКА"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "ПУТАЊА"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "ВРЕДНОСТ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "ДАНА"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "КИЛОБАЈТА"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "КОРИСНИК"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "ГРУПА"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ОБРАЗАЦ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "База за тражење вероватно није направљена."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Није успело претварање скупа знакова за „%s“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Тражим..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Потражи датотеке"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Нисам нашао ниједну датотеку"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(заустављен)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Нема датотека"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "Нашао сам %'d датотеку"
+msgstr[1] "Нашао сам %'d датотеке"
+msgstr[2] "Нашао сам %'d датотека"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "Нашао сам %'d датотеку"
+msgstr[1] "Нашао сам %'d датотеке"
+msgstr[2] "Нашао сам %'d датотека"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Позвана је промена уноса за опцију која се не тиче уноса!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Постави текст за опцију „назив садржи“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Постави текст за опцију „тражи у фасцикли“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Поређај датотеке према једном од следећег: по називу, фасцикли, величини, врсти, или датуму"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Користи опадајући поредак, уобичајено је растући"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Сам започни претрагу"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Изабери правило претраге „%s“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Изабери и постави правило претраге „%s“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Предата је неисправна опција аргументу наредбе „sortby“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Превише грешака за приказ ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Резултати претраге могу бити неисправни. Дошло је до грешака при овој претрази."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Прикажи још _детаља"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Резултати претраге могу бити застарели или неисправни. Да ли желите да искључите могућност брзе претраге?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Искључи _брзу претрагу"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Нисам успео да поставим иб групе процеса порода %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Грешка обраде наредбе за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Грешка покретања наредбе за претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Унесите текстуалну вредност за правило претраге „%s“."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "„%s“ као %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Унесите вредност као %s за правило претраге „%s“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Уклони „%s“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Кликните да уклоните правило претраге „%s“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Доступна _правила:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Доступна правила"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Изаберите правило претраге из падајућег списка."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Додај правило претраге"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Кликните да додате изабрано доступно правило претраге."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Р_езултати претраге:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Преглед списком"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Измењен"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Назив садржи:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Унесите назив или делимичан назив датотеке са или без џокера."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Назив садржи"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Тражи у фасцикли:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Разгледај"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Тражи у фасцикли"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Изаберите фасциклу или уређај од којег желите почети претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Изабери још _опција"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Изаберите више опција"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Кликните да раширите или скупите списак доступних правила."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Кликните да прикажете упутство."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Кликните да затворите „Тражење датотека“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Кликните да почнете претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Кликните да зауставите претрагу."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "— Мејтов алат за тражење"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе линије наредби: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Не могу да отворим документ помоћи."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Да ли сте сигурни да желите да отворите %d документ?"
+msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите да отворите %d документа?"
+msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите да отворите %d докумената?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ово ће отворити %d посебан прозор."
+msgstr[1] "Ово ће отворити %d посебна прозора."
+msgstr[2] "Ово ће отворити %d посебних прозора."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Не могу да отворим документ „%s“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Не могу да отворим фасциклу „%s“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Управљач датотека цаја није покренут."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Нема инсталираног прегледача који може да прикаже документ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Сигурно желите да отворите %d фасциклу?"
+msgstr[1] "Сигурно желите да отворите %d фасцикле?"
+msgstr[2] "Сигурно желите да отворите %d фасцикли?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Не могу да преместим „%s“ у смеће."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Да ли желите трајно да уклоните „%s“?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Смеће је недоступно. Не могу да преместим „%s“ у смеће."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Не могу да обришем „%s“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Нисам успео да преместим „%s“: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Отвори програмом %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Отворите програмом %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Отвори _програмом"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Отвори садржајну _фасциклу"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Сачувај резултате као..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Сачувај резултате претраге као..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Не могу да сачувам документ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Нисте изабрали назив документа."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Не могу да сачувам документ „%s“ у „%s“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Документ „%s“ већ постоји. Да ли желите ли да га замените?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Уколико замените постојећу датотеку, њен садржај ће бити преснимљен."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Назив документа који сте изабрали представља фасциклу."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Можда немате овлашћења за писање документа."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "данас у %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "јуче у %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y. у %-H:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "веза (неисправна)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "веза ка %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (други умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "° умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "° умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "° умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "° умножак)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (умножак)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (други умножак)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d° умножак)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d° умножак)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d° умножак)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d° умножак)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (неисправан Уникод)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Прегледач системског дневника"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Разгледајте или пратите системске дневике"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Датотека дневника за отварање приликом покретања"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Одређује датотеку дневника коју треба отворити приликом покретања. Основна је или „/var/adm/messages“ или „/var/log/messages“, зависно од вашег оперативног система."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Величина словног лика за приказ дневника"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Одређује величину словног лика сразмерне ширине за приказивање дневника у главном прегледу стабла. Основна вредност се преузима из терминала."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Висина главног прозора у тачкицама"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Наводи висину главног прозора прегледника дневника у тачкицама."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Ширина главног прозора у тачкицама"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Одређује ширину главног прозора прегледника дневника у тачкицама."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Датотека дневника за отварање приликом покретања"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Одређује списак дневника који се отварају при покретању. Основни списак се ствара читањем из датотеке „/etc/syslog.conf“."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Списак сачуваних пропусника"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Списак сачуваних пропусника регуларног израза"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назив:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Регуларни израз:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Истакнуто"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакривено"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Прочеље:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Позадина:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Дејство:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Није могуће отворити датотеку „%s“"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Назив проп је празан!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Назив пропусника не сме да садржи „:“"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Регуларни израз је празан!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Регуларни израз није исправан: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Изаберите боју позадине или боју слова!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Измени пропусник"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Додај нови пропусник"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Пропусници"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Нађи:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Нађи претходно"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Нађите претходну појаву ниске претраге"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Нађи следеће"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Нађите следећу појаву ниске претраге"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Очисти ниску претраге"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Грешка приликом распакивања Гзип дневника. Можда је оштећена датотека."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Немате овлашћења за читање датотеке."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Датотека није обична нити текстуална датотека."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Ово издање системског дневника не подржава дневнике запаковане Гзипом."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Учитавам..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Приказује издање програма"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[ДНЕВНИК...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " — Разгледајте и пратите дневнике"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Прегледач дневника"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Прегледач системског дневника"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "последње ажурирање: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "број линија: %d (%s) — %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Отворите дневник"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Омотач"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Нисам пронашао"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Прегледач системског дневника за Мејта."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Пропусници"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отвори..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Отворите дневник из датотеке"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Затворите овај дневник"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Затворите прегледача дневника"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Умножи"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Умножите изабрано"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Изабери _све"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Изабери читав дневник"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Нађи..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Пронађите реч или израз у дневнику"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Већи текст"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Мањи текст"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Обична величина текста"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Управљај пропусницима"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Управљајте пропусницима"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Отвори садржај помоћи прегледача дневника"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Прикажи прозор података прегледача дневника"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Трака _стања"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Прикажите траку стања"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Бочна површ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Прикажите бочну површ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Покажи само поклапања"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Приказује само редове који одговарају једном од задатих пропусника"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Не могу да читам са „%s“"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Издање: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Не могу да отворим следеће датотеке:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Основни сервер речника"
@@ -606,6 +1868,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr "<p> Мејтов речник вам омогућава да потражите речи у речницима на мрежи. Долази претподешен са списком сервера речника (РФЦ 2229), у који можете да додате ваше личне изворе, док можете да изаберете нарочите сервере за нарочите упите. </p>"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr "Производња програмчета речника"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "Производња за програмче речника"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "Претраживање речника"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "Тражите речи у речнику"
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Основна база података за коришћење"
@@ -644,10 +1922,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Назив извора речи које се користи за претраживање одредница речи."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Шпански речници"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Лонгдо Тајландско—енглески речници"
@@ -813,13 +2087,6 @@ msgstr "Испразни списак доступних база податак
msgid "Error while matching"
msgstr "Грешка приликом упоређивања"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Нисам пронашао"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Нађи:"
@@ -858,11 +2125,6 @@ msgstr "Датотека"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Датотека коју користи овај извор речи"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Назив"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Назив приказа овог извора речи"
@@ -1015,9 +2277,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Пронађи речи у речницима"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Речник"
@@ -1054,55 +2316,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Грешка тражења одреднице за „%s“:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Речи које тражите"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "реч"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Речи за упоређивање"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Извор речи који се користи"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "извор"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Приказује доступне изворе речи"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Исписује резултат у конзоли"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "База података која се користи"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "база података"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "План који се користи"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "слој"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " — Тражите речи у речницима"
@@ -1179,65 +2429,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Унос речника"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Поставке речника"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Није доступан извор речи по називу „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Не могу да пронађем извор речи"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Није доступан контекст за извор „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Не могу да створим контекст"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Пронађи изабрани текст"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "Очи_сти"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Штампај"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1327,179 +2572,171 @@ msgstr[2] "Пронађено је %d одредница"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s — Речник"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Иди"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Нова"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Нова претрага"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Сачувај примерак..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "_Преглед..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Прегледајте овај документ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Штампај..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Штампајте овај документ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Изабери _све"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Пронађите реч или израз у документу"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Нађи _следеће"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Нађи _претходно"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "По_ставке"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Пре_тходна одредница"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Идите на претходну одредницу"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Следећа одредница"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Идите на следећу одредницу"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "Пр_ва одредница"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Идите на прву одредницу"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "Пос_ледња одредница"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Идите на последњу одредницу"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Сличне _речи"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Извори речника"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Доступне _базе података"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Доступне ст_ратегије"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Бочна површ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Трака _стања"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Изабран је извор речи „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Изабаран је план „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Изабрана је база података „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Изабрана је реч „%s“"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Двапут кликните на реч коју желите да потражите"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Двапут кликните на одговарајућу стратегију за коришћење"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Двапут кликните на извор за коришћење"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Двапут кликните на базу података за коришћење"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Пронађи:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Сличне речи"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Доступни речници"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Допступне стратегије"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Извори речника"
@@ -1544,80 +2781,154 @@ msgstr "Речници"
msgid "Strategies"
msgstr "Планови"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "Помагало за снимање екрана за Мејтову радну површ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p> Мејтов снимач екрана је једноставно помагало које вам омогућава да направите снимак екрана ваше радне површи или прозора програма. Можете изабрати да их умножите у оставу система или да их сачувате у запису слике Преносне мрежне графике (.png). </p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Направи снимак екрана"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Сачувајте слике радне површи или појединачних прозора"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Сачувај снимак екрана"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Умножи у _оставу"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Сачувај у _фасцикли:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Застој при снимању"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Колико ће се секунди чекати пре снимања екрана."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Фасцикла за снимке"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Фасцикла у којој је сачуван последњи снимак."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Укључује ивицу"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Укључује ивицу управника прозора у снимак екрана"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Укључује показивач"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Укључује показивач у снимак екрана"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Дејство ивице"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Дејство које се додаје са спољне стране ивице. Могуће вредности су „shadow“ (сенка), „none“ (ништа), и „border“ (ивица)."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Грешка учитавања странице помоћи"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Исцртај сенку"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Ивица"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Укључи _показивач"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Укључи _ивицу прозора"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Примени _дејство:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Захвати целу _радну површ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Захвати _тренутни прозор"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Изабери _област за захватање"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Захвати _након паузе од"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "секунде"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Направи снимак екрана"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Дејства"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Направи _снимак екрана"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Грешка приликом чувања снимка"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1625,166 +2936,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Не могу да сачувам снимак екрана у „%s“.\nГрешка: %s.\nИзаберите друго место и покушајте поново."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Снимак је направљен"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Нисам могао да направим снимак тренутног прозора"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "снимак-екрана-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "снимак-екрана-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "снимак-екрана.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "снимак-екрана-%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "снимак-екрана-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "снимак-екрана-%s-%d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Захвати прозор уместо читавог екрана"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Захвати област екрана уместо прозор читавог екрана"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Укључи ивице прозора у снимак екрана"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Уклони ивице прозора из снимка екрана"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Сними екран након наведеног времена (у секундама)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Дејство које се додаје на ивицу (сенка, ивица или ништа)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "дејство"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Међудејствено подеси опције"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Направите снимак екрана вашег радног окружења"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Опције у сукобу: „--window“ и „--area“ се не могу користити у исто време.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "Помагало за снимање екрана за Мејтову радну површ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr "<p> Мејтов снимач екрана је једноставно помагало које вам омогућава да направите снимак екрана ваше радне површи или прозора програма. Можете изабрати да их умножите у оставу система или да их сачувате у запису слике Преносне мрежне графике (.png). </p>"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Сачувајте слике радне површи или појединачних прозора"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Сачувај снимак екрана"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Умножи у _оставу"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назив:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Сачувај у _фасцикли:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Застој при снимању"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Колико ће се секунди чекати пре снимања екрана."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Фасцикла за снимке"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Фасцикла у којој је сачуван последњи снимак."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Укључује ивицу"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Укључује ивицу управника прозора у снимак екрана"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Укључује показивач"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Укључује показивач у снимак екрана"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Дејство ивице"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Дејство које се додаје са спољне стране ивице. Могуће вредности су „shadow“ (сенка), „none“ (ништа), и „border“ (ивица)."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1793,1269 +3018,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr "Грешка учитавања датотеке одреднице корисничког сучеља за програм снимка екрана: \n%s\n\nПроверите инсталацију пакета „mate-utils“."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "снимак-екрана.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Не могу да испразним привремену фасциклу:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Позвани процес за чување је неочекивано завршен. Нисам могао да запишем снимак екрана на диск."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Непозната грешка чувања снимка екрана на диск"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Неименовани прозор"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Датотека већ постоји"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Желите ли да је замените?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замени"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Чувам датотеку..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Не могу да приступим изворној датотеци"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "Алат за тражење датотека за Мејтову радну површ"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr "<p> Мејтов алат тражења је једноставно али моћно помагало које вам омогућава да тражите датотеке и фасцикле на било ком прикаченом систему датотека. Његово сучеље вам даје тренутни приступ широком опсегу параметара за сваку претрагу, као што је текст садржан у тексту, власништво, датум измене, величина датотеке, искључење фасцикле, итд.. </p>"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "Мејтов алат претраге"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Пронађите документа и фасцикле на рачунару према називу или садржају"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Садржи _текст"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "Измењено пре _мање од"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "дана"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Измењено пре више од"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Величина нај_мање"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "килобајта"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Величина нај_више"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Празна датотека"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "У власништву _корисника"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "У власништву _групе"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Власник је непознат"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Назив не _садржи"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Назив одговара регуларном _изразу"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Прикажи скривене и резервне датотеке"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Прати симболичке везе"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Искључи остале системе датотека"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Прикажи издање програма"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "НИСКА"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "ПУТАЊА"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "ВРЕДНОСТ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "ДАНА"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "КИЛОБАЈТА"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "КОРИСНИК"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "ГРУПА"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "ОБРАЗАЦ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "База за тражење вероватно није направљена."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Није успело претварање скупа знакова за „%s“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Тражим..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Потражи датотеке"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Нисам нашао ниједну датотеку"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(заустављен)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Нема датотека"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "Нашао сам %'d датотеку"
-msgstr[1] "Нашао сам %'d датотеке"
-msgstr[2] "Нашао сам %'d датотека"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "Нашао сам %'d датотеку"
-msgstr[1] "Нашао сам %'d датотеке"
-msgstr[2] "Нашао сам %'d датотека"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Позвана је промена уноса за опцију која се не тиче уноса!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Постави текст за опцију „назив садржи“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Постави текст за опцију „тражи у фасцикли“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Поређај датотеке према једном од следећег: по називу, фасцикли, величини, врсти, или датуму"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Користи опадајући поредак, уобичајено је растући"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Сам започни претрагу"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Изабери правило претраге „%s“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Изабери и постави правило претраге „%s“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Предата је неисправна опција аргументу наредбе „sortby“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Превише грешака за приказ ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Резултати претраге могу бити неисправни. Дошло је до грешака при овој претрази."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Прикажи још _детаља"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Резултати претраге могу бити застарели или неисправни. Да ли желите да искључите могућност брзе претраге?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Искључи _брзу претрагу"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Нисам успео да поставим иб групе процеса порода %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Грешка обраде наредбе за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Грешка покретања наредбе за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Унесите текстуалну вредност за правило претраге „%s“."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "„%s“ као %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Унесите вредност као %s за правило претраге „%s“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Уклони „%s“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Кликните да уклоните правило претраге „%s“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Доступна _правила:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Доступна правила"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Изаберите правило претраге из падајућег списка."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Додај правило претраге"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Кликните да додате изабрано доступно правило претраге."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Р_езултати претраге:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Преглед списком"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Измењен"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Назив садржи:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Унесите назив или делимичан назив датотеке са или без џокера."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Назив садржи"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Тражи у фасцикли:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Разгледај"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Тражи у фасцикли"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Изаберите фасциклу или уређај од којег желите почети претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Изабери још _опција"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Изаберите више опција"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Кликните да раширите или скупите списак доступних правила."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Кликните да прикажете упутство."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Кликните да затворите „Тражење датотека“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Кликните да почнете претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Кликните да зауставите претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "— Мејтов алат за тражење"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе линије наредби: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Не могу да отворим документ помоћи."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Да ли сте сигурни да желите да отворите %d документ?"
-msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите да отворите %d документа?"
-msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите да отворите %d докумената?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Ово ће отворити %d посебан прозор."
-msgstr[1] "Ово ће отворити %d посебна прозора."
-msgstr[2] "Ово ће отворити %d посебних прозора."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Не могу да отворим документ „%s“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Не могу да отворим фасциклу „%s“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Управљач датотека цаја није покренут."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Нема инсталираног прегледача који може да прикаже документ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Сигурно желите да отворите %d фасциклу?"
-msgstr[1] "Сигурно желите да отворите %d фасцикле?"
-msgstr[2] "Сигурно желите да отворите %d фасцикли?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Не могу да преместим „%s“ у смеће."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Да ли желите трајно да уклоните „%s“?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Смеће је недоступно. Не могу да преместим „%s“ у смеће."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Не могу да обришем „%s“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Нисам успео да преместим „%s“: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отвори"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Отвори програмом %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Отворите програмом %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Отвори _програмом"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Отвори садржајну _фасциклу"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Сачувај резултате као..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Сачувај резултате претраге као..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Не могу да сачувам документ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Нисте изабрали назив документа."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Не могу да сачувам документ „%s“ у „%s“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Документ „%s“ већ постоји. Да ли желите ли да га замените?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Уколико замените постојећу датотеку, њен садржај ће бити преснимљен."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Назив документа који сте изабрали представља фасциклу."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Можда немате овлашћења за писање документа."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "данас у %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "јуче у %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d. %B %Y. у %-H:%M:%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "веза (неисправна)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "веза ка %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (умножак)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (други умножак)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "° умножак)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "° умножак)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "° умножак)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "° умножак)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (умножак)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (други умножак)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d° умножак)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d° умножак)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d° умножак)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d° умножак)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (неисправан Уникод)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "Историјат претраге"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr "Овај кључ одређује ставке које су тражене у прошлости."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Приказује додатне могућности"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Искључује брзу претрагу"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Овај кључ одређује да ли алат за претрагу искључује употребу наредбе „locate“ при обављању једноставне претраге за називом датотеке."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Искључене путање из брзе претраге"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Овај кључ одређује путање које ће алат за претрагу избацити из брзе претраге. Замене „*“ и „?“ су подржане. Основне вредности су „/mnt/*“, „/media/*“, „/dev/*“, „/tmp/*“, „/proc/*“, и „/var/*“."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Искључује други преглед брзе претраге"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Овај кључ одређује да ли алат за претрагу искључује употребу наредбе „find“ након завршетка брзе претраге."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Искључене путање из другог прегледа брзе претраге"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Овај кључ одређује путање које ће алат за претрагу избацити из другог прегледа брзе претраге. Други преглед користи наредбу „find“ за тражење, и његова сврха је да нађе датотеке које нису пописане. Замене „*“ и „?“ су подржане. Основна вредност је „/“."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Редослед колона резултата претраге"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Овај кључ одређује редослед колона у резултатима претраге. Корисник не би требао да мења вредност овог кључа."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Основна ширина прозора"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Овај кључ одређује ширину прозора и користи се за памћење величине алата за претрагу између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да алат за претрагу има основну ширину."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Основна висина прозора"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Овај кључ одређује висину прозора и користи се за памћење величине алата за претрагу између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да алат за претрагу има основну висину."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Основни прозор је увећан"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Овај кључ одређује да ли ће прозор алата за претрагу бити приказан у пуној величини."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Тражи у фасцикли"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Овај кључ одређује основну вредност елемента „тражи у фасцикли“."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Овај кључ одређује да ли је правило „Садржи текст“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Овај кључ одређује да ли је правило „Измењено пре мање од“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Измењено пре више од“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Величина најмање“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Величина највише“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Празна датотека“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „У власништву корисника“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „У власништву групе“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Власник је непознат“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Назив не садржи“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Назив одговара регуларном изразу“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Прикажи скривене датотеке и фасцикле“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Прати симболичке везе“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Искљичи остале системе датотека“ изабрано када се покрене алат за претрагу."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ово није исправна „.desktop“ датотека"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Није познато издање „%s“ датотеке за радну површ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Покрећем „%s“"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Програм не прихвата документе из линије наредби"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Непозната опција покретања: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Не могу да проследим адресу документа у „Type=Link“ унос датотеке за радну површ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Није ставка за покретање"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Искључује везу са управником сесије"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Наведите датотеку са сачуваним подешавањима"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ДАТОТЕКА"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Унесите ИБ управника сесијом"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ИБ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Опције управника сесијама:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Приказује опције управника сесијама"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Прегледач системског дневника"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Разгледајте или пратите системске дневике"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Датотека дневника за отварање приликом покретања"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Одређује датотеку дневника коју треба отворити приликом покретања. Основна је или „/var/adm/messages“ или „/var/log/messages“, зависно од вашег оперативног система."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Величина словног лика за приказ дневника"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Одређује величину словног лика сразмерне ширине за приказивање дневника у главном прегледу стабла. Основна вредност се преузима из терминала."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Висина главног прозора у тачкицама"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Наводи висину главног прозора прегледника дневника у тачкицама."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Ширина главног прозора у тачкицама"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Одређује ширину главног прозора прегледника дневника у тачкицама."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Датотека дневника за отварање приликом покретања"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Одређује списак дневника који се отварају при покретању. Основни списак се ствара читањем из датотеке „/etc/syslog.conf“."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Списак сачуваних пропусника"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Списак сачуваних пропусника регуларног израза"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Регуларни израз:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Истакнуто"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Сакривено"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Прочеље:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Позадина:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Дејство:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Није могуће отворити датотеку „%s“"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Назив проп је празан!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Назив пропусника не сме да садржи „:“"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Регуларни израз је празан!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Регуларни израз није исправан: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Изаберите боју позадине или боју слова!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Измени пропусник"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Додај нови пропусник"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Пропусници"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Нађи:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Нађи претходно"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Нађите претходну појаву ниске претраге"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Нађи следеће"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Нађите следећу појаву ниске претраге"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Очисти ниску претраге"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Грешка приликом распакивања Гзип дневника. Можда је оштећена датотека."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Немате овлашћења за читање датотеке."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Датотека није обична нити текстуална датотека."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Ово издање системског дневника не подржава дневнике запаковане Гзипом."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Учитавам..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Приказује издање програма"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[ДНЕВНИК...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " — Разгледајте и пратите дневнике"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Прегледач дневника"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Прегледач системског дневника"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "последње ажурирање: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "број линија: %d (%s) — %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Отворите дневник"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Омотач"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Прегледач системског дневника за Мејта."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Пропусници"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отвори..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Отворите дневник из датотеке"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Затворите овај дневник"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Затворите прегледача дневника"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Умножи"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Умножите изабрано"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Изабери читав дневник"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Нађи..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Пронађите реч или израз у дневнику"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Већи текст"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Мањи текст"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Обична величина текста"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Управљај пропусницима"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Управљајте пропусницима"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Отвори садржај помоћи прегледача дневника"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Прикажи прозор података прегледача дневника"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Трака _стања"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Прикажите траку стања"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Бочна површ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Прикажите бочну површ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Покажи само поклапања"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Приказује само редове који одговарају једном од задатих пропусника"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Не могу да читам са „%s“"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Издање: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Не могу да отворим следеће датотеке:"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index daf751bf..91090787 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr@latin/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,7 +58,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "_Udaljena fascikla..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
@@ -71,7 +72,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Skupi sve"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Pregled"
@@ -88,18 +90,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Zauzet prostor"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizer iskorišćenosti diska"
@@ -223,12 +227,12 @@ msgstr "dostupno:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Izračunavam trake procenata..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Spremno"
@@ -465,7 +469,7 @@ msgstr "Promenio se sadržaj vašeg korisničkog direktorijuma. Izaberite ponovn
msgid "_Rescan"
msgstr "_Ponovo pretraži"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
@@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "Fascikla"
msgid "Usage"
msgstr "Upotreba"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
@@ -503,43 +507,43 @@ msgstr "\"%s\" nije direktorijum"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Nisam mogao da izanaliziram iskorišćenost diska."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Otvori direktorijum"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Ba_ci u smeće"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum „%s“"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Ni jedan pregledač nije instaliran"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Nisam mogao da premestim \"%s\" u đubre."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Ne mogu da premestim u smeće"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalji: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -547,7 +551,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Ovaj program je slobodan; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -555,32 +559,1290 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Trebali ste da dobijete primerak GNU Opšte Javne Licence uz program; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Grafilka alatka za analizu iskorišenosti diska."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Marko Uskoković <[email protected]>\nSaša Marić <[email protected]>\nDanilo Šegan <[email protected]>\nSlobodan D. Sredojević <[email protected]>\n\nPrevod.org — prevod na srpski jezik."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokument ne postoji."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Ne postoji direktorijum."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Pronaći dokumente ili direktorijume na računaru pomiću imena ili sadržaja"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Prikaži dodatne mogućnosti"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Isključi brzu pretragu"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Ovaj ključ određuje da li alat za pretragu onemogućava upotrebu naredbe „locate“ pri obavljanju jednostavne pretrage za imenom datoteke."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Isključenje putanje iz brze pretrage"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretragu izbaciti iz brze pretrage. Zamene „*“ i „?“ su podržane. Podrazumevane vrednosti su /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Isključi drugi pregled brze pretrage"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Ovaj ključ određuje da li alat za pretragu onemogućava upotrebu naredbe „find“ nakon završetka brze pretrage."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Isključenje putanje iz drugog pregleda brze pretrage"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretragu izbaciti iz drugog pregleda brze pretrage. Drugi pregled koristi naredbu „find“ za traženje, i njegova svrha je da nađe datoteke koje nisu popisane. Zamene „*“ i „?“ su podržane. Podrazumevane vrednosti su /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Redosled kolona rezultata pretrage"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Ovaj ključ definiše redosled kolona u rezultatima pretrage. Korisnik ne bi trebao da menja vrednost ovog ključa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Podrazumevana širina prozora"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Ovaj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine alata za pretragu između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da alat za pretragu ima podrazumevanu širinu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Podrazumevana visina prozora"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine alata za pretragu između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da alat za pretragu ima podrazumevanu visinu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Podrazumevani prozor je uvećan do kraja"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Ovaj ključ određuje da li će prozor alata za pretragu biti prikazan u punoj veličini."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Traži u fascikli"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Ovaj ključ određuje podrazumevanu vrednost elementa „traži u fascikli“"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Sadrži tekst“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datum izmene je manje od“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datum izmene je više od“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Veličina najmanje“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Veličina najviše“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datoteka je prazna“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „U vlasništvu je korisnika“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „U vlasništvu je grupe“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Korisnik je neprepoznat“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Ime ne sadrži“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Ime odgovara regularnom izrazu“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Prikaži sakrivene datoteke i fascikle“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Prati simboličke veze“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Iskljiči ostale sisteme datoteka“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nije poznato izdanje „%s“ datoteke za radnu površ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Pokrećem %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u „Type=Link“ unos datoteke za radnu površ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ne možete da pokrenete ovu stavku"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Onemogući vezu sa upravnikom sesije"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Izaberite datoteku sa sačuvanim podešavanjima"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Unesite IB upravnika sesijom"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcije upravnika sesijama:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Sad_rži tekst"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "Promenjeno pre manje o_d"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "dana"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Promenjeno pre _više od"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "Veličina naj_manje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobajta"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Veličina na_jviše"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Datoteka je prazna"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Vlasništvo _korisnika"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Vlasništvo _grupe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Vlasnik je neprepoznatljiv"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "I_me ne sadrži"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Ime odgovara regularnom i_zrazu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Prikaži sakrivene i rezervne datoteke"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Prati simboličke veze"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Isključi ostale sisteme datoteka"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Prikaži izdanje programa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "NISKA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PUTANJA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VREDNOST"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DANA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBAJTA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "KORISNIK"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GRUPA"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "OBRAZAC"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Baza za traženje verovatno nije napravljena."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Neuspešno pretvaranje skupa znakova za „%s“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Tražim..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Potraži datoteke"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Nijedna datoteka nije nađena"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(zaustavljen)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Nijedna datoteka nije nađena"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "Nađena je %'d datoteka"
+msgstr[1] "Nađene su %'d datoteke"
+msgstr[2] "Nađeno je %'d datoteka"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "Nađena je %'d datoteka"
+msgstr[1] "Nađene su %'d datoteke"
+msgstr[2] "Nađeno je %'d datoteka"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Pozvana je promena unosa za opciju koja se ne tiče unosa!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Postavi tekst za opciju „ime sadrži“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Postavi tekst za opciju „traži u fascikli“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Poređaj datoteke prema nekom od sledećih: po imenu, fascikli, veličini, vrsti, ili datumu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Koristi opadajući poredak, uobičajeno je rastući"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Sam započni pretragu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Izaberi pravilo pretrage „%s“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Izaberi i postavi pravilo pretrage „%s“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Predata je neispravna opcija argumentu naredbe „sortby“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Previše grešaka za prikaz ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Rezultati pretrage mogu biti neispravni. Došlo je do grešaka pri ovoj pretrazi."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Prikaži još _detalja"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Rezultati pretrage mogu biti zastareli ili neispravni. Želite li da isključite mogućnost brze pretrage?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Isključi _brzu pretragu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Neuspešno postavljanje grupnog IB-a procesa sadržanog %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Greška prilikom obrade naredbe za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe za pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Unesite tekstualnu vrednost za pravilo pretrage „%s“."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "„%s“ kao %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Unesite vrednost kao %s za pravilo pretrage „%s“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Ukloni „%s“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Kliknite da uklonite pravilo pretrage „%s“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Dostupna _pravila:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Dostupna pravila"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Izaberite pravilo pretrage iz padajućeg spiska."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Dodaj pravilo pretrage"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Kliknite da dodate izabrano dostupno pravilo pretrage."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_ezultati pretrage:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Pregled u spisku"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum i vreme izmene"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Ime sadrži:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Unesite ime ili deo imena datoteke sa ili bez prečica."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Ime sadrži"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Tražite u fascikli:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Razgledaj"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Traži u fascikli"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Izaberite fasciklu ili uređaj od kojeg želite početi pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Prikaži još _opcija"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Odaberite više opcija"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Kliknite da razgranate ili skupite spisak dostupnih pravila."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Kliknite da prikažete uputstvo."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Kliknite da zatvorite „Traženje datoteka“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Kliknite da počnete pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Kliknite da zaustavite pretragu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "— Gnomova alatka za pretraživanje"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da obradim argumente iz komandne linije: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Ne mogu da otvorim dokument pomoći."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite da otvorite %d dokument?"
+msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite da otvorite %d dokumenta?"
+msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite da otvorite %d dokumenata?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojeni prozor."
+msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora."
+msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Ne mogu da otvorim dokument „%s“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu „%s“"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Upravljač datoteka Caja nije pokrenut."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Nema postavljenog prikazivača za dokument."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Sigurno želite da otvorite %d fasciklu?"
+msgstr[1] "Sigurno želite da otvorite %d fascikle?"
+msgstr[2] "Sigurno želite da otvorite %d fascikli?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Ne mogu da bacim „%s“ u smeće."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Da li želite da trajno uklonite „%s“?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Smeće je nedostupno. Ne mogu da bacim „%s“ u smeće."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Neuspešno brisanje „%s“: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Neuspešno premeštanje „%s“: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Otvori pomoću %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Otvori pomoću %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otvori po_moću"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Sačuvaj rezultate kao..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Sačuvaj rezultate pretrage kao..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Ne mogu da sačuvam dokument."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Ne mogu da izaberem ime dokumenta."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Ne mogu da sačuvam dokument „%s“ u „%s“."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Dokument „%s“ već postoji. Želite li da ga zamenite?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Ukoliko zamenite postojeću datoteku, njen sadržaj će biti presnimljen."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zameni"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Ime dokumenta koji ste izabrali predstavlja fasciklu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Možda nemate ovlašćenja za pisanje dokumenta."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "danas u %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "juče u %-H:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y. u %-H:%M:%S"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "veza (neispravna)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "veza na %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (umnožak)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (drugi umnožak)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "i umnožak)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "prvi umnožak)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "drugi umnožak)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "treći umnožak)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (umnožak)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (drugi umnožak)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (neispravan Unikod)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Pregledač sistemskog dnevnika"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Razgleda ili pratiti sistemske dnevike"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Datoteka dnevnika koju treba otvoriti prilikom pokretanja"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Određuje datoteku dnevnika koja se otvara prilikom pokretanja. Podrazumevana je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, zavisno od vašeg operativnog sistema."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Veličina slovnog lika koji se koristi za prikaz dnevnika"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Zadaje veličinu slovnog lika srazmerne širine za prikazivanje dnevnika u glavnom pregledu stabla. Podrazumevana vrednost se preuzima iz terminala."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Visina glavnog prozora u tačkama"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Zadaje visinu glavnog prozora preglednika dnevnika (u tačkama)."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Širina glavnog prozora izražena u tačkama"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Zadaje širinu glavnog prozora preglednika dnevnika izraženu u tačkama."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Datoteka dnevnika koju treba otvoriti prilikom pokretanja"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Određuje spisak dnevnika koji se otvaraju pri pokretanju. Podrazumevani spisak se stvara čitanjem iz /etc/syslog.conf datoteke."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naziv:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Regularni izraz:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Istaknuto"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Sakriveno"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Prednji plan:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efekat:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "Ime filtera je prazno!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "Ime filtera ne zme da sadrži „:“"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "Regularni izraz je prazan!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "Regularni izraz nije ispravan: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Izaberite boju pozadine ili boju slova!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Izmeni filter"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Dodaj novi filter"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "Filteri"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "Na_đi:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Nađi pret_hodno"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Traži prethodnu pojavu zadatoe reči"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Nađi _sledeće"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Traži sledeću pojavu zadatoe reči"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Očisti reč za pretragu"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Greška prilikom otpakovanja Gzip dnevnika. Možda je oštećena datoteka."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Datoteka nije obična niti tekstualna datoteka."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Ovo izdanje sistemskog dnevnika ne podržava zapakovani upis (gzip)."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavam..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Prikaži verziju programa"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[DNEVNIK...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " — Razgleda i prati izveštaje"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Pregled sistemskog dnevnika"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Pregled sistemskog dnevnika"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "poslednje ažuriranje: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "broj linija: %d (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "_Otvori dnevnik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Omotač"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Nije pronađeno"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Pregled sistemskog dnevnika Gnoma."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filteri:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Otvorite dnevnik iz datoteke"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Zatvori ovaj dnevnik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Zatvori pregledač dnevnika"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Umnoži"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Umnoži izabrano"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Izaberi čitav dnevnik"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Nađi..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Pronađi reč ili frazu unutar dnevnika"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Veći tekst"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Manji tekst"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Obična veličina teksta"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Uredi filtere"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Uredi filtere"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Otvori sadržaj pomoći za pregledač dnevnika"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Prikaži prozor sa informacijama o pregledaču dnevnika"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Linija sa _stanjem"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Prikaži liniju sa stanjem"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Bočna površ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Prikaži bočnu površ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "Pokaži samo poklapanja"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "Prikazuje samo linije koje se poklapaju sa jednim od zadatih filtera"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Ne mogu da čitam sa „%s“"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Izdanje: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Ne mogu da otvorim sledeće datoteke:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Podrazumevani server rečnika"
@@ -605,6 +1867,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Podrazumevana baza podataka koja se koristi"
@@ -643,10 +1921,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Ime izvora reči koje se koristi za pretraživanje definicija reči."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Španski rečnici"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thai - engleski rečnici"
@@ -812,13 +2086,6 @@ msgstr "Isprazni spisak dostupnih baza podataka"
msgid "Error while matching"
msgstr "Greška se dogodila prilikom uprarivanja"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Nije pronađeno"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "Na_đi:"
@@ -857,11 +2124,6 @@ msgstr "Datoteka"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Datoteka koju koristi ovaj izvor reči"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1014,9 +2276,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Pronađi reči u rečnicima"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Rečnik"
@@ -1053,55 +2315,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Greška pri pretrazi definicije za „%s“:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Reči koje tražite"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "reč"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Reči za uparivanje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Izvor reči koji se koristi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "izvor"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Prikaži dostupne izvore reči"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "Odštampaj rezultat u konzoli"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Baza podataka koja se koristi"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "baza podataka"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Plan koji ćete koristiti"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "sloj"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Pretraga reči u rečnicima"
@@ -1178,65 +2428,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Unos u rečniku"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Postavke rečnika"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nije dostupan izvor reči po imenu „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Ne mogu da pronađem izvor rečnika"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Nije dostupan kontekst za izvor „%s“"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Ne mogu da obrazujem kontekst"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Pronađi odabrani tekst..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "Oči_sti"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Štampaj"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1326,179 +2571,171 @@ msgstr[2] "Pronađeno je %d definicija"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Rečnik"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Nova pretraga"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Saču_vaj primerak..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "_Pregled..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Pregled dokumenta"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_Štampaj..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "Štampaj ovaj dokument"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izaberi _sve"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Pronađi reč ili frazu u dokumentu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nađi _sledeće"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Traži pret_hodni"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "Po_stavke"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Pretho_dna definicija"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Idi na prethodnu definiciju"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "S_ledeća definicija"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Idi na sledeću definiciju"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_Prva definicija"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Idi na prvu definiciju"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "Pos_lednja definicija"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Idi na poslednju definiciju"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Slične reči"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Izvori rečnika"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Dostupne baze podataka"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Dostupne st_rategije"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "Paleta sa strane"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Statusni bar"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Izvor reči „%s“ je odabran"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Plan `%s' je odabran"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Odabrana je baza podataka `%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Odabrana je reč `%s'"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dvaput kliknite na reč koju želite da potražite"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dvaput kliknite na strategiju koja se poklapa i želite da je koristite"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dvaput kliknite na izvor koju želite da koristite"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dvaput kliknite na bazu podataka koju želite da koristite"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Pronađi:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Slične reči"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dostupni rečnici"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Dopstupne strategije"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Izvori rečnika"
@@ -1543,80 +2780,154 @@ msgstr "Rečnici"
msgid "Strategies"
msgstr "Planovi"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Snimak ekrana"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Sačuvaj slike desktopa ili pojedinačnih prozora"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Sačuvaj snima ekrana"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "U_množi u ostavu"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Sačuvaj u _fascikli:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Čekanje na snimak"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Vreme do uzimanja snimka ekrana."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Fascikla za snimke"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Fascikla u koju je stavljen poslednji uzeti snimak."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Uključi ivicu"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Uključi ivicu upravnika prozora u snimak ekrana"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Uključi pokazivač"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Uključi pokazivač u snimak ekrana"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efekat ivica"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Efekat koji se dodaje sa spoljne strane ivice. Moguće je izabrati \"senka\", \"ništa\", i \"ivica\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Greška u učitavanju strane sa pomoći"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Iscrtaj senku"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Ivica"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Uključi _pokazivač"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Uključi _ivicu prozora"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Primeni _efekat:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Uhvati celu _radnu površinu"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Uhvati _trenutni prozor"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Izaberi _oblast za hvatanje"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "_Uhvati posle pauze od"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Snimak ekrana"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Slikaj ekran"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Greška pri čuvanju snimka"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1624,166 +2935,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Ne mogu da sačuvam snimak ekrana u „%s“.\nGreška: %s.\nOdaberite drugo mesto i pokušajte ponovo."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Snimak je uhvaćen"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Nisam mogao da slikam trenutni prozor"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "snimak-ekrana-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "snimak-ekrana-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "snimak-ekrana.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "snimak-ekrana-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Snimite prozor umesto čitavog ekrana"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Uhvati oblast ekrana umesto prozor umesto čitavog ekrana"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Uključi ivice prozora u snimak ekrana"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Ukloni ivice prozora iz snimka ekrana"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Snimi ekran nakon navedenog vremena (u sekundama)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efekta koji se dodaje na ivicu (senka, ivica ili ništa)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "Efekat ivica"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktivno postavlja opcije"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Uzmite snimak ekrana vašeg radnog okruženja"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Opcije ne mogu zajedno: --window i --area se ne mogu koristiti u isto vreme.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Sačuvaj slike desktopa ili pojedinačnih prozora"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Sačuvaj snima ekrana"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "U_množi u ostavu"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naziv:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Sačuvaj u _fascikli:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Čekanje na snimak"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Vreme do uzimanja snimka ekrana."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Fascikla za snimke"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Fascikla u koju je stavljen poslednji uzeti snimak."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Uključi ivicu"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Uključi ivicu upravnika prozora u snimak ekrana"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Uključi pokazivač"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Uključi pokazivač u snimak ekrana"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efekat ivica"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Efekat koji se dodaje sa spoljne strane ivice. Moguće je izabrati \"senka\", \"ništa\", i \"ivica\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1792,1269 +3017,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Izaberite direktorijum"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "snimak-ekrana.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Ne mogu da ispraznim privremeni direktorijum:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Pozvani proces za čuvanje je neočekivano završen. Ne možemo da upišemo snimak ekrana na disk."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Nepoznata greška pri čuvanju snimka ekrana na disk"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Neimenovani prozor"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka već postoji"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Želite li da je zamenite?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zameni"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Spremanje datoteke..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Ne mogu da pristupim izvornoj datoteci"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Pronaći dokumente ili direktorijume na računaru pomiću imena ili sadržaja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Sad_rži tekst"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "Promenjeno pre manje o_d"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "dana"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Promenjeno pre _više od"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "Veličina naj_manje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobajta"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Veličina na_jviše"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Datoteka je prazna"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Vlasništvo _korisnika"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Vlasništvo _grupe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Vlasnik je neprepoznatljiv"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "I_me ne sadrži"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Ime odgovara regularnom i_zrazu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Prikaži sakrivene i rezervne datoteke"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Prati simboličke veze"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Isključi ostale sisteme datoteka"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Prikaži izdanje programa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "NISKA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PUTANJA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VREDNOST"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DANA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBAJTA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "KORISNIK"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GRUPA"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "OBRAZAC"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Baza za traženje verovatno nije napravljena."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Neuspešno pretvaranje skupa znakova za „%s“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Tražim..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Potraži datoteke"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Nijedna datoteka nije nađena"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(zaustavljen)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Nijedna datoteka nije nađena"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "Nađena je %'d datoteka"
-msgstr[1] "Nađene su %'d datoteke"
-msgstr[2] "Nađeno je %'d datoteka"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "Nađena je %'d datoteka"
-msgstr[1] "Nađene su %'d datoteke"
-msgstr[2] "Nađeno je %'d datoteka"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Pozvana je promena unosa za opciju koja se ne tiče unosa!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Postavi tekst za opciju „ime sadrži“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Postavi tekst za opciju „traži u fascikli“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Poređaj datoteke prema nekom od sledećih: po imenu, fascikli, veličini, vrsti, ili datumu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Koristi opadajući poredak, uobičajeno je rastući"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Sam započni pretragu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Izaberi pravilo pretrage „%s“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Izaberi i postavi pravilo pretrage „%s“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Predata je neispravna opcija argumentu naredbe „sortby“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Previše grešaka za prikaz ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Rezultati pretrage mogu biti neispravni. Došlo je do grešaka pri ovoj pretrazi."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Prikaži još _detalja"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Rezultati pretrage mogu biti zastareli ili neispravni. Želite li da isključite mogućnost brze pretrage?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Isključi _brzu pretragu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Neuspešno postavljanje grupnog IB-a procesa sadržanog %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Greška prilikom obrade naredbe za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Unesite tekstualnu vrednost za pravilo pretrage „%s“."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "„%s“ kao %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Unesite vrednost kao %s za pravilo pretrage „%s“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Ukloni „%s“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Kliknite da uklonite pravilo pretrage „%s“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Dostupna _pravila:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Dostupna pravila"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Izaberite pravilo pretrage iz padajućeg spiska."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Dodaj pravilo pretrage"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Kliknite da dodate izabrano dostupno pravilo pretrage."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "R_ezultati pretrage:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Pregled u spisku"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum i vreme izmene"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Ime sadrži:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Unesite ime ili deo imena datoteke sa ili bez prečica."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Ime sadrži"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Tražite u fascikli:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Razgledaj"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Traži u fascikli"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Izaberite fasciklu ili uređaj od kojeg želite početi pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Prikaži još _opcija"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Odaberite više opcija"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Kliknite da razgranate ili skupite spisak dostupnih pravila."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Kliknite da prikažete uputstvo."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Kliknite da zatvorite „Traženje datoteka“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Kliknite da počnete pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Kliknite da zaustavite pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "— Gnomova alatka za pretraživanje"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "Ne mogu da obradim argumente iz komandne linije: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Ne mogu da otvorim dokument pomoći."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite da otvorite %d dokument?"
-msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite da otvorite %d dokumenta?"
-msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite da otvorite %d dokumenata?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojeni prozor."
-msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora."
-msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Ne mogu da otvorim dokument „%s“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu „%s“"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Upravljač datoteka Caja nije pokrenut."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Nema postavljenog prikazivača za dokument."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Sigurno želite da otvorite %d fasciklu?"
-msgstr[1] "Sigurno želite da otvorite %d fascikle?"
-msgstr[2] "Sigurno želite da otvorite %d fascikli?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Ne mogu da bacim „%s“ u smeće."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Da li želite da trajno uklonite „%s“?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Smeće je nedostupno. Ne mogu da bacim „%s“ u smeće."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Neuspešno brisanje „%s“: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Neuspešno premeštanje „%s“: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Otvori pomoću %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Otvori pomoću %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Otvori po_moću"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Sačuvaj rezultate kao..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Sačuvaj rezultate pretrage kao..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Ne mogu da sačuvam dokument."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Ne mogu da izaberem ime dokumenta."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Ne mogu da sačuvam dokument „%s“ u „%s“."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Dokument „%s“ već postoji. Želite li da ga zamenite?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Ukoliko zamenite postojeću datoteku, njen sadržaj će biti presnimljen."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Ime dokumenta koji ste izabrali predstavlja fasciklu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Možda nemate ovlašćenja za pisanje dokumenta."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "danas u %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "juče u %-H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d. %B %Y. u %-H:%M:%S"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "veza (neispravna)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "veza na %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (umnožak)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (drugi umnožak)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "i umnožak)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "prvi umnožak)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "drugi umnožak)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "treći umnožak)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (umnožak)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (drugi umnožak)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (neispravan Unikod)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Prikaži dodatne mogućnosti"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Isključi brzu pretragu"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Ovaj ključ određuje da li alat za pretragu onemogućava upotrebu naredbe „locate“ pri obavljanju jednostavne pretrage za imenom datoteke."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Isključenje putanje iz brze pretrage"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretragu izbaciti iz brze pretrage. Zamene „*“ i „?“ su podržane. Podrazumevane vrednosti su /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Isključi drugi pregled brze pretrage"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Ovaj ključ određuje da li alat za pretragu onemogućava upotrebu naredbe „find“ nakon završetka brze pretrage."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Isključenje putanje iz drugog pregleda brze pretrage"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretragu izbaciti iz drugog pregleda brze pretrage. Drugi pregled koristi naredbu „find“ za traženje, i njegova svrha je da nađe datoteke koje nisu popisane. Zamene „*“ i „?“ su podržane. Podrazumevane vrednosti su /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Redosled kolona rezultata pretrage"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Ovaj ključ definiše redosled kolona u rezultatima pretrage. Korisnik ne bi trebao da menja vrednost ovog ključa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Podrazumevana širina prozora"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Ovaj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine alata za pretragu između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da alat za pretragu ima podrazumevanu širinu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Podrazumevana visina prozora"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine alata za pretragu između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da alat za pretragu ima podrazumevanu visinu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Podrazumevani prozor je uvećan do kraja"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Ovaj ključ određuje da li će prozor alata za pretragu biti prikazan u punoj veličini."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Traži u fascikli"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Ovaj ključ određuje podrazumevanu vrednost elementa „traži u fascikli“"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Sadrži tekst“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datum izmene je manje od“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datum izmene je više od“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Veličina najmanje“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Veličina najviše“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datoteka je prazna“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „U vlasništvu je korisnika“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „U vlasništvu je grupe“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Korisnik je neprepoznat“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Ime ne sadrži“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Ime odgovara regularnom izrazu“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Prikaži sakrivene datoteke i fascikle“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Prati simboličke veze“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Iskljiči ostale sisteme datoteka“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nije poznato izdanje „%s“ datoteke za radnu površ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Pokrećem %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u „Type=Link“ unos datoteke za radnu površ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ne možete da pokrenete ovu stavku"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Onemogući vezu sa upravnikom sesije"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Izaberite datoteku sa sačuvanim podešavanjima"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Unesite IB upravnika sesijom"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "IB"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opcije upravnika sesijama:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Pregledač sistemskog dnevnika"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Razgleda ili pratiti sistemske dnevike"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Datoteka dnevnika koju treba otvoriti prilikom pokretanja"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Određuje datoteku dnevnika koja se otvara prilikom pokretanja. Podrazumevana je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, zavisno od vašeg operativnog sistema."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Veličina slovnog lika koji se koristi za prikaz dnevnika"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Zadaje veličinu slovnog lika srazmerne širine za prikazivanje dnevnika u glavnom pregledu stabla. Podrazumevana vrednost se preuzima iz terminala."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Visina glavnog prozora u tačkama"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Zadaje visinu glavnog prozora preglednika dnevnika (u tačkama)."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Širina glavnog prozora izražena u tačkama"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Zadaje širinu glavnog prozora preglednika dnevnika izraženu u tačkama."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Datoteka dnevnika koju treba otvoriti prilikom pokretanja"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Određuje spisak dnevnika koji se otvaraju pri pokretanju. Podrazumevani spisak se stvara čitanjem iz /etc/syslog.conf datoteke."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Regularni izraz:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Istaknuto"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Sakriveno"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Prednji plan:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadina:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efekat:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "Ime filtera je prazno!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "Ime filtera ne zme da sadrži „:“"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "Regularni izraz je prazan!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "Regularni izraz nije ispravan: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Izaberite boju pozadine ili boju slova!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Izmeni filter"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Dodaj novi filter"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "Na_đi:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Nađi pret_hodno"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Traži prethodnu pojavu zadatoe reči"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Nađi _sledeće"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Traži sledeću pojavu zadatoe reči"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Očisti reč za pretragu"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Greška prilikom otpakovanja Gzip dnevnika. Možda je oštećena datoteka."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Datoteka nije obična niti tekstualna datoteka."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Ovo izdanje sistemskog dnevnika ne podržava zapakovani upis (gzip)."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Učitavam..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Prikaži verziju programa"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[DNEVNIK...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " — Razgleda i prati izveštaje"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Pregled sistemskog dnevnika"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Pregled sistemskog dnevnika"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "poslednje ažuriranje: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "broj linija: %d (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "_Otvori dnevnik"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Omotač"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Pregled sistemskog dnevnika Gnoma."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filteri:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Otvorite dnevnik iz datoteke"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Zatvori ovaj dnevnik"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izađi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Zatvori pregledač dnevnika"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Umnoži"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Umnoži izabrano"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Izaberi čitav dnevnik"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Nađi..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Pronađi reč ili frazu unutar dnevnika"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Veći tekst"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Manji tekst"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Obična veličina teksta"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Uredi filtere"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Uredi filtere"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Otvori sadržaj pomoći za pregledač dnevnika"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Prikaži prozor sa informacijama o pregledaču dnevnika"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Linija sa _stanjem"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Prikaži liniju sa stanjem"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Bočna površ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Prikaži bočnu površ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Pokaži samo poklapanja"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Prikazuje samo linije koje se poklapaju sa jednim od zadatih filtera"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Ne mogu da čitam sa „%s“"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Izdanje: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Ne mogu da otvorim sledeće datoteke:"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 0abe6c75..791e70ce 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ta/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,7 +64,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "தொலை அடைவினை _வருடவும்..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "(_E)தொகு"
@@ -77,7 +78,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_ச எல்லாவற்றையும் சுருக்குக"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "பார்வை (_V)"
@@ -94,18 +96,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "_ஒதுக்கப்பட்ட இடம் "
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "உள்ளடக்கம் (_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "வட்டு பயன்பாடு ஆராய்வி"
@@ -229,12 +233,12 @@ msgstr "இருப்பவை:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "சதவீத பட்டைகளை கணக்கிடுகிறது..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "தயார்"
@@ -470,7 +474,7 @@ msgstr "உங்கள் இல்ல அடைவின் உள்ளடக
msgid "_Rescan"
msgstr "மீண்டும் வருடு"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "கோப்புறை"
@@ -478,7 +482,7 @@ msgstr "கோப்புறை"
msgid "Usage"
msgstr "பயன்பாடு"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
@@ -508,43 +512,43 @@ msgstr "\"%s\" செல்லுபடியாகும் அடைவு இ
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "வட்டு பயன்பாட்டினை ஆராய முடியவில்லை"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_த கோப்பை திறக்கவும்"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "(_v)குப்பைக்கு நகர்த்து"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "அடைவை திறக்க இயலவில்லை \"%s\"."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "இந்த ஆவணத்தை காட்டக்கூடிய காட்சி மென்பொருள் எதுவும் நிறுவப்படவில்லை"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" ஐ குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "விவரங்கள்: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "உதவியைக் காட்டுவதில் பிழை"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -552,7 +556,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "இந்த நிரல் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -560,32 +564,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "இந்த நிரல் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "வட்டு பயன்பாட்டினை ஆராயும் ஒரு வரைகலை கருவி"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "மொழிபெயர்பாளர் நன்றிகள்"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "இந்த ஆவணம் கிடைக்கவில்லை. "
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "அடைவு இல்லை."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ கண்டுபிடிக்கவும்"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "கூடுதல் விருப்பங்களை காட்டு"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "விரைவு தேடலை செயல்நீக்கு"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி இடத்தை கண்டுபிடி கட்டளையை எளிய கோப்பு தேடல்கள் முடிந்ததும் செயலிழக்கச்செய்யுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "பாதைகளை சேர்க்காமல் விரைவாக தேடவும்"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி விரைவு தேடலுக்கு தவிர்க்கும் பாதைகளை நிர்ணயிக்கிறது. குறியில் குறியும், '?' உம் ஆதரிக்கப்படும். முன்னிருப்பு மதிப்புகள் /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, மற்றும் /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "விரைவு தேடல் இரண்டாம் வருடலை செயல்நீக்கு"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி தேடு கட்டளையை விரைவு தேடல் முடிந்ததும் செயலிழக்கச்செய்யுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "பாதைகளை சேர்க்காமல் இரண்டாவது வருடலுக்கு விரைவாக தேடவும்"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி விரைவு தேடலுக்கு இரண்டாவது வருடலுக்கு தவிர்க்கும் பாதைகளை நிர்ணயிக்கிறது. இரண்டாவது வருடல் கண்டுபிடி கட்டளையை கோப்புகளை தேட பயன்படுத்துகிறது. இதன் நோக்கம் இதுவரை பட்டியலிடாத கோப்புகளை தேடுவது. குறியில் குறியும், '?' உம் ஆதரிக்கப்படும். முன்னிருப்பு மதிப்பு /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "தேடல் முடிவு நிரல்கள் வரிசை"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் விடைகளில் உள்ள நெடுவரிசைகள் வரிசையை நிர்ணயிக்கிறது. இந்த விசை பயனரால் மாற்றப்படக்கூடாது."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "முன்னிருப்பு சாளர அகலம்"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "இந்த விசை சாளரத்தின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் தேடல் கருவியின் அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் தேடல் கருவியை முன்னிருப்பு அகலத்தை பயன்படுத்தச்செய்யும்."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "முன்னிருப்பு சாளர உயரம்"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "இந்த விசை சாளரத்தின் உயரத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் தேடல் கருவியின் அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் தேடல் கருவியை முன்னிருப்பு உயரத்தை பயன்படுத்தச்செய்யும்."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "முன்னிருப்பு சாளர முழு அளவு"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி சாளரம் பெரிதாக்கிய நிலையில் துவங்குமா என நிர்ணயிக்கிறது."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "அடைவில் பார்க்கவும்"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "இந்த விசை \"அடைவில் காண்க\" விட்செட்டின் முன்னிருப்பு மதிப்பை வரையறுக்கிறது "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"உரை உள்ளடக்கியது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"தேதி மாற்றப்பட்டது இதை விட குறைந்தது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"தேதி மாற்றப்பட்டது இதை விட அதிகம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"அளவு குறைந்தது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"அளவு அதிக பட்சம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"கோப்பு காலி\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பயனருக்கு சொந்தம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"குழுக்கு சொந்தம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பயனர் அடையாளம் தெரியாது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பெயரில் இது இல்லை\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பெயர் வழக்கமான தொடருக்கு பொருந்தம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"மறைந்த கோப்புகள் மற்றும் கோப்புகளை காட்டு\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. "
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"சிம் இணைப்புகளை தொடர்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை விலக்கு\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "அடையாளம் காணா மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' "
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ஐடி (ID)"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "(_t)உரையில்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "(_D)மாற்றப்பட்ட தேதி குறைந்த பட்சம்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "நாள்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி அதிகபட்சம்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "(_i)குறைந்த பட்ச அளவு"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "கிலோபைட்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "(_z)அளவு அதிகபட்சம்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "கோப்பு காலியாக உள்ளது"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "(_u)உரிமை பயனீட்டாளருடையது"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "(_g)உரிமை குழுவிற்கு உள்ளது"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "உரிமையாளர் கண்டரியமுடியவில்லை"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "(_m)பெயரில் இல்லை"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "(_x)பெயர் நிலையான கோப்போடு பொருந்துகிறது"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "மறைந்த மற்றும் காப்பு கோப்புகளை காட்டவும்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளை பின்தொடர்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை விலக்கவும்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பினை காட்டு"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "ஒரு இடம் கண்டுபிடி தரவுத்தளம் உருவாக்கப்படவில்லை போலுள்ளது."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "எழுத்துரு அமைப்பு மாற்றம் இதற்கு இயலவில்லை \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "தேடுகிறது..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "கோப்புகளை தேடு"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "கோப்புகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(நிருத்தப்பட்டது)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "கோப்புகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%d கோப்பு கிடைத்துள்ளது"
+msgstr[1] "%d கோப்புகள் கிடைத்துள்ளன"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%d கோப்பு கிடைத்துள்ளது"
+msgstr[1] "%d கோப்புகள் கிடைத்துள்ளன"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "உள்ளீடு மாற்றப்பட்டதால் உள்ளீடு இல்லாத தேர்வை அழைக்கிறது!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "\"பெயர் கொண்டுள்ள\" உரையை தேடல் விருப்பமாக அமைக்கவும்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "\"அடைவில் தேடு\" உரையை தேடல் விருப்பத்தில் அமைக்கவும்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "கோப்புகளை கீழ்கண்டவைகளின் படி அடுக்கவும்:பெயர்,அடைவு, அளவு,வகை அல்லது தேதி"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "இறங்குவரிசையில் அடுக்கவும், பொதுவாக ஏறுவரிசையில் அடுக்கப்படும்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "தேடலை தானாக துவக்கவும்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ஐ தேர்ந்தெடுத்து தேடல் விருப்பமாக அமைக்கவும்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "அடுக்குவதற்கு செல்லாத தேர்வு பயன்படுத்தப்பட்டது"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... காட்ட அதிக பிழைகள் உள்ளன ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "தேடல் விடைகள் செல்லாது. தேடும் போது பிழை நேர்ந்தது"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "(_d)அதிக தகவலை காட்டு"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "தேடல் விடைகள் காலம் கடந்தவை அல்லது செல்லாது. வேக தேடல் வசதியை செயல்நீக்கம் செய்ய விருப்பமா?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "(_Q)வேக தேடலை செயல்நீக்கு"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "சேய் குழு அடையாளம் அமைத்தல் தோல்வியுற்றது %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "தேடல் கட்டளையை பகுப்பதில் பிழை"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "தேடல் கட்டளையை இயக்குவதில் பிழை"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\"தேடல் விருப்பத்திற்கு உரை மதிப்பினை உள்ளிடவும்."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" in %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" தேடல் விருப்பத்திற்கு %sல் மதிப்பினை உள்ளிடவும்."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\"ஐ நீக்கு"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "சொடுக்கி \"%s\" தேடல் விருப்பத்தை நீக்கவும்."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "இருக்கும் விருப்பங்கள்: (_v)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "இருக்கும் விருப்பங்கள்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "கீழ் விரி பட்டியலிலிருந்து தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "தேடு விருப்பத்தை சேர்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இருக்கும் தேடல் விருப்பத்தை சேர்க்க சொடுக்கவும்."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "(_e)தேடல் விடைகள்:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "பட்டியல் பார்வை"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "பெயர் கொண்ட: (_N)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "குறியில் குறியுடனோ அல்லது அது இல்லாமலோ ஒரு கோப்புப் பெயர் அல்லது கோப்புப் பெயரில் ஓரளவோ உள்ளிடுக"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "பெயர் கொண்ட"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "(_L)அடைவில் பார்க்கவும்:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "கோப்பு..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "அடைவில் பார்க்கவும்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "தேடலை ஆரம்பிக்க அடைவு அல்லது சாதனத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "கூடுதல் விருப்பங்களை தேர்ந்தெடு (_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "கூடுதல் விருப்பங்களை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "இருக்கும் விருப்பங்களின் பட்டியைலை விரிவாக்க அல்லது குறுக்க சொடுக்கவும்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "உதவி கையேட்டினை காட்ட சொடுக்கவும்."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"கோப்புகளை தேட\"என்பதை மூட சொடுக்கவும்."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "தேடுவதற்கு சொடுக்கவும்."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "தேடுதலை முடிக்க சொடுக்கவும்."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "-க்னோம் தேடல் கருவி"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "கட்டளை வரி துணையலகுகளை பகுக்க முடியவில்லை: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "உதவி ஆவணத்தை திற்க முடியவில்லை"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "%d ஆவணத்தை திறக்க விருப்பமா?"
+msgstr[1] "%d ஆவணத்தை திறக்க விருப்பமா?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "%d ஆவணத்தை திறக்க விருப்பமா?"
+msgstr[1] "%d தனி சாளரத்தில் திறக்கும்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "ஆவணைங்களை திறக்க இயலாது\"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "அடைவகங்களை திறக்க இயலாது\"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் இயக்கத்தில் இல்லை"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "இந்த ஆவணத்தை காட்டக்கூடிய காட்சி மென்பொருள் எதுவும் நிறுவப்படவில்லை"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "%d அடைவை திறக்க விருப்பமா?"
+msgstr[1] "%d அடைவை திறக்க விருப்பமா?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "முழுமையாக \"%s\" ஐ நீக்க விருப்பமா?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "குப்பை இல்லை. \"%s\" ஐ குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "அழிக்க இயலாது\"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "அழிப்பது \"%s\" இயலவில்லை: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "நகருதல்\"%s\" இயலவில்லை: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "(_O)திற"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ஆல் திற (_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ஆல் திற"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "(_h) இதனால் திற"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "(_S) ...என்று முடிவுகளை சேமி"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "தேடல் முடிவுகளை ... என சேமி."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "ஆவணங்களை சேமிக்க இயலாது"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "நீங்கள் ஆவணதின் பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவில்லை."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ஆவனதை \"%s\" ல் செமிக்க இயலவில்லை."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "ஆவனம் \"%s\" ஏற்கெனவே உள்ளது. மாற்ற வேண்டுமா?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள கோப்பை நீங்கள் மாற்றினால் இதன் உள்ளடக்கங்கள் மேலெழுதப்படும்"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "மாற்று (_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த ஆவணத்திற்கான பெயரில் அடைவு உள்ளது"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "ஆவணத்தில் எழுதும் உரிமை உங்களுக்கு இல்லை"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "%-I:%M %p ல் இன்று"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "%-I:%M %p ல் நேற்று"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "தொகுப்பு(உடைந்தது)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s உடன் இணைத்து"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (நகலெடு)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (மற்றுமொரு நகலெடு)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "ஆவது நகல்)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "வது நகல்)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ஆவது நகல்)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ஆவது நகல்)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (நகல்)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (மற்றொரு நகல்)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d ஆவது நகல்)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d ஆவது நகல்)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d ஆவது நகல்)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d ஆவது நகல்)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (தவறான யூனிகோட்)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr "(%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "பதிவு கோப்பு காட்டி"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "கணினி பதிவு கோப்புகளை பார்வையிடு அல்லது கண்காணி"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "துவக்கதில் திறக்க வேண்டிய பதிவுகோப்புகள்"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகளை குறிக்கிறது. முன்னிருப்பு /var/adm/messages அல்லது /var/log/messages, உங்கள் இயக்கத்தளத்தைப் பொருத்து இருக்கலாம்."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "பதிவினை காட்ட பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு அளவு"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "முதன்மை கிளை காட்சியில் பதிவேட்டை காட்ட பயன்படும் நிலை அகல எழுத்துருவின் அளவை குறிப்பிடுகிறது. முன்னிருப்பு முனைய எழுத்துரு அளவு."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "பிக்ஸல்களில் முதன்மை சாளரத்தின் உயரம்"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "பிக்ஸலில் பதிவு காட்டியின் முதன்மை சாளரத்தின் உயரத்தை குறிக்கிறது."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "பிக்ஸலில் முதன்மை சாளரத்தின் அகலம்"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "பிக்ஸலில் பதிவு காட்டியின் முதன்மை சாளரத்தின் அகலத்தை குறிக்கிறது."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகள்"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகளை குறிக்கிறது. முன்னிருப்பு பட்டியல் /etc/syslog.conf ஏ படிப்பது மூலம் உருவாக்கப்பட்டிருக்கும்."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "பெயர்: (_N)"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "(_R) இயல்பான கூற்று:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "முனைப்புறுத்தல்"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "மறை"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "முன்னணி:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "பின்னணி:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "விளைவுகள்:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "கோப்பு %sஐ திறக்க வாய்ப்பில்லை"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "கோப்பு பெயர் காலியாக உள்ளது!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "வடிப்பியில் : எழுத்துரு இருக்கலாகாது"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "இயல்பான வெளிப்பாடு வெற்றாக உள்ளது!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "இயல்பான வெளிப்பாடு செல்லுபடியாகாதது: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "தயை செய்து முன்புலம் அல்லது பின்புல வண்னத்தை குறிப்பிடுக."
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "வடிப்பியை திருத்துக"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்க்கவும்"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "கோப்புகள்"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "தேடு (_F):"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "முந்தையதை தேடு"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "தேடும் சரத்தின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "அடுத்ததை தேடு"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "தேடும் சரத்தின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "தேடும் சரத்தை துடை"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZipped பதிவை விரிவாக்கும் போது பிழை. கோப்பு அழிக்கப்பட்டிருக்கும்."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "கோப்பினை வாசிக்க போதிய உரிமை உங்களுக்கு இல்லை"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "கோப்பு ஒரு வழக்கமான கோப்பில்லை அல்லது ஒரு உரை கோப்பில்லை."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "இந்த கணினி பதிவின் பதிப்பு GZipped பதிவுகளுக்கு துணைபுரியாது."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "தேடுகிறது..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பினை காட்டு"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - பதிவுகளை உலாவு மற்றும் கண்காணி"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "பதிவு காட்டி"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "கணினி பதிவுகளை பார்க"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "கடைசி புதுப்பித்தல் : %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d வரிகள் (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "பதிவினை திற"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "உதவியைக் காட்டுவதில் பிழை: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "சுற்றப்பட்டது"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "காண முடியவில்லை"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "க்னோம் பதிவு பார்க்கும் மென்பொருள்"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "கோப்பு (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "(_F) கோப்புகள்"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "திற...(_O)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "கோப்பிலிருந்து ஒரு பதிவினை திறக்கவும்"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "மூடு (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "இந்தப் பதிவினை மூடு"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "வெளியேறு(_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "பதிவு காட்டியை விட்டு வெளியேறு"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "நகல் (_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "தேர்வு செய்ததை நகலெடு"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "முழு பதிவினை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "தேடு (_F)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "இந்த பதிவில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடு "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "பெரிய உரை அளவு"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "சிறிய உரை அளவு"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "இயல்பான உரை அளவு"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "வடிப்பிகளை மேலாள்க"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "வடிப்பிகளை மேலாள்க"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "பதிவு காட்டியின் உதவி உள்ளடக்கங்களை திற"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "பற்றி...(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "பதிவு காட்டிக்கு பற்றி உரையாடலை காட்டு"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "நிலைப்பட்டை (_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "பக்க பலகம் (_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "பொருத்தங்களை மட்டும் காண்பி"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "கொடுத்த வடிப்பிகளுக்கு பொருத்தமான வரிகளை மட்டும் காண்பி"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr " \"%s\" -லிருந்து படிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "பதிப்பு: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "பின்வரும் கோப்புகளை திறக்க முடியவில்லை:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "முன்னிருப்பு அகராதி சேவையகம்"
@@ -610,6 +1867,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு தரவுத்தளம்"
@@ -648,10 +1921,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "சொற்களின் வரையரையை கொண்டு வர பயன்படும் அகராதி மூலத்தின் பெயர். "
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "ஸ்பானிஷ் அகராதிகள்"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "லோங்டோ தாய்-ஆங்கில அகராதிகள்"
@@ -817,13 +2086,6 @@ msgstr "இருக்கும் தரவுத்தளங்களின�
msgid "Error while matching"
msgstr "பொருந்தும் போது பிழை"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "காண முடியவில்லை"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "தேடு: (_i)"
@@ -862,11 +2124,6 @@ msgstr "கோப்பு பெயர்"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "இந்த அகராதி மூலத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "பெயர்"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1019,9 +2276,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "அகராதிகளில் சொற்களை தேடவும்"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "அகராதி"
@@ -1058,55 +2315,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\" விளக்கத்தை தேடும் போது பிழை:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "சொற்களை தேடு"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "சொல்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "பொருந்த சொற்கள்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய அகராதி மூலம்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "மூலம்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "இருக்கும் அகராதி மூலங்களை காட்டு"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "பணியகத்தின் தீர்வினை அச்சிடவும்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய தரவுத்தளம்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "பயன்படுத்த கூறு"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "ஆரம்பம்"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - அகராதியில் சொற்களை தேடு"
@@ -1183,65 +2428,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "அகராதி உள்ளீடு"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "அகராதி விருப்பங்கள்"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' என்ற பெயரில் அகராதி மூலம் எதுவும் இல்லை"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "அகராதி மூலத்தினை காண முடியவில்லை"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' மூலத்திற்கு சூழல் எதுவும் இல்லை"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "ஒரு சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உரையில் தேடுவும் (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "துடை(_e)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "அச்சிடு (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "சேமி (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "பற்றி...(_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1330,179 +2570,171 @@ msgstr[1] "%d விளக்கங்கள் கண்டுபிடிக�
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - அகராதி"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "கோப்பு (_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "செல்(_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "புதிய (_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "புதிய தேடுதல்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ஒரு நகலை சேமி... (_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "(_r) முன்பார்வை..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "இந்த ஆவணத்தை முன்பார்வையிடு"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "அச்சிடு... (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடு"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடு "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "(_P)விருப்ப முதன்மைகள்..."
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "முந்தைய விளக்கம் (_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "முந்தைய விளக்கத்திற்கு செல்லவும்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "அடுத்த விளக்கம் (_N) "
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "அடுத்த விளக்கத்திற்கு செல்லவும்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "முதல் விளக்கம் (_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "முதல் விளக்கத்திற்கு செல்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "கடைசி விளக்கம் (_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "கடைசி விளக்கத்திற்கு செல்"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "ஒரே மாதிரியான சொற்கள் (_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "அகராதி வளங்கள்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "இருக்கும் தரவுத்தளங்கள் (_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "_த இருக்கும் திட்டங்கள்"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "நிலைப்பட்டை (_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "அகராதி மூலம் `%s' தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "திட்டம் `%s' தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "தரவுத்தளம் `%s' தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "வார்த்தை `%s' தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "தேட வேண்டிய சொல்லை இருமுறை சொடுக்கவும்"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "பயன்படுத்த பொருத்தமான திட்டத்தை இருமுறை சொடுக்கவும்"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய வளத்தை இருமுறை சொடுக்கவும்"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "தரவுத்தளத்தைப் பயன்படுத்த இருமுறை சொடுக்கவும்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "தேடுதல்: (_u)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "ஒரே மாதிரியான சொற்கள்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "இருக்கும் அகராதிகள்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "இருக்கும் திட்டங்கள்"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "அகராதியை மூலங்கள் "
@@ -1547,80 +2779,154 @@ msgstr "அகராதிகள்"
msgid "Strategies"
msgstr "திட்டங்கள்"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "திரைப்பிடிப்பு செய்யவும்"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "உங்கள் பணிமேடையின் படங்களை அல்லது தனித்தனி சாளரங்களை சேமிக்கவும்"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "(_o) ஒட்டுப்பலகைக்கு பிரதி எடு"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "திரைப்பிடிப்பு தாமதம்"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "திரைவெட்டு எடுக்கு முன் தாமதிக்க வேண்டிய நேரம் வினாடிகளில்"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "திரைப்பிடிப்பு அடைவு"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "அடைவில் சேமிக்கப்பட்ட கடைசி திரைப்பிடிப்பு."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "எல்லையை சேர்"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "திரைப்பிடிப்புடன் சாளர மேலாளர் எல்லையையும் சேர்க்கவும்"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "சுட்டியை சேர்"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "திரைப்பிடிப்பில் சுட்டியை சேர்க்கவும்"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "எல்லை தோற்றம்"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "ஒரு விளிம்புக்கு அப்பால் சேர்க்க வேண்டிய விளைவு. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் \"நிழல்\", \"எதுவும் இல்லை\", மற்றும் \"விளிம்பு\". "
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "உதவி பக்கத்தை ஏற்றுவதில் பிழை"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "நிழலை அமை"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "எல்லை"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "(_p) சுட்டியை சேர்"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "சாளரத்தின் எல்லையை சேர்க்கவும்"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "தோற்றத்தை செயல்படுத்துக:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "முழு மேல்மேசையை முன்னிலைப்படுத்தவும்"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "_தற்போதைய சாளரத்தை முன்னிலை படுத்து"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "(_a) பிட்ப்பதற்கு ஒரு இடத்தை தேர்ந்தெடு"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "சாளரத்தை இவ்வளவு தாமதித்து முன்னிலை படுத்து"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "விநாடிகள்"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "திரைப்பிடிப்பு செய்யவும்"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "விளைவுகள்"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "திரைப்பிடிப்பு செய்யவும்"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "திரைவெட்டை சேமிக்கையில் பிழை"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1628,166 +2934,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "திரைவெட்டை %s க்கு சேமிக்க முடியவில்லை\nபிழை %s இல் இருந்தது\nதயவு செய்து வேறு இடம் தேர்ந்து எடுத்து முயற்சிக்கவும்."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கப்பட்டது"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "நடப்பு சாளரத்தை திரை பிடிப்பு செய்ய முடியவில்லை"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "திரைபிடிப்பு-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "திரைப்பிடிப்பு-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "திரைப்பிடிப்பு-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "முழுத்திரைக்கு பதிலாக ஒரு சாளரத்தை எடுக்கவும்"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "முழுத்திரைக்கு பதிலாக திரையின் ஒரு பகுதியை எடுக்கவும்"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "திரைப்பிடிப்பில் சாளரத்தின் எல்லையை சேர்க்கவும்"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "திரைப்பிடிப்பில் சாளரத்தின் எல்லையை நீக்கவும்"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "குறித்த தாமதம் சென்று பின் திரைவெட்டை எடுக்கவும் (நொடிகளில்)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "எல்லைக்கு சேர்க்க வேண்டிய தோற்றம் (நிழல், விளிம்பு அல்லது ஏதுமில்லை)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "தோற்றம்"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "ஊடாடல் வகையில் விருப்பங்களை அமை"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "திரையினை ஒரு படம் பிடிக்கவும்"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "முரண்படும் விருப்பங்கள்: --window மற்றும் --area ஒரே நேரத்தில் பயன்படுத்தப்பட கூடாது.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "உங்கள் பணிமேடையின் படங்களை அல்லது தனித்தனி சாளரங்களை சேமிக்கவும்"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "(_o) ஒட்டுப்பலகைக்கு பிரதி எடு"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "பெயர்: (_N)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "திரைப்பிடிப்பு தாமதம்"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "திரைவெட்டு எடுக்கு முன் தாமதிக்க வேண்டிய நேரம் வினாடிகளில்"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "திரைப்பிடிப்பு அடைவு"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "அடைவில் சேமிக்கப்பட்ட கடைசி திரைப்பிடிப்பு."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "எல்லையை சேர்"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "திரைப்பிடிப்புடன் சாளர மேலாளர் எல்லையையும் சேர்க்கவும்"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "சுட்டியை சேர்"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "திரைப்பிடிப்பில் சுட்டியை சேர்க்கவும்"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "எல்லை தோற்றம்"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "ஒரு விளிம்புக்கு அப்பால் சேர்க்க வேண்டிய விளைவு. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் \"நிழல்\", \"எதுவும் இல்லை\", மற்றும் \"விளிம்பு\". "
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1796,1264 +3016,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "தற்காலிக அடைவினை துடைக்க முடியவில்லை:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "சேய் சேமி செயல் எதிர்பாராது வெளியேறியது. திரைவெட்டை வட்டுக்கு எழுத இயலவில்லை."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை வட்டில் சேமிக்கும் போது தெரியாத பிழை"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "பெயரில்லாத சாளரம்"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "கோப்பு \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது. இதனை மாற்ற வேண்டுமா?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "மாற்று (_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "கோப்பை சேமிக்கிறது..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "மூலக்கோப்பினை அணுக முடியவில்லை"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ கண்டுபிடிக்கவும்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "(_t)உரையில்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "(_D)மாற்றப்பட்ட தேதி குறைந்த பட்சம்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "நாள்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி அதிகபட்சம்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "(_i)குறைந்த பட்ச அளவு"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "கிலோபைட்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "(_z)அளவு அதிகபட்சம்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "கோப்பு காலியாக உள்ளது"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "(_u)உரிமை பயனீட்டாளருடையது"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "(_g)உரிமை குழுவிற்கு உள்ளது"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "உரிமையாளர் கண்டரியமுடியவில்லை"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "(_m)பெயரில் இல்லை"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "(_x)பெயர் நிலையான கோப்போடு பொருந்துகிறது"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "மறைந்த மற்றும் காப்பு கோப்புகளை காட்டவும்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளை பின்தொடர்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை விலக்கவும்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பினை காட்டு"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "ஒரு இடம் கண்டுபிடி தரவுத்தளம் உருவாக்கப்படவில்லை போலுள்ளது."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "எழுத்துரு அமைப்பு மாற்றம் இதற்கு இயலவில்லை \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "தேடுகிறது..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "கோப்புகளை தேடு"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "கோப்புகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(நிருத்தப்பட்டது)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "கோப்புகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%d கோப்பு கிடைத்துள்ளது"
-msgstr[1] "%d கோப்புகள் கிடைத்துள்ளன"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%d கோப்பு கிடைத்துள்ளது"
-msgstr[1] "%d கோப்புகள் கிடைத்துள்ளன"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "உள்ளீடு மாற்றப்பட்டதால் உள்ளீடு இல்லாத தேர்வை அழைக்கிறது!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "\"பெயர் கொண்டுள்ள\" உரையை தேடல் விருப்பமாக அமைக்கவும்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "\"அடைவில் தேடு\" உரையை தேடல் விருப்பத்தில் அமைக்கவும்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "கோப்புகளை கீழ்கண்டவைகளின் படி அடுக்கவும்:பெயர்,அடைவு, அளவு,வகை அல்லது தேதி"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "இறங்குவரிசையில் அடுக்கவும், பொதுவாக ஏறுவரிசையில் அடுக்கப்படும்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "தேடலை தானாக துவக்கவும்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" ஐ தேர்ந்தெடுத்து தேடல் விருப்பமாக அமைக்கவும்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "அடுக்குவதற்கு செல்லாத தேர்வு பயன்படுத்தப்பட்டது"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... காட்ட அதிக பிழைகள் உள்ளன ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "தேடல் விடைகள் செல்லாது. தேடும் போது பிழை நேர்ந்தது"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "(_d)அதிக தகவலை காட்டு"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "தேடல் விடைகள் காலம் கடந்தவை அல்லது செல்லாது. வேக தேடல் வசதியை செயல்நீக்கம் செய்ய விருப்பமா?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "(_Q)வேக தேடலை செயல்நீக்கு"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "சேய் குழு அடையாளம் அமைத்தல் தோல்வியுற்றது %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "தேடல் கட்டளையை பகுப்பதில் பிழை"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "தேடல் கட்டளையை இயக்குவதில் பிழை"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\"தேடல் விருப்பத்திற்கு உரை மதிப்பினை உள்ளிடவும்."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" in %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" தேடல் விருப்பத்திற்கு %sல் மதிப்பினை உள்ளிடவும்."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ஐ நீக்கு"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "சொடுக்கி \"%s\" தேடல் விருப்பத்தை நீக்கவும்."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "இருக்கும் விருப்பங்கள்: (_v)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "இருக்கும் விருப்பங்கள்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "கீழ் விரி பட்டியலிலிருந்து தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "தேடு விருப்பத்தை சேர்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இருக்கும் தேடல் விருப்பத்தை சேர்க்க சொடுக்கவும்."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "(_e)தேடல் விடைகள்:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "பட்டியல் பார்வை"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "வகை"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "பெயர் கொண்ட: (_N)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "குறியில் குறியுடனோ அல்லது அது இல்லாமலோ ஒரு கோப்புப் பெயர் அல்லது கோப்புப் பெயரில் ஓரளவோ உள்ளிடுக"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "பெயர் கொண்ட"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "(_L)அடைவில் பார்க்கவும்:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "கோப்பு..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "அடைவில் பார்க்கவும்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "தேடலை ஆரம்பிக்க அடைவு அல்லது சாதனத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "கூடுதல் விருப்பங்களை தேர்ந்தெடு (_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "கூடுதல் விருப்பங்களை தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "இருக்கும் விருப்பங்களின் பட்டியைலை விரிவாக்க அல்லது குறுக்க சொடுக்கவும்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "உதவி கையேட்டினை காட்ட சொடுக்கவும்."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "\"கோப்புகளை தேட\"என்பதை மூட சொடுக்கவும்."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "தேடுவதற்கு சொடுக்கவும்."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "தேடுதலை முடிக்க சொடுக்கவும்."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "-க்னோம் தேடல் கருவி"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "கட்டளை வரி துணையலகுகளை பகுக்க முடியவில்லை: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "உதவி ஆவணத்தை திற்க முடியவில்லை"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "%d ஆவணத்தை திறக்க விருப்பமா?"
-msgstr[1] "%d ஆவணத்தை திறக்க விருப்பமா?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "%d ஆவணத்தை திறக்க விருப்பமா?"
-msgstr[1] "%d தனி சாளரத்தில் திறக்கும்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "ஆவணைங்களை திறக்க இயலாது\"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "அடைவகங்களை திறக்க இயலாது\"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் இயக்கத்தில் இல்லை"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "இந்த ஆவணத்தை காட்டக்கூடிய காட்சி மென்பொருள் எதுவும் நிறுவப்படவில்லை"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "%d அடைவை திறக்க விருப்பமா?"
-msgstr[1] "%d அடைவை திறக்க விருப்பமா?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "முழுமையாக \"%s\" ஐ நீக்க விருப்பமா?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "குப்பை இல்லை. \"%s\" ஐ குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "அழிக்க இயலாது\"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "அழிப்பது \"%s\" இயலவில்லை: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "நகருதல்\"%s\" இயலவில்லை: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "(_O)திற"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s ஆல் திற (_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ஆல் திற"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "(_h) இதனால் திற"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "(_S) ...என்று முடிவுகளை சேமி"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "தேடல் முடிவுகளை ... என சேமி."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "ஆவணங்களை சேமிக்க இயலாது"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "நீங்கள் ஆவணதின் பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவில்லை."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ஆவனதை \"%s\" ல் செமிக்க இயலவில்லை."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ஆவனம் \"%s\" ஏற்கெனவே உள்ளது. மாற்ற வேண்டுமா?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள கோப்பை நீங்கள் மாற்றினால் இதன் உள்ளடக்கங்கள் மேலெழுதப்படும்"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த ஆவணத்திற்கான பெயரில் அடைவு உள்ளது"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "ஆவணத்தில் எழுதும் உரிமை உங்களுக்கு இல்லை"
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p ல் இன்று"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p ல் நேற்று"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "தொகுப்பு(உடைந்தது)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s உடன் இணைத்து"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (நகலெடு)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (மற்றுமொரு நகலெடு)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "ஆவது நகல்)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "வது நகல்)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "ஆவது நகல்)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "ஆவது நகல்)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (நகல்)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (மற்றொரு நகல்)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d ஆவது நகல்)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d ஆவது நகல்)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d ஆவது நகல்)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d ஆவது நகல்)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (தவறான யூனிகோட்)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr "(%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "கூடுதல் விருப்பங்களை காட்டு"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "விரைவு தேடலை செயல்நீக்கு"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி இடத்தை கண்டுபிடி கட்டளையை எளிய கோப்பு தேடல்கள் முடிந்ததும் செயலிழக்கச்செய்யுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "பாதைகளை சேர்க்காமல் விரைவாக தேடவும்"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி விரைவு தேடலுக்கு தவிர்க்கும் பாதைகளை நிர்ணயிக்கிறது. குறியில் குறியும், '?' உம் ஆதரிக்கப்படும். முன்னிருப்பு மதிப்புகள் /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, மற்றும் /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "விரைவு தேடல் இரண்டாம் வருடலை செயல்நீக்கு"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி தேடு கட்டளையை விரைவு தேடல் முடிந்ததும் செயலிழக்கச்செய்யுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "பாதைகளை சேர்க்காமல் இரண்டாவது வருடலுக்கு விரைவாக தேடவும்"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி விரைவு தேடலுக்கு இரண்டாவது வருடலுக்கு தவிர்க்கும் பாதைகளை நிர்ணயிக்கிறது. இரண்டாவது வருடல் கண்டுபிடி கட்டளையை கோப்புகளை தேட பயன்படுத்துகிறது. இதன் நோக்கம் இதுவரை பட்டியலிடாத கோப்புகளை தேடுவது. குறியில் குறியும், '?' உம் ஆதரிக்கப்படும். முன்னிருப்பு மதிப்பு /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "தேடல் முடிவு நிரல்கள் வரிசை"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் விடைகளில் உள்ள நெடுவரிசைகள் வரிசையை நிர்ணயிக்கிறது. இந்த விசை பயனரால் மாற்றப்படக்கூடாது."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "முன்னிருப்பு சாளர அகலம்"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "இந்த விசை சாளரத்தின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் தேடல் கருவியின் அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் தேடல் கருவியை முன்னிருப்பு அகலத்தை பயன்படுத்தச்செய்யும்."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "முன்னிருப்பு சாளர உயரம்"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "இந்த விசை சாளரத்தின் உயரத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் தேடல் கருவியின் அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் தேடல் கருவியை முன்னிருப்பு உயரத்தை பயன்படுத்தச்செய்யும்."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "முன்னிருப்பு சாளர முழு அளவு"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி சாளரம் பெரிதாக்கிய நிலையில் துவங்குமா என நிர்ணயிக்கிறது."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "அடைவில் பார்க்கவும்"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "இந்த விசை \"அடைவில் காண்க\" விட்செட்டின் முன்னிருப்பு மதிப்பை வரையறுக்கிறது "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"உரை உள்ளடக்கியது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"தேதி மாற்றப்பட்டது இதை விட குறைந்தது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"தேதி மாற்றப்பட்டது இதை விட அதிகம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"அளவு குறைந்தது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"அளவு அதிக பட்சம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"கோப்பு காலி\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பயனருக்கு சொந்தம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"குழுக்கு சொந்தம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பயனர் அடையாளம் தெரியாது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பெயரில் இது இல்லை\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பெயர் வழக்கமான தொடருக்கு பொருந்தம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"மறைந்த கோப்புகள் மற்றும் கோப்புகளை காட்டு\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. "
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"சிம் இணைப்புகளை தொடர்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை விலக்கு\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "அடையாளம் காணா மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' "
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ஐடி (ID)"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "பதிவு கோப்பு காட்டி"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "கணினி பதிவு கோப்புகளை பார்வையிடு அல்லது கண்காணி"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "துவக்கதில் திறக்க வேண்டிய பதிவுகோப்புகள்"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகளை குறிக்கிறது. முன்னிருப்பு /var/adm/messages அல்லது /var/log/messages, உங்கள் இயக்கத்தளத்தைப் பொருத்து இருக்கலாம்."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "பதிவினை காட்ட பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு அளவு"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "முதன்மை கிளை காட்சியில் பதிவேட்டை காட்ட பயன்படும் நிலை அகல எழுத்துருவின் அளவை குறிப்பிடுகிறது. முன்னிருப்பு முனைய எழுத்துரு அளவு."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "பிக்ஸல்களில் முதன்மை சாளரத்தின் உயரம்"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "பிக்ஸலில் பதிவு காட்டியின் முதன்மை சாளரத்தின் உயரத்தை குறிக்கிறது."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "பிக்ஸலில் முதன்மை சாளரத்தின் அகலம்"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "பிக்ஸலில் பதிவு காட்டியின் முதன்மை சாளரத்தின் அகலத்தை குறிக்கிறது."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகள்"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகளை குறிக்கிறது. முன்னிருப்பு பட்டியல் /etc/syslog.conf ஏ படிப்பது மூலம் உருவாக்கப்பட்டிருக்கும்."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "(_R) இயல்பான கூற்று:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "முனைப்புறுத்தல்"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "மறை"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "முன்னணி:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "பின்னணி:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "விளைவுகள்:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "கோப்பு %sஐ திறக்க வாய்ப்பில்லை"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "கோப்பு பெயர் காலியாக உள்ளது!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "வடிப்பியில் : எழுத்துரு இருக்கலாகாது"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "இயல்பான வெளிப்பாடு வெற்றாக உள்ளது!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "இயல்பான வெளிப்பாடு செல்லுபடியாகாதது: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "தயை செய்து முன்புலம் அல்லது பின்புல வண்னத்தை குறிப்பிடுக."
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "வடிப்பியை திருத்துக"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்க்கவும்"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "கோப்புகள்"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "தேடு (_F):"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "முந்தையதை தேடு"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "தேடும் சரத்தின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "அடுத்ததை தேடு"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "தேடும் சரத்தின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "தேடும் சரத்தை துடை"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "GZipped பதிவை விரிவாக்கும் போது பிழை. கோப்பு அழிக்கப்பட்டிருக்கும்."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "கோப்பினை வாசிக்க போதிய உரிமை உங்களுக்கு இல்லை"
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "கோப்பு ஒரு வழக்கமான கோப்பில்லை அல்லது ஒரு உரை கோப்பில்லை."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "இந்த கணினி பதிவின் பதிப்பு GZipped பதிவுகளுக்கு துணைபுரியாது."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "தேடுகிறது..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பினை காட்டு"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - பதிவுகளை உலாவு மற்றும் கண்காணி"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "பதிவு காட்டி"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "கணினி பதிவுகளை பார்க"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "கடைசி புதுப்பித்தல் : %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d வரிகள் (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "பதிவினை திற"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "உதவியைக் காட்டுவதில் பிழை: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "சுற்றப்பட்டது"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "க்னோம் பதிவு பார்க்கும் மென்பொருள்"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "(_F) கோப்புகள்"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "திற...(_O)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "கோப்பிலிருந்து ஒரு பதிவினை திறக்கவும்"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "மூடு (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "இந்தப் பதிவினை மூடு"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "வெளியேறு(_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "பதிவு காட்டியை விட்டு வெளியேறு"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "நகல் (_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "தேர்வு செய்ததை நகலெடு"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "முழு பதிவினை தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "தேடு (_F)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "இந்த பதிவில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடு "
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "பெரிய உரை அளவு"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "சிறிய உரை அளவு"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "இயல்பான உரை அளவு"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "வடிப்பிகளை மேலாள்க"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "வடிப்பிகளை மேலாள்க"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "பதிவு காட்டியின் உதவி உள்ளடக்கங்களை திற"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "பதிவு காட்டிக்கு பற்றி உரையாடலை காட்டு"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "நிலைப்பட்டை (_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "பக்க பலகம் (_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "பொருத்தங்களை மட்டும் காண்பி"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "கொடுத்த வடிப்பிகளுக்கு பொருத்தமான வரிகளை மட்டும் காண்பி"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr " \"%s\" -லிருந்து படிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "பதிப்பு: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "பின்வரும் கோப்புகளை திறக்க முடியவில்லை:"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 7bcbf19d..56bc7000 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/te/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "సూదూర సంచయంను సంశోధించు(_c)..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "సరిచేయు(_E)"
@@ -73,7 +74,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "అన్నింటిని ముకుళించు(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "దర్శనం(_V)"
@@ -90,18 +92,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "ఖళీ నిర్ణయించు(_o)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "సహాయము(_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "సారాలు(_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ఖని వినిమయ విశ్లేషకి"
@@ -225,12 +229,12 @@ msgstr "లభించు:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "శాతం పట్టీలను గణించుచున్నది..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "సిద్దము"
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "మీ యొక్క నివాస సంచయ సారము మ�
msgid "_Rescan"
msgstr "మరలా సంశోధించు(_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "సంచయము"
@@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "సంచయము"
msgid "Usage"
msgstr "వినిమయం"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
@@ -504,43 +508,43 @@ msgstr "\"%s\" సంచయము వర్తించదు"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ఖని వినిమయమును విశ్లేషించలేము."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "సంచయము తెరువుము(_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "చెత్తకుండి కి స్థానాన్ని మార్చుము(_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" సంచయమును తెరువలేము"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "సంచయము ప్రదర్శించుట యొక్క తగినటువంటి నెలకొల్పు దర్శిని కలిగిలేదు."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" ను చెత్తకుండి కి స్థానాన్ని మార్చలేము"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "దస్త్రమును చెత్తకుండికి కదల్చలేము"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ": %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "సహాయము ప్రదర్శించుటలో ఒక దోషము కలదు."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -548,7 +552,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేరు; మీరు దానిని ఉచిత సాఫ్టువేరు సంస్థ ద్వారా ప్రచురించబడిన GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు వర్షన్ 2, లేదా (మీ ఐచ్చికము వద్ద) దాని తర్వాతి వర్షన్‌కు లోబడి పునఃపంపిణి చేయవచ్చును మరియు/లేదా సవరించవచ్చును;"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -556,32 +560,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ అది వుపయోగపడుతుంది అనే వుద్దేశ్యముతో పంపిణి చేయబడింది, అయితే ఎటువంటి హామి లేదు; కనీసం వ్యాపారపరంగా లేదా ఫలానా ప్రయోజనం కొరకు ప్రత్యేకించి అనికూడా లేదు. మరింత సమాచారము కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్‌తో మీరు వొక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును కూడా పొందివుంటారు; పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ఖని వినిమయ విశ్లేషణకు ఒక చిత్రరూప పనిముట్టు."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Pramod <[email protected]>\nKrishna Babu K <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "పత్రం కలిగిలేదు."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "సంచయము కలిగిలేదు."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "నామము లేదా సారముల ద్వారా పత్రములను మరియు సంచయాలను ఈ కంప్యూటర్ లో గుర్తించండి"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "అత్యధికముగా చేర్పబడిన ఇఛ్ఛాపూర్వకములు చూపుము"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "తొందరగా వెతుకుటను నిరుపయోగపరచు"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "సులభమైన దస్త్రనామ శోధన చేసినప్పుడు శోధన సాధనం గుర్తించు ఆదేశం ఉపయోగంను అచేతనం చేస్తే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "తొందరగా వెతుకుట త్రోవలను బహిష్కరించినది"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "ఈ కీ శోధన సాధనం త్వరిత శోధన నుండి బహిష్కరించు త్రోవలను నిర్వచిస్తుంది. wildcards '*' మరియు '?' మద్దతునిస్తాయి.అప్రమేయ విలువలు /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "రెండవ సంశోధనను తొందరగా వెతుకుటను నిరుపయోగపరచు"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "త్వరిత శోధన జరిపినతర్వాత శోధన సాధనం వెతుకు ఆదేశం ఉపయోగాన్ని అచేతనం చేస్తే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "రెండవ సంశోధనను తొందరగా వెతుకుటను బహిష్కరించినది"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "శోధన సాధనం త్వరిత శోధనను చేస్తున్నప్పుడు రెండవ సంశోధన నుండి బహిష్కరించు త్రోవలను ఈ మీట నిర్వచిస్తుంది.దస్త్రములను శోధించుటకు రెండవ సంశోధన వెతుకు ఆదేశాన్ని ఉపయోగిస్తుంది.రెండవ సంశోధన యొక్క ఉపయోగార్ధం విషయసూచిక చేయబడనటువంటి దస్త్రంలను వెతుకుట.wildcards '*' మరియు '?' మద్దుతునిస్తాయి.అప్రమేయ విలువ /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "ఫలితాలను నిలువుపట్టీ క్రమములో వెతుకుము"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "ఈ కీ శోధించిన ఫలితాలలోని నిలువువరుసల క్రమాన్ని నిర్వచిస్తుంది.ఈ కీ వినియోగదారుని చేత మార్చబడకూడదు."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "అప్రమేయ గవాక్ష పొడవు"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "ఈ మీట గవాక్షం వెడల్పును నిర్వచిస్తుంది మరియు సెషన్సు మద్య శోధన సాధనం యొక్క పరిమాణం ను గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.-1 కు అమర్చుట శోధన సాధనంను అప్రమేయ వెడల్పును ఉపయోగించుకొనునట్లు చేస్తుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "అప్రమేయ గవాక్షం ఎత్తు"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "ఈ మీట గవాక్షం ఎత్తును నిర్వచిస్తుంది మరియు సెషన్సు మద్య శోధన సాధనం యొక్క పరిమాణం ను గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.-1 కు అమర్చుట శోధన సాధనంను అప్రమేయ ఎత్తును ఉపయోగించుకొనునట్లు చేస్తుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "అప్రమేయ గవాక్షం పెద్దదిచేయబడింది"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "శోధన సాధనం గవాక్షం పెద్దదైన స్థితి లో ప్రారంభించబడితే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "ఫోల్డర్ నందు చూడుము"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "ఈ కీ \"ఫోల్డర్ నందు చూడు\" విడ్జట్ యొక్క అప్రమేయ విలువను నిర్వచిస్తుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"పాఠము కలిగిఉన్న\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దీనికి తక్కువగా మార్చబడిన తారీఖు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దీనికి ఎక్కువగా మార్చబడిన తారీఖు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"తక్కువలో ఉన్న పరిమాణం\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఎక్కువలో ఉన్న పరిమాణం\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దస్త్రం ఖాళీగా ఉంది\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ వినియోగదారునికి స్వకీయమైన\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ సమూహానికి స్వకీయమైన \" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"యజమాని గుర్తించబడుటలేదు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఇది కలిగిలేని నామము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ సాదారణ ఎక్సప్రెషన్ కు సరితూగిన నామము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దాచబడిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను చూపుము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"చిహ్నపూరిత జోడీలను అనుసరించు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఇతర దస్త్రసిస్టమ్సును తీసివేయి\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడాలేమో ఈ మీట నిశ్చయించుతుంది."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "దస్త్రము చెల్లునటువంటి .desktop దస్త్రము కాదు"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాప్ ఫైల్ వర్షన్ '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ప్రారంభించుచున్నది"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "అనువర్తనము ఆదేశ వరుసనందు పత్రములను ఆమోదించదు"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "గుర్తించబడని ఆరంభ ఐచ్చికము: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "పత్రము URIలను 'Type=Link' డెస్కుటాప్ ప్రవేశమునకు పంపలేదు"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ఆరంభించదగు అంశము కాదు"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "అనుసంధానమును సెషన్‌కు నిర్వాహికకు అచేతనముచేయి"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న దస్త్రమును తెలుపుము"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "దస్త్రము"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ID తెలుపుము"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికములు:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికములను చూపుము"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "పాఠమును కలిగివున్నది(_t)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "తేది కంటే తక్కువ మార్చబడినది(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "రోజులు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "తేది కంటే ఎక్కువ మార్చబడినది"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "తక్కువ పరిమాణం వద్ద(_i)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "కిలోబైట్స్"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "చాలా పరిమాణం వద్ద(_z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "దస్త్రం ఖాళీగావుంది"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "వినియోగదారు ద్వారా స్వకీయమైన(_u)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "సముదాయం ద్వారా స్వకీయమైన(_g)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "యజమాని గుర్తింపులేనివాడు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "నామము కలిగి లేదు(_m)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "సాధారణ వ్యక్తీకరణ నామము ఉపమించదు(_x)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "దాచబడిన మరియు భద్రపరచు దస్త్రములు చూపుము"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "చిహ్న పూరితజోడిలను అనుసరించు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "ఇతర దస్త్రవ్యవస్థలను తీసివేయి"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "స్ట్రింగ్"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "త్రోవ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "విలువ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "రోజులు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "కిలోబైట్సు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "వినియోగదారి"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "సమూహం"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "క్రమము"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "గుర్తించు దత్తాంశస్థానము బహుశా సృష్టించబడిఉండక పోవచ్చు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" కొరకు అక్షర పరివర్తనం అమర్చు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "వెతుకుచున్నది..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "దస్త్రముల కొరకు వెతుకు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "ఎటువంటి దస్త్రములు దొరకలేదు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(ఆపబడినది)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "ఎటువంటి దస్త్రములు దొరకలేదు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d దస్త్రం కనుగొనబడింది"
+msgstr[1] "%d దస్త్రాలు కనుగొనబడినవి"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d దస్త్రం కనుగొనబడింది"
+msgstr[1] "%'d దస్త్రాలు కనుగొనబడినవి"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "ప్రవేశ పెట్టని ఇఛ్ఛాపూర్వకం కొరకు ప్రవేశము మార్చి పిలవబడినది!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "పాఠం అమర్చుట యొక్క \"నామము కలిగివున్నది\" ఇఛ్ఛాపూర్వకం వెతుకు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "పాఠం అమర్చుట యొక్క \"సంచయములో చూడుము\"ఇఛ్ఛాపూర్వకం వెతుకు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "క్రింది ఇవ్వబడిన ఒక దాని ద్వారా దస్త్రములు చక్కదిద్దు: నామము, సంచయము, పరిమాణం, రకము, లేదా తేది"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "చక్కదిద్దు క్రమంను అవరోహణ క్రమములో అమర్చు, అప్రమేయము ఆరోహణ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "వెతుకుటను స్వయంచాలకంగా మొదలుపెట్టు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం ఎంచుకొను"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం ఎంచుకొనుము మరియు అమర్చుము"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "చక్కదిద్దు ఆదేశ వాక్య క్రమానుగత సంకేతం కు నిస్సారమైన ఇఛ్ఛాపూర్వకం పంపబడినది."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... ప్రదర్శించుటకు చాలా దోషములు ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "వెతికిన ఫలితం నిస్సారమై ఉండవచ్చు. చేస్తున్నపుడు అక్కడ దోషములు ఏర్పడినవి వెతుకు."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "చాలా వివరింపులు చూపుము(_d)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "శోధించ ఫలితాలు తారీఖు మించిపోయినవి లేదా విలువైనవికావు. మీరు త్వరిత శోధన ప్రయోజనాన్ని అచేతనం చేయాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "తొందరగా వెతుకుట నిరుపయోగము(_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "%d కు పురోగమన సముదాయ id యొక్క శిశువు అమర్చునపుడు విఫలమైంది: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "వెతుకు ఆదేశంకు పార్సింగ్ దోషము. "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "వెతుకు ఆదేశం నడుపుతున్నపుడు దోషము."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం కొరకు పాఠం విలువను చేర్చుము."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" లో %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం కొరకు %s లో విలువను చేర్చుము."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" తొలగించు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం తొలగించుటకు నొక్కుము."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "లభ్యత కల్గిన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు(_v):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "లభ్యత కల్గిన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "కిందికి లాగు జాబితా నుండి వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకంను ఎంచుకొను"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం చేర్చుము"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "ఎంచుకొనబడిన లభ్యత కల్గిన వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకంను చేర్చుటకు నొక్కుము. "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "వెతికిన ఫలితాలు(_e):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "జాబితా దర్శనం"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "నామము"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "విధం, రకము"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "తేది మార్చబడినది"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "నామము కలిగివున్నది(_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "wildcards తోగాని లేకుండాగాని దస్త్రనామాన్ని లేదా పాక్షిక దస్త్రనామాన్ని ప్రవేశపెట్టండి."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "నామము కలిగివున్నది"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "సంచయములో చూడుము(_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "అన్వేషించు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "సంచయం లో చూడుము"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "దేనినుండైతే మీరు శోధన ప్రారంభించాలని అనుకుంటున్నారో ఆ దస్త్రాన్ని కాని లేదా పరికరాన్ని కాని ఎంపకచేసుకొనండి."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "చాలా ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు ఎంచుకొను(_o)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "చాలా ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "లభ్యత కల్గిన ఇఛ్ఛాపూర్వకముల యొక్క జాబితాను పొడగించుటకు లేదా నాశనము చేయుటకు నొక్కుము."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "సహాయ నిర్థేశికత ప్రదర్శించుటకు నొక్కుము"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "మూయుటకు నొక్కుము \"దస్త్రముల కొరకు వెతుకు\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "వెతుకుటను నెరవేర్చుటకు నొక్కుము"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "వెతుకుటను ఆపివేయుటకు నొక్కుము"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE శోధన సాధనం"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "సహాయ పత్రమును తెరుచుటకు వీలుకాదు"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "మీరు %d పత్రమును తెరుచుటకు నిశ్చయమై ఉన్నారా?"
+msgstr[1] "మీరు %d పత్రములను తెరుచుటకు నిశ్చయమై ఉన్నారా?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యక గవాక్షమును తెరుస్తుంది."
+msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యక గవాక్షంలను తెరుస్తుంది."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" పత్రమును తెరుచుటకు వీలుకాదు."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" సంచయమును తెరుచుటకు వీలుకాదు."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "నాటిలస్ దస్త్ర అభికర్త నడుచుటలేదు."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "సామర్థ్యముగల పత్రమును ప్రదర్శించుటకు నెలకొల్పబడిన దర్శిని లేదు."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "మీరు %d సంచయమును తెరుచుటకు నిశ్చయమై ఉన్నారా?"
+msgstr[1] "మీరు %d సంచయములను తెరుచుటకు నిశ్చయమై ఉన్నారా?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" ను చెత్తకుండి కి కదిపించలేము."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "\"%s\" ను నీవు శాశ్వతంగా తొలగించదలచుకున్నావా?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "చెత్తకుండి లభించలేదు. \"%s\" ను చెత్తకుండికి కదిపించలేము."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ను తొలగించలేము."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" తొలగించుటకు విఫలమైనది : %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\"ను కదిపించుట విఫలమైనది: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "తెరచు(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s తో తెరువుము (_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s తో తెరువుము"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "దీనితో తెరువుము (_h)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "లా ఫలితములు దాచు(_S)..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "వెతుకు ఫలితాలను లా దాచు..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "పత్రమును దాచుటకు వీలుకాదు."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "మీరు పత్ర నామమును ఎంచుకొనలేదు."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" పత్రంకు \"%s\" ను దాచలేము."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "పత్రం \"%s\" ఇదివరకే కలిగివున్నది. మీరు దాన్ని పునఃస్థాపించుటకు ఇష్టపడుతున్నారా?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "మీరు కలిగివున్న దస్త్రంను పునఃస్థాపించినట్టయితే, దాని సారములు చెరిపిరాయబడును."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "పునఃస్థాపించు(_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "మీరు ఎంచుకున్న పత్ర నామము సంచయం"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "మీకు పత్రమునకు వ్రాయుటకు అనుమతులు లేవు."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ఈ రోజు %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "నిన్న %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "జోడి (విరిగినది)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s కు జోడి"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr "(నకలు)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(వేరొక నకలు)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "th నకలు)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "st నకలు)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd నకలు)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd నకలు)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (నకలు)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth నకలు)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst నకలు)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd నకలు)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd నకలు)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(నిస్సారమైన యునికోడ్)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "లాగ్ దస్త్రపు దర్శిని"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "దర్శించు లేదా దర్శిని వ్యవస్థ log దస్త్రములు"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "మొదలు పెట్టినపుడు log దస్త్రం ను తెరుచుటకు"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "ప్రారంభంనందు ప్రదర్శితమయ్యే లాగ్ దస్త్రాన్ని తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయమనునది మీ ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ పై ఆధారపడి, /var/adm/messages కాని లేదా /var/log/messages కాని అవుతుంది."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "అక్షరశైలి యొక్క పరిమాణము log ను దర్శించుటకు వాడబడినది"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "లాగ్ ను ప్రధాన ట్రీ దర్శిని లో ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించు నిర్దేశిత-వెడల్పు ఫాంటు యొక్క పరిమాణంను తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయం అప్రమేయ టెర్మినల్ ఫాంటు పరిమాణంనుండి తీసుకోబడుతుంది."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం యొక్క ఎత్తు"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం log దర్శకి యొక్క ఎత్తును నిర్థేశిస్తుంది."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం యొక్క పొడవు"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం log దర్శకి యొక్క పొడవును నిర్థేశిస్తుంది."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "మొదలు పెట్టినపుడు log దస్త్రాల ను తెరుచుటకు"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "ప్రారంభం నందు తెరువుటకు లాగ్ దస్త్రముల జాబితాను తెలియపరచండి.అప్రమేయ జాబితా /etc/syslog.conf చదువుట ద్వారా సృష్టించబడుతుంది."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "నామము(_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "దస్త్రము %sను తెరువుట అసాధ్యము"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "వడపోత నామము ఖాళీగావుంది!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "వడపోత నామము ':' అక్షరమును కలిగివుండక పోవచ్చును"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "సాధారణ సమీకరణం ఖాళీగా వుంది!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "సాధారణ సమీకరణం చెల్లనిది: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "దయచేసి ఫోర్‌గ్రౌండ్ లేదా బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును తెలుపండి!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "వడపోతను సరికూర్చుము"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "కొత్త వడపోతను జతచేయి"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "వడపోతలు"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "కనుగొనుము (_F):"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ముందుది కనుగొనుము"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "వెతుకుమాట యొక్క సంభవించునది ముందుది వెతుకు"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "తరువాతది కనుగొనుము"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "వెతుకుమాట యొక్క సంభవించునది తరువాత వెతుకు"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "శోధన పదబందం(స్ట్రింగు)ను శుభ్రముచేయుము"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZipped లాగ్‌ను విడమర్చుతుంటే(అన్‌కంప్రెస్) దోషము. బహుశా దస్త్రము పాడైవుంటుంది."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "దస్త్రమును చదువుటకు మీరు తగినన్ని అనుమతులు కలిగిలేరు."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "దస్త్రము సాదారణ దస్త్రముకాదు లేదా టెక్స్ట్ దస్త్రముకాదు."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "సిస్టమ్ లాగ్‌యొక్క ఈ వర్షన్ GZipped లాగ్‌లను మద్దతించదు."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "లోడవుచున్నది..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "కార్యక్షేత్రముల వివరణము చూపుము"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr "-అన్వేషణ మరియు దర్శిని logs"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Log దర్శకి"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "వ్యవస్థ Log దర్శకి"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "చివరి తాజాపరచు: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d లైనులు (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "log తెరువుము"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుటలో అక్కడ వొక దోషమువుంది: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "పొట్లం కట్టబడిన"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "లభించలేదు"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "వ్యవస్థ Log దర్శకి గ్నోమ్ కొరకు."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "దస్త్రం(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "వడపోతలు (_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "తెరచు(_O)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "దస్త్రం నుండి log తెరువుము"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "మూసివేయు(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "ఈ log మూసివేయు"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "త్యజించు(_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "log దర్శకిని త్యజించు"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "నకలుతీయు(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "ఎంపికను నకలుతీయు"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకొను(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "మొత్తం log ను ఎంచుకొను"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "కనుగొనుము (_F)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "లాగ్‌నందు పదమును లేదా మాట(ఫ్రేజ్)ను కనుగొనుము"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "పెద్దదైన పాఠం పరిమాణం"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "చిన్నదైన పాఠం పరిమాణం"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "సాధారణమైన పాఠం పరిమాణం"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "వడపోతలను నిర్వహించుము"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "వడపోతలను నిర్వహించుము"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "log దర్శకి కొరకు సహాయ సారములను తెరువుము"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "గురించి(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr " log దర్శకి కొరకు గురించి వివరణ చూపుము"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "సుస్థితి పట్టీ చూపుము"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "పక్క ప్యాన్(_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "పక్క ప్యాన్ చూపుము"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "పోలికలను మాత్రమే చూపుము"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "ఇచ్చిన వడపోతలలో వొక దానిని పోలు పంక్తులను మాత్రమే చూపుము"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "వివరణము:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "ఈ క్రింది దస్త్రములను తెరువలేక పోయింది:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "సేవిక అప్రమేయ నిఘంటువు"
@@ -606,6 +1863,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "అప్రమేయ దత్తాంశ స్థానం వాడుటకొరకు"
@@ -644,10 +1917,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "పదముల యొక్క నిర్వచనములు వెలికితీయుటకు నిఘంటువు వనరు యొక్క నామము వాడబడినది."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "స్పానిష్ నిఘంటువులు"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "లోంగ్డో థాయ్-ఇంగ్లీష్ నిఘంటువులు"
@@ -813,13 +2082,6 @@ msgstr "జాబితా యొక్క లభించు దత్తాం
msgid "Error while matching"
msgstr "ఉపమించుతున్నపుడు దోషము"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "లభించలేదు"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "వెతుకు(_i):"
@@ -858,11 +2120,6 @@ msgstr "దస్త్ర నామము"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "ఈ నిఘంటువు వనరు ద్వారా ఈ దస్త్ర నామము వాడుదురు"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "నామము"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1015,9 +2272,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "నిఘంటువులలో పదాలకొరకు చూడుము"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "నిఘంటువు"
@@ -1054,55 +2311,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr " \"%s\" యొక్క నిర్వచనం చూస్తున్నపుడు దోషము ఏర్పడింది:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "పదాలు చూచుటకై"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "పదము"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "పదములు జతచేయుటకు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "నిఘంటువు వనరు వాడుటకు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "వనరు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "లభ్యత కల్గిన నిఘంటువు వనరులను చూపుము"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "ఊరడించు ఫలితమును ముద్రించు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "దత్తాంశస్థానము వాడుటకు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "ఎత్తుగడ వాడుటకు"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "మొదలుపెట్టు"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr "-నిఘంటువులో పదాలు చూచుటకై"
@@ -1179,65 +2424,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "నిఘంటువు చేర్పు"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "నిఘంటువు అభీష్టాలు"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నపుడు అక్కడ దోషము ఏర్పడింది"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' నామముతో ఎటువంటి నిఘంటువు వనరు లభించలేదు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "నిఘంటువు వనరును వెతకలేక పోయింది"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' వనరు కొరకు ఎటువంటి సంధర్భము లభించలేదు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "సంధర్భమును సృష్టించలేము"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "‌ఎంచుకున్న పాఠం వెతుకుము(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "తీసివేయు(_e)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "ముద్రించు(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "దాచు(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "గురించి(_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1326,179 +2566,171 @@ msgstr[1] "%d నిర్వచనములు లభించినది"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s -నిఘంటువు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "దస్త్రం(_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "వెళ్ళు(_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "కొత్త(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "కొత్తగా చూచుటకు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "నకలు దాచుము(_S)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "ఉపదర్శనం(_r)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "ఈ పత్రమును ఉపదర్శనం చేయుము"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "ముద్రించు(_P)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "ఈ పత్రమును ముద్రించు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకొను(_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "పత్రములో పదము లేదా పద సముదాయమును వెతుకుము"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "తర్వాతది వెతుకు(_x)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ముందుది వెతుకు(_v)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "అభీష్టాలు(_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "ముందు నిర్వచనం(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "ముందు నిర్వచనం నకు వెళ్ళుము"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "తర్వాతి నిర్వచనం(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "తర్వాతి నిర్వచనం నకు వెళ్ళుము"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "మొదటి నిర్వచనం(_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "మొదటి నిర్వచనంకు వెళ్ళు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "చివరి నిర్వచనం(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "చివరి నిర్వచనం కు వెళ్ళు"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "పోలిక గల్గిన పదములు(_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "నిఘంటువు వనరులు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "లభించు దత్తాంశ స్థానములు(_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "లభించు ఎత్తుగడలు(_r)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_t)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "నిఘంటువు వనరు `%s' ఎంపికచేయబడింది"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "ఎత్తుగడ `%s' ఎంచుకొనబడినది"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "దత్తాంశ స్థానము `%s' ఎంచుకొనబడినది"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "పదము `%s' ఎంచుకొనబడినది"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "ఏ పదముకై వెతుకుతున్నావో దానిపై రెండుసార్లు నొక్కుము"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ఉపమించు ఎత్తుగడను వాడుటకు దానిపై రెండుసార్లు నొక్కుము"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ఉపయోగించుటకు వనరు పైన రెండుసార్లు నొక్కండి"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "దత్తాంశ స్థానమును వాడుటకు దానిపై రెండుసార్లు నొక్కుము"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "వెతుకు(_u):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "పోలిక కల్గిన పదములు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "లభ్యత కల నిఘంటువులు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "లభ్యత కల ఎత్తుగడలు"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "నిఘంటువు వనరులు"
@@ -1543,80 +2775,154 @@ msgstr "నిఘంటువులు"
msgid "Strategies"
msgstr "ప్యూహరచనలు"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం తీసుకొను"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "మీ యొక్క రంగస్థలం లేదా వ్యక్తిగత గవాక్షాల ప్రతిరూపాలను దాచుము"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "తెర ఛాయచిత్రం దాచుము"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయుము (_o)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "సంచయంలో దాచుము(_f):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) ఆలస్యము"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) తీసుకొనుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం సెకనులలో."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "తెర ఛాయచిత్రం వివరము"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "చివరి తెర ఛాయచిత్రంలో దాచబడిఉన్న వివరము."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "సరిహద్దు కలుపుము"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "తెర ఛాయచిత్రంతో గవాక్ష అభికర్త సరిహద్దును కూడా కలుపుము"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "సూచకిని చేర్చుము"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "తెరపట్టునందు సూచకిని చేర్చుము"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "సరిహద్దు పర్యవసానము"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "బయటఉన్న సరిహద్దుకు కలుపవలిసిన పర్యావసానం.సాధ్యమగు విలువలు \"గవాక్షం\", \"ఏదీకాదు\", మరియు \"సరిహద్దు\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "సహాయ పుటను నింపుటలో దోషము"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "ఏమి లేదు"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "పడవేయు ఛాయ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "సరిహద్దు"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "సూచకిని చేర్చుము (_p)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "గవాక్ష సరిహాద్దును కలుపుము(_b)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "పర్యవసానంను అనుసంధించు(_e):"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "రంగస్థలం మొత్తాన్ని లాక్కొను(_d)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "గవాక్షము మొత్తాన్ని లాక్కొను(_w)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "లాగుటకు ప్రాంతమును యెంపికచేయుము (_a)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "కొంత ఆలస్యము తర్వాత లాక్కొను(_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "క్షణాలు"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం తీసుకొను"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "పర్యవసానాలు"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం తీసుకొను(_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "స్క్రీన్‌షాట్‌ను దాయుచున్నప్పుడు దోషము"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1624,166 +2930,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "స్క్రీన్‌షాట్‌ను %sకు దాయుట అసాధ్యము.\n దోషము %s.\n దయచేసి వేరొక స్థానమును యెంచుకొని తిరిగిప్రయత్నించండి."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) తీసుకొనబడింది"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షం యొక్క తెర ఛాయాచిత్రంను తీసుకొనలేకపొతున్నాము"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం -%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "యావత్తు తెరకు బదులు గవాక్షంను లాక్కొను"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "మొత్తము తెరకు బదులుగా తెరనందలి వొక ప్రాంతమును లాగుము"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "తెర ఛాయాచిత్రంతో గవాక్ష సరిహద్దు కలుపుము"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "తెరపట్టునుండి విండో హద్దును తొలగించుము"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "నిర్థేశితమైన ఆలస్యము తరువాత తెర ఛాయాచిత్రం తీసుకొను [క్షణాలలో]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "సరిహద్దుకు చేర్చుటకు పర్యవసానము (ఛాయ, సరిహద్దు లేదా ఏమీలేదు)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "పర్యవసానము"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "అనుకూలరీతిలో అమర్చిన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "తెర యొక్క ప్రతిరూపాన్ని తీసుకొను"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "విభేదించుచున్న ఐచ్చికములు: --window మరియు --area వొకేసారి వుపయోగించకూడదు.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "మీ యొక్క రంగస్థలం లేదా వ్యక్తిగత గవాక్షాల ప్రతిరూపాలను దాచుము"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "తెర ఛాయచిత్రం దాచుము"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయుము (_o)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "నామము(_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "సంచయంలో దాచుము(_f):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) ఆలస్యము"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) తీసుకొనుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం సెకనులలో."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "తెర ఛాయచిత్రం వివరము"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "చివరి తెర ఛాయచిత్రంలో దాచబడిఉన్న వివరము."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "సరిహద్దు కలుపుము"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "తెర ఛాయచిత్రంతో గవాక్ష అభికర్త సరిహద్దును కూడా కలుపుము"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "సూచకిని చేర్చుము"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "తెరపట్టునందు సూచకిని చేర్చుము"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "సరిహద్దు పర్యవసానము"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "బయటఉన్న సరిహద్దుకు కలుపవలిసిన పర్యావసానం.సాధ్యమగు విలువలు \"గవాక్షం\", \"ఏదీకాదు\", మరియు \"సరిహద్దు\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1792,1264 +3012,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "సంచయమును ఎంచుకొను"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "తాత్కాలిక సంచయములను శుభ్రపరచుటకు వీలుకాదు:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "శిశువును భద్రపరచు క్రమణం అనుకోకుండా ప్రభావితం అయినది. మేము ఛాయాచిత్రంను డిస్కునకు వ్రాయలేము."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "తెర ఛాయచిత్రం ను ఖనికి దాచుటలో తెలియని దోషము"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "శీర్షికలేని గవాక్షము"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "దస్త్రం ఇదివరకే కలిగివుంది"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "దస్త్రం \"%s\" ఇదివరకే కలిగివుంది. నీవు దాన్నిపునఃస్థాపించుటకు ఇష్టపడుతున్నావా?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "పునఃస్థాపించు(_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "దస్త్రాన్ని దాయుచున్నది..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "మూలపు దస్త్రాన్ని యాక్సిస్ చేయలేదు"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "నామము లేదా సారముల ద్వారా పత్రములను మరియు సంచయాలను ఈ కంప్యూటర్ లో గుర్తించండి"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "పాఠమును కలిగివున్నది(_t)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "తేది కంటే తక్కువ మార్చబడినది(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "రోజులు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "తేది కంటే ఎక్కువ మార్చబడినది"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "తక్కువ పరిమాణం వద్ద(_i)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "కిలోబైట్స్"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "చాలా పరిమాణం వద్ద(_z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "దస్త్రం ఖాళీగావుంది"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "వినియోగదారు ద్వారా స్వకీయమైన(_u)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "సముదాయం ద్వారా స్వకీయమైన(_g)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "యజమాని గుర్తింపులేనివాడు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "నామము కలిగి లేదు(_m)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "సాధారణ వ్యక్తీకరణ నామము ఉపమించదు(_x)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "దాచబడిన మరియు భద్రపరచు దస్త్రములు చూపుము"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "చిహ్న పూరితజోడిలను అనుసరించు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "ఇతర దస్త్రవ్యవస్థలను తీసివేయి"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "స్ట్రింగ్"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "త్రోవ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "విలువ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "రోజులు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "కిలోబైట్సు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "వినియోగదారి"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "సమూహం"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "క్రమము"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "గుర్తించు దత్తాంశస్థానము బహుశా సృష్టించబడిఉండక పోవచ్చు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" కొరకు అక్షర పరివర్తనం అమర్చు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "వెతుకుచున్నది..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "దస్త్రముల కొరకు వెతుకు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "ఎటువంటి దస్త్రములు దొరకలేదు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(ఆపబడినది)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "ఎటువంటి దస్త్రములు దొరకలేదు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d దస్త్రం కనుగొనబడింది"
-msgstr[1] "%d దస్త్రాలు కనుగొనబడినవి"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d దస్త్రం కనుగొనబడింది"
-msgstr[1] "%'d దస్త్రాలు కనుగొనబడినవి"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "ప్రవేశ పెట్టని ఇఛ్ఛాపూర్వకం కొరకు ప్రవేశము మార్చి పిలవబడినది!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "పాఠం అమర్చుట యొక్క \"నామము కలిగివున్నది\" ఇఛ్ఛాపూర్వకం వెతుకు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "పాఠం అమర్చుట యొక్క \"సంచయములో చూడుము\"ఇఛ్ఛాపూర్వకం వెతుకు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "క్రింది ఇవ్వబడిన ఒక దాని ద్వారా దస్త్రములు చక్కదిద్దు: నామము, సంచయము, పరిమాణం, రకము, లేదా తేది"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "చక్కదిద్దు క్రమంను అవరోహణ క్రమములో అమర్చు, అప్రమేయము ఆరోహణ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "వెతుకుటను స్వయంచాలకంగా మొదలుపెట్టు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం ఎంచుకొను"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం ఎంచుకొనుము మరియు అమర్చుము"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "చక్కదిద్దు ఆదేశ వాక్య క్రమానుగత సంకేతం కు నిస్సారమైన ఇఛ్ఛాపూర్వకం పంపబడినది."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... ప్రదర్శించుటకు చాలా దోషములు ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "వెతికిన ఫలితం నిస్సారమై ఉండవచ్చు. చేస్తున్నపుడు అక్కడ దోషములు ఏర్పడినవి వెతుకు."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "చాలా వివరింపులు చూపుము(_d)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "శోధించ ఫలితాలు తారీఖు మించిపోయినవి లేదా విలువైనవికావు. మీరు త్వరిత శోధన ప్రయోజనాన్ని అచేతనం చేయాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "తొందరగా వెతుకుట నిరుపయోగము(_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "%d కు పురోగమన సముదాయ id యొక్క శిశువు అమర్చునపుడు విఫలమైంది: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "వెతుకు ఆదేశంకు పార్సింగ్ దోషము. "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "వెతుకు ఆదేశం నడుపుతున్నపుడు దోషము."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం కొరకు పాఠం విలువను చేర్చుము."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" లో %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం కొరకు %s లో విలువను చేర్చుము."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" తొలగించు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం తొలగించుటకు నొక్కుము."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "లభ్యత కల్గిన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు(_v):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "లభ్యత కల్గిన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "కిందికి లాగు జాబితా నుండి వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకంను ఎంచుకొను"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకం చేర్చుము"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "ఎంచుకొనబడిన లభ్యత కల్గిన వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకంను చేర్చుటకు నొక్కుము. "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "వెతికిన ఫలితాలు(_e):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "జాబితా దర్శనం"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "విధం, రకము"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "తేది మార్చబడినది"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "నామము కలిగివున్నది(_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "wildcards తోగాని లేకుండాగాని దస్త్రనామాన్ని లేదా పాక్షిక దస్త్రనామాన్ని ప్రవేశపెట్టండి."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "నామము కలిగివున్నది"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "సంచయములో చూడుము(_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "అన్వేషించు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "సంచయం లో చూడుము"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "దేనినుండైతే మీరు శోధన ప్రారంభించాలని అనుకుంటున్నారో ఆ దస్త్రాన్ని కాని లేదా పరికరాన్ని కాని ఎంపకచేసుకొనండి."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "చాలా ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు ఎంచుకొను(_o)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "చాలా ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "లభ్యత కల్గిన ఇఛ్ఛాపూర్వకముల యొక్క జాబితాను పొడగించుటకు లేదా నాశనము చేయుటకు నొక్కుము."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "సహాయ నిర్థేశికత ప్రదర్శించుటకు నొక్కుము"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "మూయుటకు నొక్కుము \"దస్త్రముల కొరకు వెతుకు\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "వెతుకుటను నెరవేర్చుటకు నొక్కుము"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "వెతుకుటను ఆపివేయుటకు నొక్కుము"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE శోధన సాధనం"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "సహాయ పత్రమును తెరుచుటకు వీలుకాదు"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "మీరు %d పత్రమును తెరుచుటకు నిశ్చయమై ఉన్నారా?"
-msgstr[1] "మీరు %d పత్రములను తెరుచుటకు నిశ్చయమై ఉన్నారా?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యక గవాక్షమును తెరుస్తుంది."
-msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యక గవాక్షంలను తెరుస్తుంది."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" పత్రమును తెరుచుటకు వీలుకాదు."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" సంచయమును తెరుచుటకు వీలుకాదు."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "నాటిలస్ దస్త్ర అభికర్త నడుచుటలేదు."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "సామర్థ్యముగల పత్రమును ప్రదర్శించుటకు నెలకొల్పబడిన దర్శిని లేదు."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "మీరు %d సంచయమును తెరుచుటకు నిశ్చయమై ఉన్నారా?"
-msgstr[1] "మీరు %d సంచయములను తెరుచుటకు నిశ్చయమై ఉన్నారా?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" ను చెత్తకుండి కి కదిపించలేము."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "\"%s\" ను నీవు శాశ్వతంగా తొలగించదలచుకున్నావా?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "చెత్తకుండి లభించలేదు. \"%s\" ను చెత్తకుండికి కదిపించలేము."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ను తొలగించలేము."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" తొలగించుటకు విఫలమైనది : %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\"ను కదిపించుట విఫలమైనది: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "తెరచు(_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s తో తెరువుము (_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s తో తెరువుము"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "దీనితో తెరువుము (_h)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "లా ఫలితములు దాచు(_S)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "వెతుకు ఫలితాలను లా దాచు..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "పత్రమును దాచుటకు వీలుకాదు."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "మీరు పత్ర నామమును ఎంచుకొనలేదు."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" పత్రంకు \"%s\" ను దాచలేము."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "పత్రం \"%s\" ఇదివరకే కలిగివున్నది. మీరు దాన్ని పునఃస్థాపించుటకు ఇష్టపడుతున్నారా?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "మీరు కలిగివున్న దస్త్రంను పునఃస్థాపించినట్టయితే, దాని సారములు చెరిపిరాయబడును."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "మీరు ఎంచుకున్న పత్ర నామము సంచయం"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "మీకు పత్రమునకు వ్రాయుటకు అనుమతులు లేవు."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "ఈ రోజు %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "నిన్న %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "జోడి (విరిగినది)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s కు జోడి"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr "(నకలు)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr "(వేరొక నకలు)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "th నకలు)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "st నకలు)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "nd నకలు)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "rd నకలు)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (నకలు)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dth నకలు)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dst నకలు)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dnd నకలు)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%drd నకలు)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(నిస్సారమైన యునికోడ్)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "అత్యధికముగా చేర్పబడిన ఇఛ్ఛాపూర్వకములు చూపుము"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "తొందరగా వెతుకుటను నిరుపయోగపరచు"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "సులభమైన దస్త్రనామ శోధన చేసినప్పుడు శోధన సాధనం గుర్తించు ఆదేశం ఉపయోగంను అచేతనం చేస్తే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "తొందరగా వెతుకుట త్రోవలను బహిష్కరించినది"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "ఈ కీ శోధన సాధనం త్వరిత శోధన నుండి బహిష్కరించు త్రోవలను నిర్వచిస్తుంది. wildcards '*' మరియు '?' మద్దతునిస్తాయి.అప్రమేయ విలువలు /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "రెండవ సంశోధనను తొందరగా వెతుకుటను నిరుపయోగపరచు"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "త్వరిత శోధన జరిపినతర్వాత శోధన సాధనం వెతుకు ఆదేశం ఉపయోగాన్ని అచేతనం చేస్తే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "రెండవ సంశోధనను తొందరగా వెతుకుటను బహిష్కరించినది"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "శోధన సాధనం త్వరిత శోధనను చేస్తున్నప్పుడు రెండవ సంశోధన నుండి బహిష్కరించు త్రోవలను ఈ మీట నిర్వచిస్తుంది.దస్త్రములను శోధించుటకు రెండవ సంశోధన వెతుకు ఆదేశాన్ని ఉపయోగిస్తుంది.రెండవ సంశోధన యొక్క ఉపయోగార్ధం విషయసూచిక చేయబడనటువంటి దస్త్రంలను వెతుకుట.wildcards '*' మరియు '?' మద్దుతునిస్తాయి.అప్రమేయ విలువ /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "ఫలితాలను నిలువుపట్టీ క్రమములో వెతుకుము"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "ఈ కీ శోధించిన ఫలితాలలోని నిలువువరుసల క్రమాన్ని నిర్వచిస్తుంది.ఈ కీ వినియోగదారుని చేత మార్చబడకూడదు."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "అప్రమేయ గవాక్ష పొడవు"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "ఈ మీట గవాక్షం వెడల్పును నిర్వచిస్తుంది మరియు సెషన్సు మద్య శోధన సాధనం యొక్క పరిమాణం ను గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.-1 కు అమర్చుట శోధన సాధనంను అప్రమేయ వెడల్పును ఉపయోగించుకొనునట్లు చేస్తుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "అప్రమేయ గవాక్షం ఎత్తు"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "ఈ మీట గవాక్షం ఎత్తును నిర్వచిస్తుంది మరియు సెషన్సు మద్య శోధన సాధనం యొక్క పరిమాణం ను గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.-1 కు అమర్చుట శోధన సాధనంను అప్రమేయ ఎత్తును ఉపయోగించుకొనునట్లు చేస్తుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "అప్రమేయ గవాక్షం పెద్దదిచేయబడింది"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "శోధన సాధనం గవాక్షం పెద్దదైన స్థితి లో ప్రారంభించబడితే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "ఫోల్డర్ నందు చూడుము"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "ఈ కీ \"ఫోల్డర్ నందు చూడు\" విడ్జట్ యొక్క అప్రమేయ విలువను నిర్వచిస్తుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"పాఠము కలిగిఉన్న\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దీనికి తక్కువగా మార్చబడిన తారీఖు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దీనికి ఎక్కువగా మార్చబడిన తారీఖు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"తక్కువలో ఉన్న పరిమాణం\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఎక్కువలో ఉన్న పరిమాణం\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దస్త్రం ఖాళీగా ఉంది\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ వినియోగదారునికి స్వకీయమైన\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ సమూహానికి స్వకీయమైన \" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"యజమాని గుర్తించబడుటలేదు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఇది కలిగిలేని నామము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ సాదారణ ఎక్సప్రెషన్ కు సరితూగిన నామము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దాచబడిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను చూపుము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"చిహ్నపూరిత జోడీలను అనుసరించు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఇతర దస్త్రసిస్టమ్సును తీసివేయి\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడాలేమో ఈ మీట నిశ్చయించుతుంది."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "దస్త్రము చెల్లునటువంటి .desktop దస్త్రము కాదు"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాప్ ఫైల్ వర్షన్ '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ప్రారంభించుచున్నది"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "అనువర్తనము ఆదేశ వరుసనందు పత్రములను ఆమోదించదు"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "గుర్తించబడని ఆరంభ ఐచ్చికము: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "పత్రము URIలను 'Type=Link' డెస్కుటాప్ ప్రవేశమునకు పంపలేదు"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ఆరంభించదగు అంశము కాదు"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "అనుసంధానమును సెషన్‌కు నిర్వాహికకు అచేతనముచేయి"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న దస్త్రమును తెలుపుము"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "దస్త్రము"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ID తెలుపుము"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికములు:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికములను చూపుము"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "లాగ్ దస్త్రపు దర్శిని"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "దర్శించు లేదా దర్శిని వ్యవస్థ log దస్త్రములు"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "మొదలు పెట్టినపుడు log దస్త్రం ను తెరుచుటకు"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "ప్రారంభంనందు ప్రదర్శితమయ్యే లాగ్ దస్త్రాన్ని తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయమనునది మీ ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ పై ఆధారపడి, /var/adm/messages కాని లేదా /var/log/messages కాని అవుతుంది."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "అక్షరశైలి యొక్క పరిమాణము log ను దర్శించుటకు వాడబడినది"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "లాగ్ ను ప్రధాన ట్రీ దర్శిని లో ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించు నిర్దేశిత-వెడల్పు ఫాంటు యొక్క పరిమాణంను తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయం అప్రమేయ టెర్మినల్ ఫాంటు పరిమాణంనుండి తీసుకోబడుతుంది."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం యొక్క ఎత్తు"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం log దర్శకి యొక్క ఎత్తును నిర్థేశిస్తుంది."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం యొక్క పొడవు"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం log దర్శకి యొక్క పొడవును నిర్థేశిస్తుంది."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "మొదలు పెట్టినపుడు log దస్త్రాల ను తెరుచుటకు"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "ప్రారంభం నందు తెరువుటకు లాగ్ దస్త్రముల జాబితాను తెలియపరచండి.అప్రమేయ జాబితా /etc/syslog.conf చదువుట ద్వారా సృష్టించబడుతుంది."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "దస్త్రము %sను తెరువుట అసాధ్యము"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "వడపోత నామము ఖాళీగావుంది!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "వడపోత నామము ':' అక్షరమును కలిగివుండక పోవచ్చును"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "సాధారణ సమీకరణం ఖాళీగా వుంది!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "సాధారణ సమీకరణం చెల్లనిది: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "దయచేసి ఫోర్‌గ్రౌండ్ లేదా బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును తెలుపండి!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "వడపోతను సరికూర్చుము"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "కొత్త వడపోతను జతచేయి"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "వడపోతలు"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "కనుగొనుము (_F):"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "ముందుది కనుగొనుము"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "వెతుకుమాట యొక్క సంభవించునది ముందుది వెతుకు"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "తరువాతది కనుగొనుము"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "వెతుకుమాట యొక్క సంభవించునది తరువాత వెతుకు"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "శోధన పదబందం(స్ట్రింగు)ను శుభ్రముచేయుము"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "GZipped లాగ్‌ను విడమర్చుతుంటే(అన్‌కంప్రెస్) దోషము. బహుశా దస్త్రము పాడైవుంటుంది."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "దస్త్రమును చదువుటకు మీరు తగినన్ని అనుమతులు కలిగిలేరు."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "దస్త్రము సాదారణ దస్త్రముకాదు లేదా టెక్స్ట్ దస్త్రముకాదు."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "సిస్టమ్ లాగ్‌యొక్క ఈ వర్షన్ GZipped లాగ్‌లను మద్దతించదు."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "లోడవుచున్నది..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "కార్యక్షేత్రముల వివరణము చూపుము"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr "-అన్వేషణ మరియు దర్శిని logs"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Log దర్శకి"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "వ్యవస్థ Log దర్శకి"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "చివరి తాజాపరచు: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d లైనులు (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "log తెరువుము"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుటలో అక్కడ వొక దోషమువుంది: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "పొట్లం కట్టబడిన"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "వ్యవస్థ Log దర్శకి గ్నోమ్ కొరకు."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "వడపోతలు (_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "తెరచు(_O)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "దస్త్రం నుండి log తెరువుము"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "మూసివేయు(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "ఈ log మూసివేయు"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "త్యజించు(_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "log దర్శకిని త్యజించు"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "నకలుతీయు(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "ఎంపికను నకలుతీయు"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "మొత్తం log ను ఎంచుకొను"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "కనుగొనుము (_F)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "లాగ్‌నందు పదమును లేదా మాట(ఫ్రేజ్)ను కనుగొనుము"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "పెద్దదైన పాఠం పరిమాణం"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "చిన్నదైన పాఠం పరిమాణం"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "సాధారణమైన పాఠం పరిమాణం"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "వడపోతలను నిర్వహించుము"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "వడపోతలను నిర్వహించుము"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "log దర్శకి కొరకు సహాయ సారములను తెరువుము"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr " log దర్శకి కొరకు గురించి వివరణ చూపుము"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "సుస్థితి పట్టీ చూపుము"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "పక్క ప్యాన్(_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "పక్క ప్యాన్ చూపుము"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "పోలికలను మాత్రమే చూపుము"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "ఇచ్చిన వడపోతలలో వొక దానిని పోలు పంక్తులను మాత్రమే చూపుము"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "వివరణము:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "ఈ క్రింది దస్త్రములను తెరువలేక పోయింది:"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index afc096a0..5190d3bf 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2016
# Khunti Yeesoon <[email protected]>, 2003
# Paisa Seeluangsawat <[email protected]>, 2004
# Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>, 2004
@@ -10,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/th/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-06 07:06+0000\n"
+"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "โปรแกรมวินิจฉัยการใช้ดิสก์ของ MATE"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -61,7 +62,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์ในเ_ครือข่าย..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
@@ -74,7 +76,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_พับเก็บทั้งหมด"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_มุมมอง"
@@ -91,18 +94,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "_พื้นที่ที่จอง"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "เนื้อ_หา"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์การใช้ดิสก์"
@@ -148,7 +153,7 @@ msgstr "ปรับแสดง"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Monitor Home"
-msgstr ""
+msgstr "หน้าหลักมอนิเตอร์"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
@@ -172,7 +177,7 @@ msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบเครื่อง
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7
msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr ""
+msgstr "แถบสถานะสามารถมองเห็นได้"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
@@ -180,7 +185,7 @@ msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบสถานะที
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9
msgid "Subfolder tips visible"
-msgstr ""
+msgstr "คำแนะนำโฟลเดอร์ย่อยสามารถมองเห็นได้"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
@@ -188,15 +193,15 @@ msgstr "กำหนดว่าจะแสดงคำแนะนำเคร
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11
msgid "Active Chart"
-msgstr ""
+msgstr "แผนภูมิที่ใช้งาน"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12
msgid "Which type of chart should be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "แผนภูมิชนิดใดบ้างควรถูกแสดง"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือวินิจฉัยการใช้ดิสก์สำหรับเดสก์ท็อปของ MATE"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -226,12 +231,12 @@ msgstr "เหลืออยู่:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "กำลังคำนวณแถบร้อยละ..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "พร้อม"
@@ -466,7 +471,7 @@ msgstr "เนื้อหาของโฟลเดอร์บ้านขอ
msgid "_Rescan"
msgstr "_ตรวจข้อมูลใหม่"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "โฟลเดอร์"
@@ -474,7 +479,7 @@ msgstr "โฟลเดอร์"
msgid "Usage"
msgstr "การใช้เนื้อที่"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
@@ -504,43 +509,43 @@ msgstr "\"%s\" ไม่ใช่โฟลเดอร์ที่ใช้ก�
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์การใช้งานดิสก์ได้"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "เปิดโฟ_ลเดอร์"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ \"%s\""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่สามารถแสดงโฟลเดอร์นี้ได้ติดตั้งอยู่"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "ไม่สามารถย้าย \"%s\" ไปลงถังขยะ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้มไปลงถังขยะ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "รายละเอียด: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -548,7 +553,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -556,39 +561,1287 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "โปรแกรมนี้เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "เครื่องมือกราฟิกสำหรับวิเคราะห์การใช้งานดิสก์"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Khunti Yeesoon\nไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\nเทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n\nถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\nhttp://mate-th.sf.net"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "เอกสารไม่มีอยู่จริง"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "โฟลเดอร์ไม่มีอยู่จริง"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "เครื่องสำหรับค้นหาแฟ้มสำหรับเดสก์ท็อปของ MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "เครื่องมือค้นหาของ MATE"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "ค้นหาเอกสารและโฟลเดอร์ในคอมพิวเตอร์นี้ด้วยชื่อหรือเนื้อหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "ประวัติการค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "คีย์นี้กำหนดรายการที่เคยถูกค้นหามาเมื่อก่อนหน้านี้"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "แสดงตัวเลือกอื่นๆ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "ปิดการค้นหาแบบเร็ว"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "กำหนดให้เครื่องมือค้นหาปิดการใช้คำสั่ง locate สำหรับการค้นหาชื่อแฟ้มอย่างง่าย"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "พาธที่ไม่รวมในการค้นอย่างเร็ว"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "กำหนดพาธที่เครื่องมือค้นหาจะไม่รวมในผลลัพธ์ของการค้นอย่างเร็ว สามารถใช้ wildcard '*' และ '?' ได้ ค่าโดยปริยายคือ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, และ /var/*"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "ปิดการค้นรอบสองของการค้าหาแบบเร็ว"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "กำหนดให้เครื่องมือค้นหาปิดการใช้คำสั่ง find หลังจากค้นหาอย่างเร็วเสร็จแล้ว"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "พาธที่ไม่รวมในการค้นอย่างเร็วรอบสอง"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "กำหนดพาธที่เครื่องมือค้นหาจะไม่ค้นในรอบสองของการค้นอย่างเร็ว การค้นรอบสองจะใช้คำสั่ง find ในการค้นหาแฟ้ม มีจุดมุ่งหมายเพื่อค้นหาแฟ้มที่ยังไม่ถูกทำดัชนี สามารถใช้ wildcard '*' และ '?' ได้ ค่าโดยปริยายคือ /"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "ลำดับคอลัมน์ในการแสดงผลการค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "กำหนดลำดับของคอลัมน์ในการแสดงผลการค้นหา ผู้ใช้ไม่ควรเปลี่ยนแปลงคีย์นี้"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "ความกว้างหน้าต่างปริยาย"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "กำหนดความกว้างของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของเครื่องมือค้นหาข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะใช้ความกว้างปริยาย"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "ความสูงหน้าต่างปริยาย"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "กำหนดความสูงของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของเครื่องมือค้นหาข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะใช้ความสูงปริยาย"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "หน้าต่างขยายเต็มโดยปริยาย"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "กำหนดว่าเครื่องมือค้นหาจะเริ่มทำงานแบบขยายหน้าต่างเต็มหรือไม่"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "หาในโฟลเดอร์"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "กำหนดค่าปริยายของวิดเจ็ต \"หาในโฟลเดอร์\""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"มีข้อความ\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แก้ไขครั้งล่าสุดภายใน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แก้ไขครั้งล่าสุดก่อน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ขนาดอย่างน้อย\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ขนาดไม่เกิน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แฟ้มเปล่าไม่มีข้อมูล\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"เจ้าของคือ\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"เป็นของกลุ่ม\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ไม่รู้จักเจ้าของ\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ชื่อไม่มีคำว่า\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ชื่อที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แสดงแฟ้มสำรอง และแฟ้มที่ถูกซ่อน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ติดตามลิงก์สัญลักษณ์\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ไม่รวมระบบแฟ้มอื่น\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม .desktop ที่ใช้ได้"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "กำลังเริ่ม %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ระบุหมายเลขการจัดการวาระ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "_มีข้อความ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุด_ภายใน"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "วัน"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุด_ก่อน"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "ขนาดอ_ย่างน้อย"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "กิโลไบต์"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "ขนาดไ_ม่เกิน"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "แฟ้มเปล่าไม่มีข้อมูล"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "เ_จ้าของคือ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "เป็น_ของกลุ่ม"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "ไม่รู้จักเจ้าของ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "ชื่อไม่มี_คำว่า"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "ชื่อที่ตร_งกับนิพจน์เรกิวลาร์"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "แสดงแฟ้มสำรอง และแฟ้มที่ถูกซ่อน"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "ติดตามลิงก์สัญลักษณ์"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "ไม่รวมระบบแฟ้มอื่น"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "แสดงเลขรุ่นของโปรแกรม"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "เป็นไปได้ว่าระบบยังไม่ได้สร้างฐานข้อมูล locate"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "ไม่สามารถแปลงรหัสอักขระของ \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "กำลังค้นหา..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ค้นหาแฟ้ม"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(หยุด)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "พบ %'d แฟ้ม"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "พบ %'d แฟ้ม"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "รายการที่แก้ไขต้องได้รับค่าที่ไม่ว่างเปล่า"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "ตั้งข้อความสำหรับตัวเลือก \"ชื่อมีคำว่า\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "ตั้งข้อความสำหรับตัวเลือก \"หาในโฟลเดอร์\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "เรียงแฟ้มตาม: ชื่อ โฟลเดอร์ ขนาด ชนิด หรือวัน"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "ใช้การเรียงจากมากไปน้อย ค่าปริยายคือน้อยไปมาก"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "เริ่มการค้นหาโดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "เลือกตัวเลือก '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "เลือกและตั้งค่าตัวเลือก \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "คำสั่ง sortby ได้รับตัวเลือกที่ใช้ไม่ได้"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... ข้อผิดพลาดเยอะเกินกว่าจะแสดงได้หมด ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "ผลการค้นหาอาจไม่ถูกต้อง เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "แ_สดงรายละเอียดเพิ่มเติม"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "ผลการค้นหาอาจเป็นข้อมูลเก่าหรือไม่ถูกต้อง คุณต้องการปิดการค้นหาแบบเร็วหรือไม่?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "ปิดการค้นหาแบบเ_ร็ว"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดหมายเลขกลุ่มของโพรเซสลูกหมายเลข %d: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "ไม่เข้าใจคำสั่งค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้งานคำสั่งค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "ป้อนข้อความสำหรับตัวเลือกการค้นหา \"%s\""
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" ในหน่วย %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "ป้อนค่าในหน่วย %s สำหรับตัวเลือกการค้นหา \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "ลบตัวเลือก \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "คลิกเพื่อลบตัวเลือกการค้นหา \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_ตัวเลือกที่มี:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "ตัวเลือกที่มี"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "เลือกตัวเลือกการค้นหาจากเมนู"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "เพิ่มตัวเลือกการค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มตัวเลือกการค้นหาที่ได้เลือกไว้ในรายการ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_ผลการค้นหา:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "รายการแฟ้มที่พบ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "ชนิด"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "วันที่แก้ไข"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_ชื่อมีคำว่า:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "ป้อนชื่อแฟ้มหรือบางส่วนของชื่อแฟ้มที่จะค้นหา สามารถใช้ wildcard ได้"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "ชื่อมีคำว่า"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "หาในโฟ_ลเดอร์:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "เรียกดู"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "หาในโฟลเดอร์"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "ใส่ชื่อโฟลเดอร์หรืออุปกรณ์ที่จะใช้เริ่มค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "เลือกตัวเลือก_อื่นๆ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "เลือกตัวเลือกอื่นๆ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "คลิกเพื่อขยายหรือยุบรายการตัวเลือกของการค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "คลิกเพื่อเปิดเอกสารแนะนำวิธีใช้"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "คลิกถ้าต้องการปิดหน้าต่าง \"ค้นหาแฟ้ม\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "คลิกเพื่อเริ่มค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "คลิกถ้าต้องการหยุดค้นหา"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- เครื่องมือค้นหาของ MATE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "แจงอาร์กิวเมนต์บรรทัดคำสั่งไม่สำเร็จ: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารคำแนะนำช่วยเหลือ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %d ฉบับ?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "จะเปิดหน้าต่างแยก %d หน้าต่าง"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Caja ไม่ได้ทำงานอยู่"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่สามารถแสดงเอกสารนี้ได้ติดตั้งอยู่"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดโฟลเดอร์ %d โฟลเดอร์?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "ไม่สามารถย้าย \"%s\" ไปลงถังขยะ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "ต้องการลบ \"%s\" ทิ้งถาวรเลยหรือไม่?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "ถังขยะใช้งานไม่ได้ จึงไม่สามารถย้าย \"%s\" ไปลงถังขยะ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "ไม่สามารถลบ \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "ลบ \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "ย้าย \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_เปิด"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_เปิดด้วย %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "เปิดด้วย %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "เปิดด้ว_ย"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "_เปิดโฟลเดอร์ที่เก็บ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_บันทึกผลการค้นหาเป็น..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "บันทึกผลการค้นหาเป็น..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกเอกสาร"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกชื่อเอกสาร"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกเอกสาร \"%s\" ไปยัง \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "มีเอกสารชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว จะเขียนทับหรือไม่?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "ถ้าคุณเขียนทับ ข้อมูลในแฟ้มเก่าจะสูญหาย"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "เ_ขียนทับ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "ชื่อเอกสารที่คุณเลือกเป็นชื่อโฟลเดอร์"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "คุณอาจไม่มีสิทธิ์เขียนลงเอกสารนี้"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "วันนี้ที่ %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "เมื่อวานที่ %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d %B %Ey, %H:%M:%S น."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "จุดเชื่อม (ขาด)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "เชื่อมไปยัง %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (another copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "th copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "st copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd copy)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copy)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (another copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd copy)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (รหัสยูนิโค้ดไม่ถูกต้อง)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "โปรแกรมอ่านแฟ้มปูม"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "อ่านหรือเฝ้าสังเกตปูมของระบบ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "แฟ้มปูมที่จะให้เปิดเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "กำหนดแฟ้มปูมที่จะแสดงเมื่อเริ่มโปรแกรม ค่าปริยายเป็นได้ทั้ง /var/adm/messages หรือ /var/log/messages ตามแต่ระบบปฏิบัติการที่ใช้"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "ขนาดของแบบอักษรที่ใช้แสดงปูม"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "กำหนดขนาดของแบบอักษรความกว้างคงที่ที่ใช้แสดงปูมในช่องแสดงหลัก ค่าปริยายจะใช้ขนาดปริยายของแบบอักษรเทอร์มินัล"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "ความสูงของหน้าต่างหลักเป็นพิกเซล"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "กำหนดความสูงเป็นพิกเซลของหน้าต่างหลักของโปรแกรมดูปูมระบบ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "ความกว้างของหน้าต่างหลักเป็นพิกเซล"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "กำหนดความกว้างเป็นพิกเซลของหน้าต่างหลักของโปรแกรมดูปูมระบบ"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "แฟ้มปูมที่จะให้เปิดเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "กำหนดรายการแฟ้มปูมที่จะเปิดเมื่อเริ่มโปรแกรม ค่าปริยายของคีย์นี้จะสร้างจาก /etc/syslog.conf"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "รายชื่อตัวกรองที่บันทึกไว้"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "รายชื่อตัวกรอง regexp ที่บันทึกไว้"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ชื่อ:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_นิพจน์เรกิวลาร์"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "เน้น"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "ซ่อน"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "สีตัวอักษร:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "สีพื้นหลัง:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "เอฟเฟกต์:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "ชื่อตัวกรองว่างเปล่า!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "ชื่อตัวกรองจะใช้อักขระ ':' ไม่ได้"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์ว่างเปล่า!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์ไม่ถูกต้อง: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "กรุณาระบุสีตัวอักษรหรือสีพื้นหลัง!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "แก้ไขตัวกรอง"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "เพิ่มตัวกรองใหม่"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "ตัวกรอง"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_หา:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "หาก่อนหน้า"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "หาคำในเนื้อความก่อนหน้าจุดที่แล้ว"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "หาต่อ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "หาคำในเนื้อความถัดจากจุดที่แล้ว"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "ล้างคำค้น"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคลายปูมที่ GZip ไว้ แฟ้มอาจเสียหาย"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะอ่านแฟ้มนี้"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้มปกติ หรือไม่ใช่แฟ้มข้อความ"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "โปรแกรมอ่านปูมของระบบรุ่นนี้ ไม่รองรับปูมที่ GZip ไว้"
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "กำลังอ่าน..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[LOGFILE...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - เรียกดูและเฝ้าสังเกตปูมต่างๆ"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "โปรแกรมอ่านปูม"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "โปรแกรมอ่านปูมของระบบ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "เปลี่ยนแปลงล่าสุด: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d บรรทัด (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "เปิดปูม"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงคำแนะนำ: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "เริ่มหาใหม่"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "ไม่พบ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "โปรแกรมอ่านปูมของระบบสำหรับ MATE"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "แ_ฟ้ม"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "ตัว_กรอง"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_เปิด..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "เปิดแฟ้มปูม"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "ปิ_ด"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "ปิดปูมนี้"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ออก"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "ออกจากโปรแกรมอ่านปูมระบบ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_คัดลอก"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "เลือกเนื้อหาทั้งหมดของปูม"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_หา..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "หาคำหรือวลีในปูม"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "ขยายขนาดตัวอักษร"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "ลดขนาดตัวอักษร"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "ขนาดตัวอักษรปกติ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "จัดการตัวกรอง"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "จัดการตัวกรอง"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "เปิดสารบัญเอกสารแนะนำวิธีใช้โปรแกรมอ่านปูมระบบ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "เ_กี่ยวกับ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรมอ่านปูมระบบ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "แถบ_สถานะ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "แสดงแถบสถานะ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "แถบ_ข้าง"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "แสดงแถบด้านข้าง"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "แสดงรายการที่ตรงเท่านั้น"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "แสดงเฉพาะบรรทัดที่ตรงกับตัวกรองเท่านั้น"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "ไม่สามารถอ่านจาก \"%s\""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "รุ่น: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มต่อไปนี้:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมปริยาย"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "พจนานุกรมของ MATE"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
@@ -596,7 +1849,7 @@ msgstr "หาความหมายและการสะกดของค
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "โปรแกรมพจนานุกรมสำหรับเดสก์ท็อปของ MATE"
#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -606,6 +1859,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr "โรงงานแอพเพล็ตพจนานุกรม"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "โรงงานสำหรับแอพเพล็ตพจนานุกรม"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "ค้นหาในพจนานุกรม"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "ค้นหาคำในพจนานุกรม"
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "ฐานข้อมูลปริยายที่จะใช้"
@@ -644,10 +1913,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "ชื่อของแหล่งพจนานุกรมที่ใช้ในการค้นหาความหมายคำ"
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "พจนานุกรมสเปน"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "พจนานุกรมไทย-อังกฤษ Longdo"
@@ -813,13 +2078,6 @@ msgstr "ล้างรายการฐานข้อมูลที่มี
msgid "Error while matching"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหา"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "ไม่พบ"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_หา:"
@@ -858,14 +2116,9 @@ msgstr "ชื่อแฟ้ม"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "ชื่อแฟ้มที่แหล่งพจนานุกรมนี้ใช้"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อเรียกของแหล่งพจนานุกรมนี้"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
msgid "Description"
@@ -882,7 +2135,7 @@ msgstr "ฐานข้อมูล"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "ฐานข้อมูลปริยายของแหล่งพจนานุกรมนี้"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395
@@ -891,7 +2144,7 @@ msgstr "กลวิธีการค้นหา"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "กลวิธีค้นหาปริยายของแหล่งพจนานุกรมนี้"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
msgid "Transport"
@@ -1015,9 +2268,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "ค้นหาคำในพจนานุกรมต่างๆ"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "พจนานุกรม"
@@ -1054,55 +2307,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นความหมายของคำว่า \"%s\":\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "คำที่จะค้นหา"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "คำ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "คำที่จะค้นหา"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "แหล่งพจนานุกรมที่จะใช้"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "แหล่ง"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "แสดงแหล่งพจนานุกรมทั้งหมดที่มี"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "แสดงผลลัพธ์ออกทางคอนโซล"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "ฐานข้อมูลที่จะใช้"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "กลวิธีที่จะใช้"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - ค้นหาคำในพจนานุกรมต่างๆ"
@@ -1179,64 +2420,59 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "ช่องค้นพจนานุกรม"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "ปรับแต่งพจนานุกรม"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงคำแนะนำ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "ไม่มีแหล่งพจนานุกรมที่ชื่อ '%s'"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "หาแหล่งพจนานุกรมไม่พบ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "ไม่มี context สำหรับแหล่ง '%s' ให้ใช้"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "ไม่สามารถสร้าง context ได้"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_หาข้อความที่เลือก"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_ล้าง"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_พิมพ์"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_บันทึก"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "เ_กี่ยวกับ"
+msgstr "การตั้งค่า"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
@@ -1282,7 +2518,7 @@ msgstr "ลบแหล่งพจนานุกรมที่เลือก
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขแหล่งพจนานุกรมที่เลือกอยู่"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
msgid "Set the font used for printing the definitions"
@@ -1325,179 +2561,171 @@ msgstr[0] "พบ %d ความหมาย"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - พจนานุกรม"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "แ_ฟ้ม"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "ไ_ป"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "ใ_หม่"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "การค้นหาใหม่"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_บันทึกสำเนา..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "ตัว_อย่างก่อนพิมพ์..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "ดูตัวอย่างก่อนพิมพ์เอกสารนี้"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_พิมพ์..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "พิมพ์เอกสารนี้"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "หาคำหรือวลีในเอกสาร"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "หาต่_อ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "หา_ก่อนหน้า"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_ปรับแต่ง"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "ความหมาย_ก่อนหน้า"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "ไปยังความหมายก่อนหน้า"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "ความหมาย_ถัดไป"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "ไปยังความหมายถัดไป"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "ความหมายแ_รก"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "ไปยังความหมายแรก"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "ความหมายสุด_ท้าย"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "ไปยังความหมายสุดท้าย"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "คำ_คล้าย"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "แหล่งพจนานุกรม"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "ฐาน_ข้อมูลที่มี"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "_กลวิธีการค้นหาที่มี"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "แถบ_ข้าง"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "แถบ_สถานะ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "เลือกแหล่งพจนานุกรม `%s' แล้ว"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "เลือกกลวิธีการค้นหา `%s' แล้ว"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "เลือกฐานข้อมูล `%s' แล้ว"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "เลือกคำ `%s' แล้ว"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "ดับเบิลคลิกที่คำที่คุณต้องการค้นหาความหมาย"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ดับเบิลคลิกที่กลวิธีการค้นหาที่จะใช้"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ดับเบิลคลิกที่แหล่งพจนานุกรมที่จะใช้"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ดับเบิลคลิกที่ฐานข้อมูลที่จะใช้"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_ค้นหา:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "คำคล้าย"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "พจนานุกรมที่มี"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "กลวิธีการค้นหาที่มี"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "แหล่งพจนานุกรม"
@@ -1542,80 +2770,154 @@ msgstr "พจนานุกรม"
msgid "Strategies"
msgstr "กลวิธีการค้นหา"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "ความสามารถในการถ่ายภาพหน้าจอสำหรับเดสก์ท็อปของ MATE"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p> โปรแกรมจับภาพหน้าจอของ MATE เป็นโปรแกรมอรรถประโยชน์อย่างง่ายที่ให้คุณจับภาพหน้าจอของเดสก์ท็อปของคุณ หรือของหน้าต่างโปรแกรมก็ได้ คุณสามารถเลือกที่จะคัดลอกพวกมันไปไว้ที่คลิปบอร์ดของระบบ หรือบันทึกพวกมันในรูปแบบของภาพแบบ Portable Network Graphics (.png) </p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "บันทึกภาพของเดสก์ท็อปหรือหน้าต่างที่กำหนด"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "_คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "บันทึกในโฟ_ลเดอร์:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "เวลาหน่วงก่อนจับภาพ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "จำนวนวินาทีที่จะหยุดคอยก่อนที่จะจับภาพ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "โฟลเดอร์เก็บภาพหน้าจอ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บภาพหน้าจอครั้งล่าสุด"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "รวมกรอบหน้าต่าง"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "รวมกรอบหน้าต่างในภาพหน้าต่างที่จับด้วย"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "รวมตัวชี้เมาส์"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "รวมตัวชี้เมาส์ในภาพหน้าจอที่จับด้วย"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "เอฟเฟกต์กรอบหน้าต่าง"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "เอฟเฟกต์ที่จะเพิ่มให้กับขอบนอกกรอบหน้าต่าง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"shadow\", \"none\", และ \"border\""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหน้าแนะนำวิธีใช้"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "เงาตกกระทบ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "กรอบ"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "จับภาพตัว_ชี้เมาส์ด้วย"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "จับภาพ_กรอบหน้าต่างด้วย"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "เพิ่มเ_อฟเฟกต์:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "จับภาพพื้นโ_ต๊ะทั้งหมด"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "จับภาพห_น้าต่างปัจจุบัน"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "เลือก_พื้นที่ที่จะจับภาพ"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "จับภาพห_ลังจากรอคอยเป็นเวลา"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "วินาที"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "เอฟเฟกต์"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "บันทึก_ภาพหน้าจอ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1623,1427 +2925,132 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพหน้าจอลงใน %s\n ข้อผิดพลาดคือ %s\n กรุณาเลือกแหล่งเก็บอื่นแล้วลองใหม่"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "จับภาพหน้าจอเสร็จแล้ว"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "จับภาพหน้าต่างปัจจุบันไม่สำเร็จ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Screenshot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "ภาพหน้าจอที่จับได้เมื่อเวลา %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "ภาพหน้าจอที่จับได้เมื่อ %s - %d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "จับภาพเฉพาะหน้าต่างหนึ่งแทนที่จะจับทั้งจอ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "จับภาพเฉพาะพื้นที่หนึ่งบนหน้าจอแทนที่จะจับทั้งจอ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "จับภาพกรอบหน้าต่างด้วย"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "ลบกรอบหน้าต่างออกจากภาพที่จับ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "หน่วงเวลา [เป็นวินาที] ก่อนจับภาพ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "เอฟเฟกต์ที่จะเพิ่มให้กับกรอบ (เงา, กรอบ หรือไม่มี)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "เอฟเฟกต์"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "กำหนดตัวเลือกแบบโต้ตอบ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "จับภาพหน้าจอ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "ตัวเลือกขัดแย้งกัน: --window และ --area ไม่สามารถใช้พร้อมกันได้\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "บันทึกภาพของเดสก์ท็อปหรือหน้าต่างที่กำหนด"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ชื่อ:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "บันทึกในโฟ_ลเดอร์:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "เวลาหน่วงก่อนจับภาพ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "จำนวนวินาทีที่จะหยุดคอยก่อนที่จะจับภาพ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "โฟลเดอร์เก็บภาพหน้าจอ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บภาพหน้าจอครั้งล่าสุด"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "รวมกรอบหน้าต่าง"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "รวมกรอบหน้าต่างในภาพหน้าต่างที่จับด้วย"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "รวมตัวชี้เมาส์"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "รวมตัวชี้เมาส์ในภาพหน้าจอที่จับด้วย"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "เอฟเฟกต์กรอบหน้าต่าง"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "เอฟเฟกต์ที่จะเพิ่มให้กับขอบนอกกรอบหน้าต่าง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"shadow\", \"none\", และ \"border\""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
-msgstr ""
+msgstr "มีปัญหาในการโหลดแฟ้มโครงแบบส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับโปรแกรมจับภาพหน้าจอ:\n%s\n\nกรุณาตรวจสอบการติดตั้ง mate-utils ของคุณ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "ไม่สามารถล้างโฟลเดอร์ทำงานชั่วคราว:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "โพรเซสลูกที่บันทึกแฟ้มหยุดทำงานกระทันหัน จึงไม่สามารถเขียนแฟ้มภาพหน้าจอลงดิสก์ได้"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักระหว่างบันทึกภาพหน้าจอ"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "หน้าต่างไม่มีชื่อ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว จะเขียนทับหรือไม่?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "เ_ขียนทับ"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงแฟ้มต้นทางได้"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "ค้นหาเอกสารและโฟลเดอร์ในคอมพิวเตอร์นี้ด้วยชื่อหรือเนื้อหา"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "_มีข้อความ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุด_ภายใน"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "วัน"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุด_ก่อน"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "ขนาดอ_ย่างน้อย"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "กิโลไบต์"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "ขนาดไ_ม่เกิน"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "แฟ้มเปล่าไม่มีข้อมูล"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "เ_จ้าของคือ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "เป็น_ของกลุ่ม"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "ไม่รู้จักเจ้าของ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "ชื่อไม่มี_คำว่า"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "ชื่อที่ตร_งกับนิพจน์เรกิวลาร์"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "แสดงแฟ้มสำรอง และแฟ้มที่ถูกซ่อน"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "ติดตามลิงก์สัญลักษณ์"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "ไม่รวมระบบแฟ้มอื่น"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "แสดงเลขรุ่นของโปรแกรม"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "เป็นไปได้ว่าระบบยังไม่ได้สร้างฐานข้อมูล locate"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "ไม่สามารถแปลงรหัสอักขระของ \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "กำลังค้นหา..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ค้นหาแฟ้ม"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(หยุด)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "พบ %'d แฟ้ม"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "พบ %'d แฟ้ม"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "รายการที่แก้ไขต้องได้รับค่าที่ไม่ว่างเปล่า"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "ตั้งข้อความสำหรับตัวเลือก \"ชื่อมีคำว่า\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "ตั้งข้อความสำหรับตัวเลือก \"หาในโฟลเดอร์\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "เรียงแฟ้มตาม: ชื่อ โฟลเดอร์ ขนาด ชนิด หรือวัน"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "ใช้การเรียงจากมากไปน้อย ค่าปริยายคือน้อยไปมาก"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "เริ่มการค้นหาโดยอัตโนมัติ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "เลือกตัวเลือก '%s'"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "เลือกและตั้งค่าตัวเลือก \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "คำสั่ง sortby ได้รับตัวเลือกที่ใช้ไม่ได้"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... ข้อผิดพลาดเยอะเกินกว่าจะแสดงได้หมด ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "ผลการค้นหาอาจไม่ถูกต้อง เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "แ_สดงรายละเอียดเพิ่มเติม"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "ผลการค้นหาอาจเป็นข้อมูลเก่าหรือไม่ถูกต้อง คุณต้องการปิดการค้นหาแบบเร็วหรือไม่?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "ปิดการค้นหาแบบเ_ร็ว"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "ไม่สามารถกำหนดหมายเลขกลุ่มของโพรเซสลูกหมายเลข %d: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "ไม่เข้าใจคำสั่งค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้งานคำสั่งค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "ป้อนข้อความสำหรับตัวเลือกการค้นหา \"%s\""
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" ในหน่วย %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "ป้อนค่าในหน่วย %s สำหรับตัวเลือกการค้นหา \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "ลบตัวเลือก \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "คลิกเพื่อลบตัวเลือกการค้นหา \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_ตัวเลือกที่มี:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "ตัวเลือกที่มี"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "เลือกตัวเลือกการค้นหาจากเมนู"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "เพิ่มตัวเลือกการค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มตัวเลือกการค้นหาที่ได้เลือกไว้ในรายการ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_ผลการค้นหา:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "รายการแฟ้มที่พบ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "ชนิด"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "วันที่แก้ไข"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_ชื่อมีคำว่า:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "ป้อนชื่อแฟ้มหรือบางส่วนของชื่อแฟ้มที่จะค้นหา สามารถใช้ wildcard ได้"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "ชื่อมีคำว่า"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "หาในโฟ_ลเดอร์:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "เรียกดู"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "หาในโฟลเดอร์"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "ใส่ชื่อโฟลเดอร์หรืออุปกรณ์ที่จะใช้เริ่มค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "เลือกตัวเลือก_อื่นๆ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "เลือกตัวเลือกอื่นๆ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "คลิกเพื่อขยายหรือยุบรายการตัวเลือกของการค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "คลิกเพื่อเปิดเอกสารแนะนำวิธีใช้"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "คลิกถ้าต้องการปิดหน้าต่าง \"ค้นหาแฟ้ม\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "คลิกเพื่อเริ่มค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "คลิกถ้าต้องการหยุดค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- เครื่องมือค้นหาของ MATE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "แจงอาร์กิวเมนต์บรรทัดคำสั่งไม่สำเร็จ: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารคำแนะนำช่วยเหลือ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %d ฉบับ?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "จะเปิดหน้าต่างแยก %d หน้าต่าง"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Caja ไม่ได้ทำงานอยู่"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่สามารถแสดงเอกสารนี้ได้ติดตั้งอยู่"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดโฟลเดอร์ %d โฟลเดอร์?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "ไม่สามารถย้าย \"%s\" ไปลงถังขยะ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "ต้องการลบ \"%s\" ทิ้งถาวรเลยหรือไม่?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "ถังขยะใช้งานไม่ได้ จึงไม่สามารถย้าย \"%s\" ไปลงถังขยะ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "ไม่สามารถลบ \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "ลบ \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "ย้าย \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_เปิด"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_เปิดด้วย %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "เปิดด้วย %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "เปิดด้ว_ย"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_บันทึกผลการค้นหาเป็น..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "บันทึกผลการค้นหาเป็น..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกเอกสาร"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกชื่อเอกสาร"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกเอกสาร \"%s\" ไปยัง \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "มีเอกสารชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว จะเขียนทับหรือไม่?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "ถ้าคุณเขียนทับ ข้อมูลในแฟ้มเก่าจะสูญหาย"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "ชื่อเอกสารที่คุณเลือกเป็นชื่อโฟลเดอร์"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "คุณอาจไม่มีสิทธิ์เขียนลงเอกสารนี้"
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "วันนี้ที่ %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "เมื่อวานที่ %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A %-d %B %Ey, %H:%M:%S น."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "จุดเชื่อม (ขาด)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "เชื่อมไปยัง %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (another copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "th copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "st copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "nd copy)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "rd copy)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (copy)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (another copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dth copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dst copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dnd copy)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%drd copy)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (รหัสยูนิโค้ดไม่ถูกต้อง)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "แสดงตัวเลือกอื่นๆ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "ปิดการค้นหาแบบเร็ว"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "กำหนดให้เครื่องมือค้นหาปิดการใช้คำสั่ง locate สำหรับการค้นหาชื่อแฟ้มอย่างง่าย"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "พาธที่ไม่รวมในการค้นอย่างเร็ว"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "กำหนดพาธที่เครื่องมือค้นหาจะไม่รวมในผลลัพธ์ของการค้นอย่างเร็ว สามารถใช้ wildcard '*' และ '?' ได้ ค่าโดยปริยายคือ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, และ /var/*"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "ปิดการค้นรอบสองของการค้าหาแบบเร็ว"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "กำหนดให้เครื่องมือค้นหาปิดการใช้คำสั่ง find หลังจากค้นหาอย่างเร็วเสร็จแล้ว"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "พาธที่ไม่รวมในการค้นอย่างเร็วรอบสอง"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "กำหนดพาธที่เครื่องมือค้นหาจะไม่ค้นในรอบสองของการค้นอย่างเร็ว การค้นรอบสองจะใช้คำสั่ง find ในการค้นหาแฟ้ม มีจุดมุ่งหมายเพื่อค้นหาแฟ้มที่ยังไม่ถูกทำดัชนี สามารถใช้ wildcard '*' และ '?' ได้ ค่าโดยปริยายคือ /"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "ลำดับคอลัมน์ในการแสดงผลการค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "กำหนดลำดับของคอลัมน์ในการแสดงผลการค้นหา ผู้ใช้ไม่ควรเปลี่ยนแปลงคีย์นี้"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "ความกว้างหน้าต่างปริยาย"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "กำหนดความกว้างของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของเครื่องมือค้นหาข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะใช้ความกว้างปริยาย"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "ความสูงหน้าต่างปริยาย"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "กำหนดความสูงของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของเครื่องมือค้นหาข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะใช้ความสูงปริยาย"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "หน้าต่างขยายเต็มโดยปริยาย"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "กำหนดว่าเครื่องมือค้นหาจะเริ่มทำงานแบบขยายหน้าต่างเต็มหรือไม่"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "หาในโฟลเดอร์"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "กำหนดค่าปริยายของวิดเจ็ต \"หาในโฟลเดอร์\""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"มีข้อความ\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แก้ไขครั้งล่าสุดภายใน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แก้ไขครั้งล่าสุดก่อน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ขนาดอย่างน้อย\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ขนาดไม่เกิน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แฟ้มเปล่าไม่มีข้อมูล\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"เจ้าของคือ\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"เป็นของกลุ่ม\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ไม่รู้จักเจ้าของ\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ชื่อไม่มีคำว่า\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ชื่อที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แสดงแฟ้มสำรอง และแฟ้มที่ถูกซ่อน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ติดตามลิงก์สัญลักษณ์\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ไม่รวมระบบแฟ้มอื่น\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม .desktop ที่ใช้ได้"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "กำลังเริ่ม %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ระบุหมายเลขการจัดการวาระ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "โปรแกรมอ่านแฟ้มปูม"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "อ่านหรือเฝ้าสังเกตปูมของระบบ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "แฟ้มปูมที่จะให้เปิดเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "กำหนดแฟ้มปูมที่จะแสดงเมื่อเริ่มโปรแกรม ค่าปริยายเป็นได้ทั้ง /var/adm/messages หรือ /var/log/messages ตามแต่ระบบปฏิบัติการที่ใช้"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "ขนาดของแบบอักษรที่ใช้แสดงปูม"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "กำหนดขนาดของแบบอักษรความกว้างคงที่ที่ใช้แสดงปูมในช่องแสดงหลัก ค่าปริยายจะใช้ขนาดปริยายของแบบอักษรเทอร์มินัล"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "ความสูงของหน้าต่างหลักเป็นพิกเซล"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "กำหนดความสูงเป็นพิกเซลของหน้าต่างหลักของโปรแกรมดูปูมระบบ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "ความกว้างของหน้าต่างหลักเป็นพิกเซล"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "กำหนดความกว้างเป็นพิกเซลของหน้าต่างหลักของโปรแกรมดูปูมระบบ"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "แฟ้มปูมที่จะให้เปิดเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "กำหนดรายการแฟ้มปูมที่จะเปิดเมื่อเริ่มโปรแกรม ค่าปริยายของคีย์นี้จะสร้างจาก /etc/syslog.conf"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_นิพจน์เรกิวลาร์"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "เน้น"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "ซ่อน"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "สีตัวอักษร:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "สีพื้นหลัง:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "เอฟเฟกต์:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "ชื่อตัวกรองว่างเปล่า!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "ชื่อตัวกรองจะใช้อักขระ ':' ไม่ได้"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์ว่างเปล่า!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์ไม่ถูกต้อง: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "กรุณาระบุสีตัวอักษรหรือสีพื้นหลัง!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "แก้ไขตัวกรอง"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "เพิ่มตัวกรองใหม่"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "ตัวกรอง"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_หา:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "หาก่อนหน้า"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "หาคำในเนื้อความก่อนหน้าจุดที่แล้ว"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "หาต่อ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "หาคำในเนื้อความถัดจากจุดที่แล้ว"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "ล้างคำค้น"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคลายปูมที่ GZip ไว้ แฟ้มอาจเสียหาย"
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะอ่านแฟ้มนี้"
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้มปกติ หรือไม่ใช่แฟ้มข้อความ"
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "โปรแกรมอ่านปูมของระบบรุ่นนี้ ไม่รองรับปูมที่ GZip ไว้"
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "กำลังอ่าน..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[LOGFILE...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - เรียกดูและเฝ้าสังเกตปูมต่างๆ"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "โปรแกรมอ่านปูม"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "โปรแกรมอ่านปูมของระบบ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "เปลี่ยนแปลงล่าสุด: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d บรรทัด (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "เปิดปูม"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงคำแนะนำ: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "เริ่มหาใหม่"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "โปรแกรมอ่านปูมของระบบสำหรับ MATE"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "ตัว_กรอง"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_เปิด..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "เปิดแฟ้มปูม"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "ปิ_ด"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "ปิดปูมนี้"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ออก"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "ออกจากโปรแกรมอ่านปูมระบบ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_คัดลอก"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "เลือกเนื้อหาทั้งหมดของปูม"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_หา..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "หาคำหรือวลีในปูม"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "ขยายขนาดตัวอักษร"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "ลดขนาดตัวอักษร"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "ขนาดตัวอักษรปกติ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "จัดการตัวกรอง"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "จัดการตัวกรอง"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "เปิดสารบัญเอกสารแนะนำวิธีใช้โปรแกรมอ่านปูมระบบ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรมอ่านปูมระบบ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "แถบ_สถานะ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "แสดงแถบสถานะ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "แถบ_ข้าง"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "แสดงแถบด้านข้าง"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "แสดงรายการที่ตรงเท่านั้น"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "แสดงเฉพาะบรรทัดที่ตรงกับตัวกรองเท่านั้น"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "ไม่สามารถอ่านจาก \"%s\""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "รุ่น: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มต่อไปนี้:"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 752787f6..c4e28da0 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-23 07:56+0000\n"
"Last-Translator: mauron\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 279230fc..a9598695 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ug/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ug/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,7 +58,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچنى تەكشۈر(_C)…"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"
@@ -71,7 +72,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "ھەممىنى قاتلا(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
@@ -88,18 +90,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "تەقسىملەنگەن بوشلۇق(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "دىسكا ئىشلىتىش تەھلىلچىسى"
@@ -223,12 +227,12 @@ msgstr "بارى:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "پىرسەنت بالداقنى ھېسابلاۋاتىدۇ…"
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "تەييار"
@@ -463,7 +467,7 @@ msgstr "نۆۋەتتىكى ماكان قىسقۇچىڭىز ئۆزگەرتىلد�
msgid "_Rescan"
msgstr "قايتا تەكشۈر(_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "قىسقۇچ"
@@ -471,7 +475,7 @@ msgstr "قىسقۇچ"
msgid "Usage"
msgstr "ئىشلىتىلىشى"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "چوڭلۇقى"
@@ -501,43 +505,43 @@ msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك قىسقۇچ ئەمەس"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "دىسكا ئىشلىتىلىشىنى تەھلىل قىلالمىدى."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "قىسقۇچ ئاچ(_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ئەخلەتخاناغا يۆتكە(_V)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" قىسقۇچنى ئاچالمايدۇ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "قىسقۇچنى كۆرسىتەلەيدىغان كۆرگۈچ ئورنىتىلمىغان."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" نى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "تەپسىلاتى: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -545,7 +549,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -553,32 +557,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU General Public ئىجازەتنامىسىنى چوقۇم بىرگە بولىدۇ.ئۇنداق بولمىسا Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA بىلەن ئالاقە قىلىڭ."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالى تەھلىلىگە ئىشلىتىلىدىغان گرافىك قورال."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "پۈتۈك مەۋجۇت ئەمەس."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "قىسقۇچ مەۋجۇت ئەمەس."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىتىدۇ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "قوشۇمچە تاللانما كۆرسەت"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "تېز ئىزدەشنى چەكلە"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئادەتتىكى ھۆججەت ئات ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن locate بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "تېز ئىزدەش سىرتىدىكى يول"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'. كۆڭۈلدىكى قىممىتى /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈشنى چەكلە"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن find بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈش سىرتىدىكى يول"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە find بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ ھۆججەت ئىزدەيدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە مەقسىتى ئىندېكسقا كىرگۈزۈلمىگەن ھۆججەتنى ئىزدەش. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ئىستون تەرتىپى"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش نەتىجىسىدىكى ھەر قايسى ئىستونلارنىڭ تەرتىپى ئېنىقلىنىدۇ. بۇ كۇنۇپكىنى ئىشلەتكۈچى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى كەڭلىكنى ئىشلىتىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكنى ئىشلىتىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك چوڭايتىلغان"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئەڭ چوڭ ھالەتتە قوزغىلىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "بۇ ھالقىلىق كود widget نىڭ «قىسقۇچ ئىزدە»نىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتىنى ئېنىقلايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن ئىلگىرى»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن كېيىن»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى ئاز دېگەندە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ھۆججەت بوش»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىشلەتكۈچىگە تەۋە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «گۇرۇپپىغا تەۋە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىگىسى نامەلۇم»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئۈستەل ئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈككە يول قويمايدۇ"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەل يۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا ئۇلىنىشنى چەكلە"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ كىملىكىنى بەلگىلە"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID "
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست(_T)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن ئىلگىرى(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "كۈن"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن كېيىن(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "چوڭلۇقى ئاز دېگەندە(_I)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "كىلوبايت"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە(_Z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "ھۆججەت بوش"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىگە تەۋە(_U)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "گۇرۇپپىغا تەۋە(_G)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "ئىگىسى نامەلۇم"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "ئاتنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ(_M) "
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "ئات ئۆلچەملىك ئىپادىگە ماس كېلىدۇ(_X)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "يوشۇرۇن ۋە زاپاس ھۆججەتنى كۆرسەت"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "بەلگە ئۇلىنىشىغا ئەگەش"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ نەشرىنى كۆرسەت."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "يەرلىك ساندان توغرا قۇرۇلمىغان."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ھەرپ توپلىمىنى ئايلاندۇرالمىدى"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ھۆججەت ئىزدە"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(توختىدى)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d ھۆججەت تېپىلدى"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d ھۆججەت تېپىلدى"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "ئۆزگەرتىلگەن تۈر غەيرىي تۈر تاللانما چاقىردى!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "«ئاتنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ» ئىزدەش تاللانما تېكىست تەڭشىكى"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "«قىسقۇچتىن ئىزدە» ئىزدەش تاللانما تېكىست تەڭشىكى"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "تۆۋەندىكىلەردىن بىرى بويىچە ھۆججەت تەرتىپلە: ئاتى، قىسقۇچ، چوڭلۇقى، تىپى ياكى چېسلا"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپىنى كېمەيگۈچى قىلىپ تەڭشە، كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئاشقۇچى تەرتىپتە تەرتىپلىنىدۇ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "ئىزدەشنى ئۆزلۈكىدىن باشلا"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ئىزدەش تاللانما تاللاڭ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ئىزدەش تاللانما تاللاپ تەڭشەڭ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى پارامېتىرى sortby نىڭ تاللانمىسى ئىناۋەتسىز."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n… خاتالىق بەك كۆپ تولۇق كۆرسىتەلمەيدۇ …"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى بەلكىم ئىناۋەتسىز. چۈنكى بۇ قېتىملىق ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن ياكى ئىناۋەتسىز. تېز ئىزدەش ئىقتىدارىنى چەكلەمسىز؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "تېز ئىزدەشنى چەكلە(_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "تارماق %d نىڭ كىملىكىنى تەڭشىيەلمىدى: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "ئىزدەش بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "ئىزدەش بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" نىڭ ئىزدەش تاللانما تېكىست قىممىتىنى كىرگۈزۈڭ."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "%2$s نىڭدىكى %1$s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%s دىكى\"%s\" نىڭ ئىزدەش تاللانما تېكىست قىممىتىنى كىرگۈزۈڭ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" چىقىرىۋەت"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "چېكىلسە \"%s\" ئىزدەش تاللانمىسىنى چىقىرىۋېتىدۇ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "ئىشلىتىلىشچان تاللانما(_V):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "ئىشلىتىلىشچان تاللانما"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "تارتما تىزىملىكتىن ئىزدەش تاللانمىسى تاللاڭ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "ئىزدەش تاللانما قوش"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "چېكىلسە تاللانغان ئىشلىتىلىشچان ئىزدەش تاللانما قوشۇلىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى(_E):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "ئاتى"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "تىپى"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ئات ئىچىدە(_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "ھۆججەت ئاتى ياكى قىسمەن ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ ئورتاق بەلگە ئىشلىتىشكە بولىدۇ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "ئات ئىچىدە"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە(_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "كۆز يۈگۈرت"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "ئىزدەشنى باشلىماقچى بولغان قىسقۇچ ياكى ئۈسكۈنىنى تاللاڭ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "چېكىلسە ئىشلىتىلىشچان تاللانما تىزىملىكى يېيىلىدۇ ياكى قاتلىنىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "چېكىلسە ياردەمنى قوللانمىسىنى كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "چېكىلسە «ھۆججەت ئىزدە» يېپىلىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "چېكىلسە ئىزدە ئىجرا قىلىنىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "چېكىلسە ئىزدەش توختايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE ئىزدەش قورالى"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى پارامېتىرىنى تەھلىل قىلالمىدى: %s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "ياردەم پۈتۈكنى ئاچالمايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "%d پۈتۈكنى راستىنىلا ئاچامسىز؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" پۈتۈكنى ئاچالمايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" قىسقۇچنى ئاچالمايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "caja ھۆججەت باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمىغان."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "بۇ پۈتۈكنى كۆرسىتەلەيدىغان كۆرگۈچ ئورنىتىلمىغان."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "%d قىسقۇچنى راستىنىلا ئاچامسىز؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" نى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "\"%s\" نى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "ئەخلەتخانانى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ.\"%s\" نى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ئۆچۈرەلمەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\"نى ئۆچۈرەلمىدى: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\"نى يۆتكىيەلمىدى: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "ئاچ(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s دا ئاچ(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s دا ئاچ"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "ئاچقۇز(_H)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "نەتىجىنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنى باشقا ئاتتا ساقلا…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "پۈتۈكنى ساقلىيالمايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "سىز پۈتۈك ئاتىنى تاللىمىدىڭىز."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" پۈتۈكنى \"%s\" غا ساقلىيالمايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" پۈتۈك مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "ئەگەر مەۋجۇت ھۆججەتنى ئالماشتۇرۇۋەتسىڭىز، ئۇ ھۆججەتنىڭ ھەممە مەزمۇنى قاپلىنىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "سىز تاللىغان پۈتۈك ئاتى قىسقۇچ."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "سىزنىڭ پۈتۈككە يېزىش ھوقۇقىڭىز يوق ئوخشايدۇ."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "بۈگۈن %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "تۈنۈگۈن %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ئۇلانما (ئۈزۈلگەن)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s غا ئۇلا"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (باشقا كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "كۆچۈر)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (كۆچۈر)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ئىناۋەتسىز يۇنىكود)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "خاتىرە ھۆججەت كۆرگۈچ"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "سىستېما خاتىرە ھۆججىتى كۆرسەت ياكى كۆزەت"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "پروگرامما قوزغالغاندا كۆرسىتىدىغان خاتىرە ھۆججەت بەلگىلىنىدۇ. مەشغۇلات سىستېمىڭىزنىڭ ئوخشاش بولماسلىقىغا ئاساسەن، كۆڭۈلدىكى /var/adm/messages ياكى /var/log/messages"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "خاتىرە كۆرسىتىشكە ئىشلىتىلىدىغان خەت نۇسخا چوڭلۇقى"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "ئاساسىي دەرەخسىمان كۆرۈنۈشتە خاتىرە كۆرسىتىدىغان تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقى بەلگىلىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى قىممەت كۆڭۈلدىكى تېرمىنال خەت نۇسخا چوڭلۇقىدىن كېلىدۇ."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى پىكسېل"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ ئاساسىي كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى بەلگىلىنىدۇ بىرلىكى پىكسېل."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى پىكسېل."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ ئاساسىي كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى بەلگىلىنىدۇ بىرلىكى پىكسېل."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "پروگرامما قوزغالغاندا ئاچىدىغان خاتىرە ھۆججەت. كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى /etc/syslog.conf نى ئوقۇپ قۇرۇلىدۇ."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "ئاتى(_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە(_R)"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "يورۇت"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "يوشۇر"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "تەگلىك:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "ئۈنۈم:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "%s ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "سۈزگۈچ ئاتى بوش!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "سۈزگۈچ ئاتىدا ':' ھەرپ بولسا بولمايدۇ"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بوش!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە ئىناۋەتسىز: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش ياكى تەگلىك رەڭگىنى بەلگىلەڭ!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "سۈزگۈچ تەھرىر"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "يېڭى سۈزگۈچ قوش"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "سۈزگۈچ"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "ئىزدە(_F):"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "باش تەرەپكە قاراپ ئىزدە"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ئاياق تەرەپكە قاراپ ئىزدە"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "ئىزدەش ھەرپ تىزمىسىنى تازىلا"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "GZipped خاتىرىنى پرېستىن يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. ئۇ ھۆججەت بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "بۇ ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس ياكى تېكىست ھۆججىتى ئەمەس."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "بۇ سىستېما خاتىرىسىنىڭ نەشرى GZipped خاتىرىنى قوللىمايدۇ."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما نەشرىنى كۆرسەت"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[خاتىرە ھۆججەت…]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - كۆز يۈگۈرت ۋە كۆزەت خاتىرىسى"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "سىستېما خاتىرىسى كۆرگۈچ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "ئاخىرقى يېڭىلانغان ۋاقىت: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d قۇر (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "خاتىرە ئاچ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "قۇر ئالماشتۇرغان"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "تېپىلمىدى"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "MATE سىستېما خاتىرىسى كۆرگۈچ."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "ھۆججەت(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "سۈزگۈچ(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "ئاچ(_O)…"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "ھۆججەتتىن كۈندىلىك خاتىرە ئاچ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "ياپ(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "بۇ خاتىرىنى ياپ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "چېكىن(_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "خاتىرە كۆرگۈچتىن چېكىن"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "كۆچۈر(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "پۈتكۈل خاتىرىنى تاللا"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "ئىزدە(_F)…"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "خاتىرىدىكى سۆز ياكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "چوڭراق تېكىست"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "كىچىكرەك تېكىست"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "ئادەتتىكى تېكىست"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "سۈزگۈچ باشقۇرۇش"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "سۈزگۈچ باشقۇرۇش"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "خاتىرە كۆرگۈچنىڭ ياردەم مۇندەرىجىسىنى ئاچ"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "ھەققىدە(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "خاتىرە كۆرگۈچنىڭ ھەققىدە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ھالەت بالداق(_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "يان كۆزنەكچە(_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "يان كۆزنەكچە كۆرسەت"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "ماس كەلگەننىلا كۆرسەت"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "بېرىلگەن سۈزگۈچ بىلەن ماس كەلگەن قۇرنىلا كۆرسەت"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" دىن ئوقۇيالمىدى"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "نەشرى: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "كۆڭۈلدىكى لۇغەت مۇلازىمېتىرى"
@@ -603,6 +1855,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ساندان"
@@ -641,10 +1909,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "سۆز ئېنىقلىمىسىغا ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان لۇغەت مەنبە ئاتى."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "ئىسپانچە لۇغەتلەر"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo تايلاندچە-ئىنگلىزچە لۇغەتلەر"
@@ -810,13 +2074,6 @@ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان سانداننى تازىلا"
msgid "Error while matching"
msgstr "ماسلاشتۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "تېپىلمىدى"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "ئىزدە(_I):"
@@ -855,11 +2112,6 @@ msgstr "ھۆججەت ئاتى"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "بۇ لۇغەت مەنبەسى ئىشلەتكەن ھۆججەت ئاتى"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "ئاتى"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1012,9 +2264,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "لۇغەتلەردىن سۆز ئىزدە"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "لۇغەت"
@@ -1051,55 +2303,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "\"%s\" نىڭ ئېنىقلىمىسىنى ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "ئىزدەيدىغان سۆزلەر"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "سۆز"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "ماس كەلگەن سۆزلەر"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "ئىشلىتىدىغان لۇغەت مەنبەسى"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "مەنبە"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان لۇغەت مەنبەسىنى كۆرسەت"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "نەتىجىنى كونترول سۇپىغا باس"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "ئىشلىتىدىغان ساندان"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "ئىشلىتىدىغان تەدبىر"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - لۇغەتتىن سۆز ئىزدە"
@@ -1176,65 +2416,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "لۇغەت تۈرى"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "لۇغەت مايىللىقى"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "ياردەم كۆرسەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' ئاتلىق ئىشلىتىلىشچان لۇغەت مەنبەسى يوق"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "لۇغەت مەنبەسى تېپىلمىدى"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' مەنبەنىڭ تىل مۇھىتى يوق"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "كونتېكست قۇرالمايدۇ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "تاللانغان تېكىستنى ئىزدە(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "تازىلا(_E)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "باس(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "ساقلا(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "ھەققىدە(_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1322,179 +2557,171 @@ msgstr[0] "%d ئېنىقلىما تېپىلدى"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - لۇغەت"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "ھۆججەت(_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "يۆتكەل(_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "يېڭى(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "يېڭى ئىزدەش"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "نۇسخا ساقلا(_S)…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "ئالدىن كۆزەت(_R)…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "بۇ پۈتۈكنى ئالدىن كۆزەت"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "باس(_P)…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "بۇ پۈتۈكنى باس"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "پۈتۈكتىكى سۆز ياكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "مايىللىق(_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "ئالدىنقى ئېنىقلىما(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "ئالدىنقى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "كېيىنكى ئېنىقلىما(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "كېيىنكى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "بىرىنچى ئېنىقلىما(_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "بىرىنچى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "ئاخىرقى ئېنىقلىما(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "ئاخىرقى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "ئوخشايدىغان سۆزلەر(_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "لۇغەت مەنبەسى"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "ئىشلىتىلىشچان ساندان(_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "ئىشلىتىلىشچان تەدبىر(_R)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "يان بالداق(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "ھالەت بالداق(_T)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "`%s' لۇغەت مەنبەسى تاللاندى"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "`%s' تەدبىر تاللاندى"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "`%s' ساندان تاللاندى"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "`%s' سۆز تاللاندى"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "ئىزدەيدىغان سۆزنى قوش چېكىڭ"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ئىشلىتىشكە ماس كەلگەن تەدبىرنى قوش چېكىڭ"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ئىشلىتىدىغان مەنبەنى قوش چېكىڭ"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ئىشلىتىدىغان سانداننى قوش چېكىڭ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "ئىزدەش(_L):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "ئوخشايدىغان سۆزلەر"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "ئىشلىتىلىشچان لۇغەتلەر"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "ئىشلىتىلىشچان تەدبىرلەر"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "لۇغەت مەنبەلىرى"
@@ -1539,80 +2766,154 @@ msgstr "لۇغەتلەر"
msgid "Strategies"
msgstr "تاكتىكا"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇت"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستىڭىز ياكى يەككە كۆزنەكنى سۈرەتكە ساقلايدۇ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلا"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر(_O)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "قىسقۇچقا ساقلا(_F):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى كېچىكتۈر"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇتۇشتىن ئىلگىرى كۈتىدىغان سېكۇنت سانى"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى مۇندەرىجىسى"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئېكران كەسمىسى ساقلىغان مۇندەرىجە."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "گىرۋەك بار"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسىدە كۆزنەك باشقۇرغۇچ گىرۋىكىمۇ بار"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "نۇر بەلگە بار"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسىدە نۇر بەلگىمۇ بار"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "گىرۋەك ئۈنۈمى"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "گىرۋەككە قوشۇلىدىغان ئۈنۈم. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى \"shadow\"(سايە)، \"none\"(يوق) ۋە \"border\"(گىرۋەك)"
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "ياردەم بەتنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "سايە"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "گىرۋەك"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "نۇر بەلگە بار(_P)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "كۆزنەك گىرۋىكىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ(_B)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "ئۈنۈم قوللان(_E):"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "پۈتكۈل ئۈستەل ئۈستىنى تۇت(_D)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنى تۇت(_W)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "تۇتىدىغان دائىرىنى تاللا(_A)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "تۇتۇشتىن ئىلگىرىكى كېچىكتۈرۈش ۋاقتى(_A)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "سېكۇنت"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇت"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "ئۈنۈملەر"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇت(_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1620,166 +2921,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "تۇتقان ئېكران كەسمىسىنى %s غا ساقلىيالمايدۇ.\nخاتالىق %s.\nباشقا ئورۇننى تاللاپ قايتا سىناڭ."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇتۇلدى"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنىڭ ئېكران كەسمىسىنى تۇتالمايدۇ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "%s-ئېكران كەسمىسى.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "%s-%d-ئېكران كەسمىسى.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "ئېكران كەسمىسى.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "%d-ئېكران كەسمىسى.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "پۈتۈن ئېكراننى ئەمەس كۆزنەكنى تۇت"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "ئېكراننى ئەمەس ئېكراننىڭ مەلۇم دائىرىسىنى تۇت"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "ئېكران كەسمىسىدە كۆزنەك گىرۋىكىمۇ بار"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "ئېكران كەسمىسىدىن كۆزنەك گىرۋىكىنى چىقىرىۋەت"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "بەلگىلەنگەن ۋاقىتتىن كېيىن ئېكران كەسمىسى تۇت [سېكۇنت]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "گىرۋەككە قوشىدىغان ئۈنۈم(سايە، گىرۋەك ياكى يوق)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "ئۈنۈم"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "ئۆزئارا تەسىرچان تەڭشەك تاللانما"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ئېكراننى رەسىمگە تۇت"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "توقۇنۇش تاللانما: -- كۆزنەك ۋە -- دائىرە بىر ۋاقىتتا بولمىسا ئىشلىتىلىدۇ.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستىڭىز ياكى يەككە كۆزنەكنى سۈرەتكە ساقلايدۇ"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلا"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر(_O)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "ئاتى(_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "قىسقۇچقا ساقلا(_F):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "ئېكران كەسمىسى كېچىكتۈر"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇتۇشتىن ئىلگىرى كۈتىدىغان سېكۇنت سانى"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "ئېكران كەسمىسى مۇندەرىجىسى"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئېكران كەسمىسى ساقلىغان مۇندەرىجە."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "گىرۋەك بار"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "ئېكران كەسمىسىدە كۆزنەك باشقۇرغۇچ گىرۋىكىمۇ بار"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "نۇر بەلگە بار"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "ئېكران كەسمىسىدە نۇر بەلگىمۇ بار"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "گىرۋەك ئۈنۈمى"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "گىرۋەككە قوشۇلىدىغان ئۈنۈم. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى \"shadow\"(سايە)، \"none\"(يوق) ۋە \"border\"(گىرۋەك)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1788,1259 +3003,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "قىسقۇچ تاللاڭ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "ۋاقىتلىق قىسقۇچنى تازىلىيالمايدۇ:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "بالا جەريان ساقلاش تاسادىپىي چېكىندى. ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا ساقلىيالمايدۇ."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا ساقلاشتا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "ماۋزۇسىز كۆزنەك"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "ھۆججەت ساقلاۋاتىدۇ…"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "مەنبە ھۆججەتنى زىيارەت قىلالمىدى"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىتىدۇ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست(_T)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن ئىلگىرى(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "كۈن"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن كېيىن(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "چوڭلۇقى ئاز دېگەندە(_I)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "كىلوبايت"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە(_Z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "ھۆججەت بوش"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "ئىشلەتكۈچىگە تەۋە(_U)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "گۇرۇپپىغا تەۋە(_G)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "ئىگىسى نامەلۇم"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "ئاتنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ(_M) "
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "ئات ئۆلچەملىك ئىپادىگە ماس كېلىدۇ(_X)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "يوشۇرۇن ۋە زاپاس ھۆججەتنى كۆرسەت"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "بەلگە ئۇلىنىشىغا ئەگەش"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ نەشرىنى كۆرسەت."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "DAYS"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILOBYTES"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "USER"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "GROUP"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "يەرلىك ساندان توغرا قۇرۇلمىغان."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ھەرپ توپلىمىنى ئايلاندۇرالمىدى"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "ھۆججەت ئىزدە"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(توختىدى)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d ھۆججەت تېپىلدى"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d ھۆججەت تېپىلدى"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "ئۆزگەرتىلگەن تۈر غەيرىي تۈر تاللانما چاقىردى!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "«ئاتنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ» ئىزدەش تاللانما تېكىست تەڭشىكى"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "«قىسقۇچتىن ئىزدە» ئىزدەش تاللانما تېكىست تەڭشىكى"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "تۆۋەندىكىلەردىن بىرى بويىچە ھۆججەت تەرتىپلە: ئاتى، قىسقۇچ، چوڭلۇقى، تىپى ياكى چېسلا"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپىنى كېمەيگۈچى قىلىپ تەڭشە، كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئاشقۇچى تەرتىپتە تەرتىپلىنىدۇ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "ئىزدەشنى ئۆزلۈكىدىن باشلا"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" ئىزدەش تاللانما تاللاڭ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "\"%s\" ئىزدەش تاللانما تاللاپ تەڭشەڭ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "بۇيرۇق قۇرى پارامېتىرى sortby نىڭ تاللانمىسى ئىناۋەتسىز."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n… خاتالىق بەك كۆپ تولۇق كۆرسىتەلمەيدۇ …"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى بەلكىم ئىناۋەتسىز. چۈنكى بۇ قېتىملىق ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن ياكى ئىناۋەتسىز. تېز ئىزدەش ئىقتىدارىنى چەكلەمسىز؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "تېز ئىزدەشنى چەكلە(_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "تارماق %d نىڭ كىملىكىنى تەڭشىيەلمىدى: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "ئىزدەش بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "ئىزدەش بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "\"%s\" نىڭ ئىزدەش تاللانما تېكىست قىممىتىنى كىرگۈزۈڭ."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "%2$s نىڭدىكى %1$s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "%s دىكى\"%s\" نىڭ ئىزدەش تاللانما تېكىست قىممىتىنى كىرگۈزۈڭ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" چىقىرىۋەت"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "چېكىلسە \"%s\" ئىزدەش تاللانمىسىنى چىقىرىۋېتىدۇ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "ئىشلىتىلىشچان تاللانما(_V):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "ئىشلىتىلىشچان تاللانما"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "تارتما تىزىملىكتىن ئىزدەش تاللانمىسى تاللاڭ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "ئىزدەش تاللانما قوش"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "چېكىلسە تاللانغان ئىشلىتىلىشچان ئىزدەش تاللانما قوشۇلىدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى(_E):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "تىپى"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "ئات ئىچىدە(_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "ھۆججەت ئاتى ياكى قىسمەن ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ ئورتاق بەلگە ئىشلىتىشكە بولىدۇ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "ئات ئىچىدە"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە(_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "كۆز يۈگۈرت"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "ئىزدەشنى باشلىماقچى بولغان قىسقۇچ ياكى ئۈسكۈنىنى تاللاڭ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "چېكىلسە ئىشلىتىلىشچان تاللانما تىزىملىكى يېيىلىدۇ ياكى قاتلىنىدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "چېكىلسە ياردەمنى قوللانمىسىنى كۆرسىتىدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "چېكىلسە «ھۆججەت ئىزدە» يېپىلىدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "چېكىلسە ئىزدە ئىجرا قىلىنىدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "چېكىلسە ئىزدەش توختايدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE ئىزدەش قورالى"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "بۇيرۇق قۇرى پارامېتىرىنى تەھلىل قىلالمىدى: %s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "ياردەم پۈتۈكنى ئاچالمايدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "%d پۈتۈكنى راستىنىلا ئاچامسىز؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" پۈتۈكنى ئاچالمايدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" قىسقۇچنى ئاچالمايدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "caja ھۆججەت باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمىغان."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "بۇ پۈتۈكنى كۆرسىتەلەيدىغان كۆرگۈچ ئورنىتىلمىغان."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "%d قىسقۇچنى راستىنىلا ئاچامسىز؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" نى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "\"%s\" نى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "ئەخلەتخانانى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ.\"%s\" نى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ئۆچۈرەلمەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\"نى ئۆچۈرەلمىدى: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\"نى يۆتكىيەلمىدى: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "ئاچ(_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s دا ئاچ(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s دا ئاچ"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "ئاچقۇز(_H)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "نەتىجىنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنى باشقا ئاتتا ساقلا…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "پۈتۈكنى ساقلىيالمايدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "سىز پۈتۈك ئاتىنى تاللىمىدىڭىز."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" پۈتۈكنى \"%s\" غا ساقلىيالمايدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" پۈتۈك مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "ئەگەر مەۋجۇت ھۆججەتنى ئالماشتۇرۇۋەتسىڭىز، ئۇ ھۆججەتنىڭ ھەممە مەزمۇنى قاپلىنىدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "سىز تاللىغان پۈتۈك ئاتى قىسقۇچ."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "سىزنىڭ پۈتۈككە يېزىش ھوقۇقىڭىز يوق ئوخشايدۇ."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "بۈگۈن %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "تۈنۈگۈن %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ئۇلانما (ئۈزۈلگەن)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s غا ئۇلا"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (كۆچۈر)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (باشقا كۆچۈر)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "كۆچۈر)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "كۆچۈر)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "كۆچۈر)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "كۆچۈر)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (كۆچۈر)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (ئىناۋەتسىز يۇنىكود)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "قوشۇمچە تاللانما كۆرسەت"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "تېز ئىزدەشنى چەكلە"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئادەتتىكى ھۆججەت ئات ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن locate بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "تېز ئىزدەش سىرتىدىكى يول"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'. كۆڭۈلدىكى قىممىتى /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈشنى چەكلە"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن find بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈش سىرتىدىكى يول"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە find بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ ھۆججەت ئىزدەيدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە مەقسىتى ئىندېكسقا كىرگۈزۈلمىگەن ھۆججەتنى ئىزدەش. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ئىستون تەرتىپى"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش نەتىجىسىدىكى ھەر قايسى ئىستونلارنىڭ تەرتىپى ئېنىقلىنىدۇ. بۇ كۇنۇپكىنى ئىشلەتكۈچى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى كەڭلىكنى ئىشلىتىدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكنى ئىشلىتىدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك چوڭايتىلغان"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئەڭ چوڭ ھالەتتە قوزغىلىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "بۇ ھالقىلىق كود widget نىڭ «قىسقۇچ ئىزدە»نىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتىنى ئېنىقلايدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن ئىلگىرى»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن كېيىن»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى ئاز دېگەندە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ھۆججەت بوش»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىشلەتكۈچىگە تەۋە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «گۇرۇپپىغا تەۋە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىگىسى نامەلۇم»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ئىناۋەتسىز ئۈستەل ئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈككە يول قويمايدۇ"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەل يۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا ئۇلىنىشنى چەكلە"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ھۆججەت"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ كىملىكىنى بەلگىلە"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID "
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "خاتىرە ھۆججەت كۆرگۈچ"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "سىستېما خاتىرە ھۆججىتى كۆرسەت ياكى كۆزەت"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "پروگرامما قوزغالغاندا كۆرسىتىدىغان خاتىرە ھۆججەت بەلگىلىنىدۇ. مەشغۇلات سىستېمىڭىزنىڭ ئوخشاش بولماسلىقىغا ئاساسەن، كۆڭۈلدىكى /var/adm/messages ياكى /var/log/messages"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "خاتىرە كۆرسىتىشكە ئىشلىتىلىدىغان خەت نۇسخا چوڭلۇقى"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "ئاساسىي دەرەخسىمان كۆرۈنۈشتە خاتىرە كۆرسىتىدىغان تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقى بەلگىلىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى قىممەت كۆڭۈلدىكى تېرمىنال خەت نۇسخا چوڭلۇقىدىن كېلىدۇ."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى پىكسېل"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ ئاساسىي كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى بەلگىلىنىدۇ بىرلىكى پىكسېل."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى پىكسېل."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ ئاساسىي كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى بەلگىلىنىدۇ بىرلىكى پىكسېل."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "پروگرامما قوزغالغاندا ئاچىدىغان خاتىرە ھۆججەت. كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى /etc/syslog.conf نى ئوقۇپ قۇرۇلىدۇ."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە(_R)"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "يورۇت"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "يوشۇر"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "تەگلىك:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "ئۈنۈم:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "%s ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "سۈزگۈچ ئاتى بوش!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "سۈزگۈچ ئاتىدا ':' ھەرپ بولسا بولمايدۇ"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بوش!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە ئىناۋەتسىز: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش ياكى تەگلىك رەڭگىنى بەلگىلەڭ!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "سۈزگۈچ تەھرىر"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "يېڭى سۈزگۈچ قوش"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "سۈزگۈچ"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "ئىزدە(_F):"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "باش تەرەپكە قاراپ ئىزدە"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ئاياق تەرەپكە قاراپ ئىزدە"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "ئىزدەش ھەرپ تىزمىسىنى تازىلا"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "GZipped خاتىرىنى پرېستىن يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. ئۇ ھۆججەت بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "بۇ ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس ياكى تېكىست ھۆججىتى ئەمەس."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "بۇ سىستېما خاتىرىسىنىڭ نەشرى GZipped خاتىرىنى قوللىمايدۇ."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما نەشرىنى كۆرسەت"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[خاتىرە ھۆججەت…]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - كۆز يۈگۈرت ۋە كۆزەت خاتىرىسى"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "سىستېما خاتىرىسى كۆرگۈچ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "ئاخىرقى يېڭىلانغان ۋاقىت: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d قۇر (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "خاتىرە ئاچ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "قۇر ئالماشتۇرغان"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "MATE سىستېما خاتىرىسى كۆرگۈچ."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "سۈزگۈچ(_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "ئاچ(_O)…"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "ھۆججەتتىن كۈندىلىك خاتىرە ئاچ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "ياپ(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "بۇ خاتىرىنى ياپ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "چېكىن(_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "خاتىرە كۆرگۈچتىن چېكىن"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "كۆچۈر(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "پۈتكۈل خاتىرىنى تاللا"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "ئىزدە(_F)…"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "خاتىرىدىكى سۆز ياكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "چوڭراق تېكىست"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "كىچىكرەك تېكىست"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "ئادەتتىكى تېكىست"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "سۈزگۈچ باشقۇرۇش"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "سۈزگۈچ باشقۇرۇش"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "خاتىرە كۆرگۈچنىڭ ياردەم مۇندەرىجىسىنى ئاچ"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "خاتىرە كۆرگۈچنىڭ ھەققىدە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ھالەت بالداق(_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "يان كۆزنەكچە(_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "يان كۆزنەكچە كۆرسەت"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "ماس كەلگەننىلا كۆرسەت"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "بېرىلگەن سۈزگۈچ بىلەن ماس كەلگەن قۇرنىلا كۆرسەت"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" دىن ئوقۇيالمىدى"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "نەشرى: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ:"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d1ba7b11..5f65c77e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Oleh, 2014
# wanderlust <[email protected]>, 2009
# Yuri Syrota <[email protected]>, 1999
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2014-2015
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2014-2016
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "_Вигляд"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Панель інструментів"
+msgstr "_Панель знарядь"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "St_atusbar"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Панель видима"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "Чи видима панель інструментів головного вікна."
+msgstr "Чи видима панель знарядь головного вікна."
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7
msgid "Statusbar is Visible"
@@ -194,15 +194,15 @@ msgstr "Чи будуть видимі підказки з назвами тек
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11
msgid "Active Chart"
-msgstr "Активна діаграма"
+msgstr "Активна діяграма"
#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12
msgid "Which type of chart should be displayed."
-msgstr "Який тип діаграми повинен бути відображений. "
+msgstr "Який тип діяграми повинен бути відображений. "
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
-msgstr "Інструмент аналізу використання дисків для середовища MATE"
+msgstr "Знаряддя аналізу використання дисків для середовища MATE"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or "
"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes "
"to the home directory and warn the user if a file is added/removed. </p>"
-msgstr "<p> Як випливає з назви, Аналізатор Використання Диску це графічна утиліта, яка дає змогу переглядати та контролювати використання дискового простору і структуру тек. Він показує зведену інформацію в кільцевих або TreeMap діаграмах.. </p> <p> Ви можете виконувати сканування файлової системи, Вашої Домашньої директорії або будь-якої іншої теки - локальної чи віддаленої. Існує також можливість постійно відстежувати будь-які зовнішні зміни у домашній директорії і попереджувати користувача, якщо файл додається/вилучається. </p>"
+msgstr "<p> Як випливає з назви, Аналізатор Використання Диску це графічний засіб, який дає змогу переглядати та контролювати використання дискового простору і структуру тек. Він показує зведену інформацію у кільцевих або TreeMap діяграмах.. </p> <p> Ви можете виконувати сканування файлової системи, Вашої Домашньої директорії або будь-якої иньшої теки - локальної чи віддаленої. Існує також можливість постійно відстежувати будь-які зовнішні зміни у домашній директорії і попереджувати користувача, якщо файл додається/вилучається. </p>"
#: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355
msgid "Scanning..."
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Не вдається почати стеження за файлами"
#: ../baobab/src/baobab.c:592
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
-msgstr "Зміни у вашому домашньому каталозі не будуть відстежуватися."
+msgstr "Зміни у Вашому домашньому каталозі не будуть відстежуватися."
#: ../baobab/src/baobab.c:924
msgid "Move to parent folder"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Зберегти зняток екрану"
#: ../baobab/src/baobab.c:1123
msgid "View as Rings Chart"
-msgstr "Показати у вигляді кругової діаграми"
+msgstr "Показати у вигляді кругової діяграми"
#: ../baobab/src/baobab.c:1125
msgid "View as Treemap Chart"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Максимальна глибина"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "Максимальна глибина кілець, що відображаються у діаграмі від кореню"
+msgstr "Максимальна глибина кілець, що відображаються у діяграмі від кореню"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:229
msgid "Chart model"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Не вдається сканувати «%s»"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "Custom Location"
-msgstr "Інший шлях"
+msgstr "Иньший шлях"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
msgid "SSH"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgid ""
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr "Ця проґрама поширюється зі сподіванням на те, що може бути корисною, однак БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; навіть без ймовірної гарантії про МОЖЛИВІСТЬ ПРОДАЖУ чи ВІДПОВІДНІСТЬ ВИРІШЕННЯ ПОСТАВЛЕНИХ ЗАВДАНЬ. Для уточнення деталей зверніться до Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License)."
+msgstr "Ця проґрама поширюється зі сподіванням на те, що може бути корисною, однак БЕЗ ЖОДНИХ ЗАПОРУК; навіть без ймовірної запоруки про МОЖЛИВІСТЬ ПРОДАЖУ чи ВІДПОВІДНІСТЬ ВИРІШЕННЯ ПОСТАВЛЕНИХ ЗАВДАНЬ. Для уточнення деталей зверніться до Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License)."
#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Ви могли отримати копію Загальної ліце�
#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Графічна утиліта для аналізу використання дисків."
+msgstr "Графічне знаряддя для аналізу використання дисків."
#. translator credits
#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Тека не існує."
#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "Інструмент пошуку файлів для середовища MATE"
+msgstr "Знаряддя пошуку файлів для середовища MATE"
#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -602,11 +602,11 @@ msgid ""
" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr "<p> Інструмент пошуку Мате-це проста але потужна утиліта, що дозволяє виконувати пошук файлів і тек на будь-якій змонтованій файловій системі. Його інтерфейс надає Вам миттєвий доступ до широкого спектру параметрів для кожної операції пошуку, наприклад текст, що міститься у файлі, власника, дату змінювання, розмір файлу, виключення тек, тощо.. </p>"
+msgstr "<p> Знаряддя пошуку Мате-це простий але потужний засіб, що дозволяє виконувати пошук файлів і тек на будь-якій змонтованій файловій системі. Його інтерфейс надає Вам миттєвий доступ до широкого спектру параметрів для кожної операції пошуку, наприклад текст, що міститься у файлі, власника, дату змінювання, розмір файлу, виключення тек, тощо.. </p>"
#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "Інструмент пошуку MATE"
+msgstr "Знаряддя пошуку MATE"
#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Вимкнути \"Швидкий пошук\""
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Цей ключ визначає, чи забороняє утиліта пошуку використання команди locate для прискорення пошуку."
+msgstr "Цей ключ визначає, чи забороняє знаряддя пошуку використання команди locate для прискорення пошуку."
#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
msgid "Quick Search Excluded Paths"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано парам
msgid ""
"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Не шукати на інших файлових системах\" при запуску проґрами пошуку."
+msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Не шукати на иньших файлових системах\" при запуску проґрами пошуку."
#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Елемент не запускається"
#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Заборонити з'єднання з менеджером сесії"
+msgstr "Заборонити з'єднання з керівником сесії"
#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Переходити за символічними посиланням�
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Не шукати на інших файлових системах"
+msgstr "Не шукати на иньших файлових системах"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
msgid "Show version of the application"
@@ -1025,11 +1025,11 @@ msgstr "Встановити текст параметру пошуку \"Пер
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Сортувати файли за: назвою, текою, розміром, типом, чи датою"
+msgstr "Впорядковувати файли за: назвою, текою, розміром, типом, чи датою"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Встановлює порядок сортування на низхідний, типовий порядок - висхідний"
+msgstr "Встановлює порядок впорядкування на низхідний, типовий порядок - висхідний"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
msgid "Automatically start a search"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Шукати у теці"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Виберіть теку чи пристрій, звідки ви бажаєте розпочати пошук."
+msgstr "Виберіть теку чи пристрій, звідки Ви бажаєте розпочати пошук."
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
msgid "Select more _options"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Показати додаткові параметри"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Натисніть, щоб розтягнути або стиснути доступних параметрів."
+msgstr "Натисніть, щоб розгорнути або згорнути перелік доступних опцій."
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
msgid "Click to display the help manual."
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Натисніть, щоб зупинити пошук."
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- інструмент пошуку MATE"
+msgstr "- знаряддя пошуку MATE"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
#, c-format
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Не вдається відкрити теку \"%s\""
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Менеджер файлів caja не запущений."
+msgstr "Керівник файлами caja не запущений."
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Документ \"%s\" вже існує. Бажаєте його за�
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Якщо ви заміните існуючий файл, його вміст буде втрачено."
+msgstr "Якщо Ви заміните існуючий файл, його вміст буде втрачено."
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
@@ -1362,11 +1362,11 @@ msgstr "_Замінити"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Вибраний вами документ є текою."
+msgstr "Вибраний Вами документ є текою."
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Недостатньо прав для запису документу."
+msgstr "Бракує прав для запису документу."
#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view. The format of this string can vary depending
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "%s (копія)%s"
#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (інша копія)%s"
+msgstr "%s (иньша копія)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Знайти _попереднє"
#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Знайти попередній екземпляр рядка пошуку"
+msgstr "Знайти попередній примірник рядка пошуку"
#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
msgid "Find Next"
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Зна_йти наступне"
#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Знайти наступний екземпляр рядка пошуку"
+msgstr "Знайти наступний примірник рядка пошуку"
#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
msgid "Clear the search string"
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Помилка при розпакуванні журналу запак
#: ../logview/src/logview-log.c:645
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Недостатньо прав для читання файлу."
+msgstr "Бракує прав для читання файлу."
#: ../logview/src/logview-log.c:660
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgid ""
"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query. </p>"
-msgstr "<p> MATE Словник дозволяє шукати слова у он-лайн словниках. Він початково сконфігурований з переліком словникових серверів (RFC 2229), у якому Ви можете додати свої власні джерела, в той час як Ви можете вибрати певні сервери для конкретного запиту. </p>"
+msgstr "<p> MATE Словник дозволяє шукати слова у мережних словниках. Він початково зконфігурований з переліком словникових серверів (RFC 2229), у якому Ви можете додати свої власні джерела, в той час як Ви можете вибрати певні сервери для конкретного запиту. </p>"
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Dictionary Applet Factory"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Помилка при пошуку визначення"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:741
msgid "Another search is in progress"
-msgstr "Триває інша операція пошуку "
+msgstr "Триває иньша операція пошуку "
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2566
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:742
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Очистити перелік доступних стратегій"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr "Встановити прапорці відлагодження для GDict"
+msgstr "Встановити прапорці зневадження для GDict"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "ПРАПОРЦІ"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr "Зняти прапорці відлагодження для GDict"
+msgstr "Зняти прапорці зневадження для GDict"
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Стратегії"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "Скріншот утиліта для середовища MATE"
+msgstr "Засіб створення знятків екрану для середовища MATE"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgid ""
" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
"format. </p>"
-msgstr "<p> MATE Screenshot це проста утиліта, що дозволяє робити знятки усієї стільниці або вікна застосунку. Ви можете вибрати копіювання їх у буфер обміну чи зберігання їх у форматі зображення Portable Network Graphics (.png) . </p>"
+msgstr "<p> MATE Screenshot це простий засіб, що дозволяє робити знятки усієї стільниці або вікна застосунку. Ви можете вибрати копіювання їх у буфер обміну чи зберігання їх у форматі зображення Portable Network Graphics (.png) . </p>"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Включити рамку"
#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Включити рамку віконного менеджера у зняток екрану"
+msgstr "Включити рамку керівника вікнами у зняток екрану"
#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Include Pointer"
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
-msgstr "Не вдається зберегти зняток екрану у %s.\n Виникла помилка %s.\n Виберіть інше місце та спробуйте знову."
+msgstr "Не вдається зберегти зняток екрану у %s.\n Виникла помилка %s.\n Виберіть иньше місце та спробуйте знову."
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
-msgstr "Знімок єкрану як %s.png"
+msgstr "Зняток екрану як %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
@@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Знімок єкрану як %s.png"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
-msgstr "Знімок єкрану як %s - %d.png"
+msgstr "Зняток екрану як %s - %d.png"
#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 18c40582..f451ab70 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,7 +58,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "بعید فولڈر _سکین کریں..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
@@ -71,7 +72,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "سب _ڈھیر کریں"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
@@ -88,18 +90,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "_مختص کردہ جگہ"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_ہدایات کے موضوعات"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ڈسک استعمال تجزیہ کار"
@@ -223,12 +227,12 @@ msgstr "دستیاب:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "شرح فی صد پٹیاں شمار کی جارہی ہیں..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "تیار"
@@ -464,7 +468,7 @@ msgstr "آپ کے گھر کے فولڈر کا مواد تبدیل ہوگیا ہ�
msgid "_Rescan"
msgstr "_دوبارہ سکین کریں"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "فولڈر"
@@ -472,7 +476,7 @@ msgstr "فولڈر"
msgid "Usage"
msgstr "استعمال"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "حجم"
@@ -502,43 +506,43 @@ msgstr "\"%s\" موزوں فولڈر نہیں ہے"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ڈسک کے استعمال کا تجزیہ نہیں کیا جاسکتا."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "فولڈر _کھولیں"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ردی میں _منتقل کریں"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں کھولا جاسکتا"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "فولڈر کو دکھانے کے قابل کوئی ایسا ناظر نصب نہیں ہے."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" کو ردی میں منتقل نہیں کیا جاسکتا"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "فائل کو ردی میں منتقل نہیں کیا جاسکتا"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "تفصیلات: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ہدایات کو دکھاتے ہوئے غلطی ہوئی ہے."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -546,7 +550,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -554,32 +558,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ڈسک کے استعمال کے تجزیہ کے لیے تصویری اوزار."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "محمد علی مکی\[email protected]\nاردو کوڈر لینکس فورم\nhttp://www.urducoder.com\nمکی کا بلاگ\nhttp://makki.urducoder.com"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "دستاویز وجود نہیں رکھتی."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "فولڈر وجود نہیں رکھتا."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "نام یا مواد سے اس کمپیوٹر میں دستاویزات اور فولڈر تلاش کریں"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "اضافی اختیارات دکھائیں"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "فوری تلاش معطل کریں"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "فوری تلاش کے مستثنی پاتھ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "فوری تلاش ثانوی سکین معطل کریں"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "فوری تلاش ثانوی سکین کے مستثنی پاتھ"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "تلاش کے نتائج کے کالموں کی ترتیب"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "دریچے کی طے شُدہ چوڑائی"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "دریچے کی طے شُدہ اونچائی"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "دریچے کا طے شُدہ بڑا کرنا"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "فولڈر میں دیکھیں"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "فائل موزوں .desktop فائل نہیں ہے"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "غیر تسلیم شدہ ڈیسک ٹاپ فائل نسخہ '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "شروع کیا جارہا ہے %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "اطلاقیہ کمانڈ لائن سے دستاویزات قبول نہیں کرتا"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "عنصر چلانے کے قابل نہیں ہے"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "نشست منیجر سے اتصال معطل کریں"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "فائل"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "نشست ادارت آئی ڈی متعین کریں"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "آئی ڈی"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "نشست ادارت اختیارات:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "نشست ادارت کے اختیارات دکھائیں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "اس _متن پر مشتمل ہے"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "‫تبدیلی کی _تاریخ اس سے کم"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "دن"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "‫تبدیلی کی تاریخ اس سے زیادہ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "_حجم کم از کم"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "کلوبائٹ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "زیادہ سے زیادہ ح_جم"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "فائل خالی ہے"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "_صارف کی ملکیت ہے"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "_گروہ کی ملکیت ہے"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "غیر تسلیم شدہ کی ملکیت ہے"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "_نام میں شامل نہیں ہے"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "نام عام _اظہار سے ملتا ہو"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "پوشیدہ اور بیک اپ فائلیں دکھائیں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "علامتی روابط کا پیچھا کریں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "دیگر فائل نظاموں کو مستثنی کریں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "اس اطلاقیہ کا نسخہ دکھائیں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "ڈورا"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "پاتھ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "قدر"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "دن"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "کلوبائٹ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "صارف"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "گروہ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "نمونہ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "غالبا مقررہ ڈیٹابیس بنایا نہیں گیا."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "تلاش کیا جارہا ہے..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "فائلیں تلاش کریں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "کوئی فائلیں نہیں پائی گئیں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(رکا ہوا)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "کوئی فائلیں نہیں پائی گئیں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d فائل پائی گئی"
+msgstr[1] "%'d فائلیں پائی گئیں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d فائل پائی گئی"
+msgstr[1] "%'d فائلیں پائی گئیں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "تلاش خودکار طور پر شروع کریں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "تلاش کا \"%s\" اختیار منتخب کریں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "تلاش کا اختیار \"%s\" منتخب کریں اور متعین کریں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... دکھانے کے لیے کثیر غلطیاں ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "تلاش کے نتائج شاید ناموزوں ہیں. یہ تلاش کرتے ہوئے کوئی غلطیاں واقع ہوئی ہیں."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "مزید _تفصیلات دکھائیں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "تلاش کے نتائج پرانے یا ناموزوں ہوسکتے ہیں. کیا آپ فوری تلاش کی خاصیت معطل کرنا چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "_فوری تلاش معطل کریں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "تلاش کی کمانڈ چلاتے ہوئے غلطی."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "تلاش کے اختیار \"%s\" کے لیے متن قدر داخل کریں."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" بر %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "حذف کریں \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "تلاش کا اختیار \"%s\" حذف کرنے کے لیے کلک کریں."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "_دستیاب اختیارات:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "دستیاب اختیارات"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "فہرست سے تلاش کا اختیار منتخب کریں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "تلاش کا اختیار شامل کریں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "منتخب کردہ دستیاب تلاش کا اختیار شامل کرنے کے لیے کلک کریں."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_تلاش کے نتائج:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "فہرست منتظر"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "نوعیت"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "تاریخ تبدیلی"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_نام میں شامل ہے:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "فائل کا نام یا فائل کا جزوی نام بمع یا بغیر ترپ کے داخل کریں."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "نام میں شامل ہے"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_فولڈر میں تلاش کریں:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "فولڈر میں تلاش کریں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "فولڈر یا آلہ منتخب کریں جس میں آپ تلاش کرنا چاہتے ہیں."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "مزید _اختیارات منتخب کریں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "مزید اختیارات منتخب کریں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "دستیاب اختیارات کی فہرست پھیلانے یا ڈھیر کرنے کے لیے کلک کریں."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "ہدایات کی دستاویز دیکھنے کے لیے کلک کریں."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "\"فائلیں تلاش کریں\" بند کرنے کے لیے کلک کریں."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "تلاش کی ادائیگی کے لیے کلک کریں."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "تلاش روکنے کے لیے کلک کریں."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "ہدایات کی دستاویز نہیں کھولی جاسکتی."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "کیا آپ واقعی %d دستاویز کھولنا چاہتے ہیں؟"
+msgstr[1] "کیا آپ واقعی %d دستاویزات کھولنا چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "اس سے %d الگ دریچہ کھلے گا."
+msgstr[1] "اس سے %d الگ دریچے کھلیں گے."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "دستاویز \"%s\" نہیں کھولی جاسکتی."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں کھولا جاسکتا."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "کوئی ایسا ناظر نصب نہیں ہے جو اس دستاویز کو دکھانے کے قابل ہو."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "کیا آپ واقعی %d فولڈر کھولنا چاہتے ہیں؟"
+msgstr[1] "کیا آپ واقعی %d فولڈر کھولنا چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" کو ردی میں منتقل نہیں کیا جاسکتا."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "کیا آپ واقعی \"%s\" کو ہمیشہ کے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "ردی دستیاب نہیں ہے. \"%s\" کو ردی میں منتقل نہیں کیا جاسکتا."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" کو حذف نہیں کیا جاسکتا"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" کو حذف کرنا ناکام: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" کو منتقل کرنا ناکام: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_کھولیں"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_کھولیں بذریعہ %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "کھولیں بذریعہ %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "کھولیں _بذریعہ"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "نتائج _محفوظ کریں بطور..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "تلاش کے نتائج محفوظ کریں بطور..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "دستاویز محفوظ نہیں کی جاسکتی."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "آپ نے دستاویز کا نام منتخب نہیں کیا."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "دستاویز \"%s\" تا \"%s\" محفوظ نہیں کی جاسکتی."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "دستاویز \"%s\" پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "اگر سابقہ فائل بدلی گئی تو اس کا مواد دوبارہ لکھ دیا جائے گا."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_بدلیں"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "آپ نے جو دستاویز کا نام منتخب کیا ہے وہ فولڈر ہے."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "آپ کے پاس دستاویز کو لکھنے کا اجازہ نہیں ہے."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "آج بوقت %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "گزشتہ کل بوقت %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ربط (ٹوٹا ہوا)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "ربط تا %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr "(کاپی)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(دوسری کاپی)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "th کاپی)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "st کاپی)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd کاپی)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd کاپی)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (کاپی)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (دوسری کاپی)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth کاپی)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst کاپی)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd کاپی)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd کاپی)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ناموزوں یونیکوڈ)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "لاگ فائل ناظر"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "نظام کے لاگ کی فائلیں دیکھیں اور ان پر نظر رکھیں"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "آغاز پر پوپ اپ کے لیے لاگ فائل"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "لاگ دکھانے کے لیے فونٹ کا حجم"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "مرکزی دریچے کی اونچائی پکسل میں"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "مرکزی دریچے کی چوڑائی پکسل میں"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "آغاز پر پوپ اپ کے لیے لاگ فائلیں"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_نام:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_عام اظہار:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "نمایاں کریں"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "پوشیدہ کریں"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "پیش منظر:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "پس منظر:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "اثر:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "فائل %s کو کھولنا ناممکن ہے"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "فائل کا نام خالی ہے!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "فائل کے نام میں ':' کریکٹر نہیں ہونا چاہیے"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "عام اظہار خالی ہے!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "عام اظہار ناموزوں ہے: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "ازراہِ کرم یا تو پیش منظر یا پس منظر کا رنگ متعین کریں!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "فلٹر مدون کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "نیا فلٹر شامل کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "فلٹر"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_تلاش کریں:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "سابقہ تلاش کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "تلاش کے وقوعے کا سابقہ ڈورا تلاش کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "اگلا تلاش کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "تلاش کے وقوعے کا اگلا ڈورا تلاش کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "تلاش کا ڈورا صاف کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "جی زِپ GZipped لاگ کو کشید کرتے ہوئے غلطی. شاید فائل خراب ہے."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "آپ کے پاس فائل کو پڑھنے کا اجازہ نہیں ہے."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "فائل عام فائل نہیں یا متن فائل نہیں."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "نظام کے لاگ کا نسخہ GZipped لاگوں کی معاونت نہیں رکھتا."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "لادا جارہا ہے..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "اطلاقیے کا نسخہ دکھائیں"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[لاگ فائل...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - لاگ دیکھیں اور ان پر نظر رکھیں"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "لاگ ناظر"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "نظام لاگ ناظر"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "آخری تجدید: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d لائنیں (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "لاگ کھولیں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ہدایات کو دکھاتے ہوئے غلطی ہوئی ہے: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "لپٹا ہوا"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "نہیں پایا گیا"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_فائل"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "_فلٹر"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_کھولیں..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "فائل سے لاگ کھولیں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_بند کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "یہ لاگ بند کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_برخاست کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "لاگ ناظر بند کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_کاپی کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "انتخاب کاپی کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "منتخب _تمام"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "سارا لاگ منتخب کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_تلاش کریں..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "لاگ میں کوئی لفظ یا فقرہ تلاش کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "بڑا متن حجم"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "چھوٹا متن حجم"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "سادہ متن حجم"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "فلٹروں کی ادارت کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "فلٹروں کی ادارت کریں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "لاگ ناظر کا ہدایات کا مواد کھولیں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_بابت"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "لاگ ناظر کا بابت کا مکالمہ دکھائیں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_حالت پٹی"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "حالت پٹی دکھائیں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "بغلی _پٹی"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "بغلی پٹی دکھائیں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "صرف مشابہ دکھائیں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "صرف وہ لائنیں دکھائیں جو دیے گئے فلٹر سے مشابہ ہوں"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" سے نہیں پڑھا جاسکتا"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "نسخہ:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "یہ فائل نہیں کھولی جاسکتی:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "طے شُدہ لغت سرور"
@@ -604,6 +1861,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "استعمال کے لیے طے شُدہ ڈیٹابیس"
@@ -642,10 +1915,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "ہسپانوی لغات"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "لانگڈو تھائی-انگریزی لغات"
@@ -811,13 +2080,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "نہیں پایا گیا"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_تلاش کریں:"
@@ -856,11 +2118,6 @@ msgstr "فائل کا نام"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "اس لغت مصدر میں مستعملہ فائل نام"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1013,9 +2270,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "لغات میں الفاظ تلاش کریں"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "لغت"
@@ -1052,55 +2309,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "تلاش کے لیے الفاظ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "لفظ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "جوڑ کے لیے الفاظ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "استعمال کے لیے لغت کا مصدر"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "مصدر"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "دستیاب لغت مصادر دکھائیں"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "نتیجہ کونسول میں چھاپیں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "استعمال کے لیے ڈیٹابیس"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "استعمال کے لیے حکمتِ عملی"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "شروع کریں"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - لغات میں الفاظ تلاش کریں"
@@ -1177,65 +2422,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "لغت اندراج"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "لغت کی ترجیحات"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "ہدایات دکھاتے ہوئے غلطی ہوئی ہے"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' نام کا کوئی لغت مصدر دستیاب نہیں ہے"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "لغت مصدر تلاش کرنے سے قاصر"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "مصدر '%s' کے لیے کوئی سیاق دستیاب نہیں ہے"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "سیاق بنانے سے قاصر"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "منتخب کردہ متن _تلاش کریں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_صاف کریں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_چھاپیں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_محفوظ کریں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_بابت"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1324,179 +2564,171 @@ msgstr[1] "%d تعریفیں پائی گئی ہیں"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - لغت"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_فائل"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_جائیں"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_نیا"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "نئی تلاش"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "کاپی _محفوظ کریں..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "_معائنہ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "اس دستاویز کا معائنہ کریں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_چھاپیں..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "یہ دستاویز چھاپیں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "منتخب _تمام"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "دستاویز میں کوئی لفظ یا فقرہ تلاش کریں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_اگلا تلاش کریں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_سابقہ تلاش کریں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیحات"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_سابقہ تعریف"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "سابقہ تعریف پر جائیں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "_اگلی تعریف"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "اگلی تعریف پر جائیں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "_پہلی تعریف"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "پہلی تعریف پر جائیں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "_آخری تعریف"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "آخری تعریف پر جائیں"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "مشابہ ال_فاظ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "لغت کے مصادر"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "دستیاب _ڈیٹابیس"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "دستیاب _حکمتِ عملیاں"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "_بغلی پٹی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_حالت پٹی"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "لغت مصدر `%s' منتخب کردہ ہے"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "حکمتِ عملی `%s' منتخب کردہ ہے"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "ڈیٹابیس `%s' منتخب کردہ ہے"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "لفظ `%s' منتخب کردہ ہے"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "تلاش کے لیے لفظ پر دہرا کلک کریں"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "استعمال کے لیے مشابہ حکمتِ عملی پر دہرا کلک کریں"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "استعمال کے لیے مصدر پر دہرا کلک کریں"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "استعمال کے لیے ڈیٹابیس پر دہرا کلک کریں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_تلاش کریں:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "ایک جیسے الفاظ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "دستیاب لغات"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "دستیاب حکمتِ عملیاں"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "لغت مصادر"
@@ -1541,80 +2773,154 @@ msgstr "لغات"
msgid "Strategies"
msgstr "حکمتِ عملیاں"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "تصویر اتاریں"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "انفرادی دریچوں یا اپنے ڈیسک ٹاپ کی تصاویر محفوظ کریں"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "تصویر محفوظ کریں"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "کلپ بورڈ پر _کاپی کریں"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "_فولڈر میں محفوظ کریں"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "تصویر اتارنے کی تاخیر"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "تصویر اتارنے سے پہلے سیکنڈوں میں وقفہ."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "تصاویر کی ڈائریکٹری"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "ڈائریکٹری جس میں آخری تصویر محفوظ کی گئی تھی."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "کنارا شامل کریں"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "تصویر میں دریچہ منیجر کے کنارے شامل کریں"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "پؤائنٹر شامل کریں"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "تصویر میں پؤائنٹر شامل کریں"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "کنارے کا اثر"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "کنارے کے باہر شامل کرنے کے لیے اثر. ممکنہ قدریں ہیں \"سایہ\", \"کچھ نہیں\", اور \"کنارا\"."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "ہدایات کا صفحہ کھولتے ہوئے غلطی"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "کچھ نہیں"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "سایہ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "کنارا"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "_پؤائنٹر شامل کریں"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "دریچہ کا _کنارا شامل کریں"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "ا_ثر لاگو کریں:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "سارے _ڈیسک ٹاپ کی تصویر لیں"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "حالیہ _دریچے کی تصویر لیں"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "اتارنے کے لیے _علاقہ منتخب کریں"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "تصویر اتارنے کی _تاخیر"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "سیکنڈ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "تصویر اتاریں"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "اثرات"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "ت_صویر اتاریں"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "تصویر محفوظ کرتے ہوئے غلطی"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1622,166 +2928,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "تصویر کو %s میں محفوظ کرنا ناممکن ہے.\n غلطی ہے %s.\n ازراہِ کرم دوسرا مقام منتخب کر کے دوبارہ کوشش کریں."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "تصویر اتار لی گئی"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "حالیہ دریچے کی تصویر اتارنے سے قاصر"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "تصویر-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "تصویر-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "تصویر.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "تصویر-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "ساری سکرین کی بجائے دریچے کی تصویر اتاریں"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "ساری سکرین کی بجائے سکرین کے کسی علاقے کی تصویر اتاریں"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "تصویر میں دریچے کا کنارا شامل کریں"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "تصویر سے دریچے کا کنارا حذف کریں"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "تصویر کچھ وقفہ کے بعد اتاریں [سیکنڈوں میں]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "کنارے میں شامل کرنے کے لیے اثر (سایہ، کنارا یا کچھ نہیں)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "اثر"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "تفاعلی طور پر اختیارات متعین کریں"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "سکرین کی تصویر اتاریں"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "تعارض کے اختیارات: --دریچہ اور --علاقہ ایک ہی وقت میں استعمال نہیں ہونے چاہئیں.\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "انفرادی دریچوں یا اپنے ڈیسک ٹاپ کی تصاویر محفوظ کریں"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "تصویر محفوظ کریں"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "کلپ بورڈ پر _کاپی کریں"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_نام:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "_فولڈر میں محفوظ کریں"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "تصویر اتارنے کی تاخیر"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "تصویر اتارنے سے پہلے سیکنڈوں میں وقفہ."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "تصاویر کی ڈائریکٹری"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "ڈائریکٹری جس میں آخری تصویر محفوظ کی گئی تھی."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "کنارا شامل کریں"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "تصویر میں دریچہ منیجر کے کنارے شامل کریں"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "پؤائنٹر شامل کریں"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "تصویر میں پؤائنٹر شامل کریں"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "کنارے کا اثر"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "کنارے کے باہر شامل کرنے کے لیے اثر. ممکنہ قدریں ہیں \"سایہ\", \"کچھ نہیں\", اور \"کنارا\"."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1790,1264 +3010,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "فولڈر منتخب کریں"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "تصویر.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "عارضی فولڈر صاف کرنے سے قاصر:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ڈسک میں تصویر محفوظ کرتے ہوئے غلطی"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "بِلاعنوان دریچہ"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "فائل پہلے ہی موجود ہے"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "فائل \"%s\" پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_بدلیں"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "فائل محفوظ کی جارہی ہے..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "مصدر فائل تک رسائی نہیں"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "نام یا مواد سے اس کمپیوٹر میں دستاویزات اور فولڈر تلاش کریں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "اس _متن پر مشتمل ہے"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "‫تبدیلی کی _تاریخ اس سے کم"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "دن"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "‫تبدیلی کی تاریخ اس سے زیادہ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "_حجم کم از کم"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "کلوبائٹ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "زیادہ سے زیادہ ح_جم"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "فائل خالی ہے"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "_صارف کی ملکیت ہے"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "_گروہ کی ملکیت ہے"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "غیر تسلیم شدہ کی ملکیت ہے"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "_نام میں شامل نہیں ہے"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "نام عام _اظہار سے ملتا ہو"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "پوشیدہ اور بیک اپ فائلیں دکھائیں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "علامتی روابط کا پیچھا کریں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "دیگر فائل نظاموں کو مستثنی کریں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "اس اطلاقیہ کا نسخہ دکھائیں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "ڈورا"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "پاتھ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "قدر"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "دن"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "کلوبائٹ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "صارف"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "گروہ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "نمونہ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "غالبا مقررہ ڈیٹابیس بنایا نہیں گیا."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "تلاش کیا جارہا ہے..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "فائلیں تلاش کریں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "کوئی فائلیں نہیں پائی گئیں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(رکا ہوا)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "کوئی فائلیں نہیں پائی گئیں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d فائل پائی گئی"
-msgstr[1] "%'d فائلیں پائی گئیں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d فائل پائی گئی"
-msgstr[1] "%'d فائلیں پائی گئیں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "تلاش خودکار طور پر شروع کریں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "تلاش کا \"%s\" اختیار منتخب کریں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "تلاش کا اختیار \"%s\" منتخب کریں اور متعین کریں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... دکھانے کے لیے کثیر غلطیاں ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "تلاش کے نتائج شاید ناموزوں ہیں. یہ تلاش کرتے ہوئے کوئی غلطیاں واقع ہوئی ہیں."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "مزید _تفصیلات دکھائیں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "تلاش کے نتائج پرانے یا ناموزوں ہوسکتے ہیں. کیا آپ فوری تلاش کی خاصیت معطل کرنا چاہتے ہیں؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "_فوری تلاش معطل کریں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "تلاش کی کمانڈ چلاتے ہوئے غلطی."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "تلاش کے اختیار \"%s\" کے لیے متن قدر داخل کریں."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" بر %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "حذف کریں \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "تلاش کا اختیار \"%s\" حذف کرنے کے لیے کلک کریں."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "_دستیاب اختیارات:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "دستیاب اختیارات"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "فہرست سے تلاش کا اختیار منتخب کریں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "تلاش کا اختیار شامل کریں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "منتخب کردہ دستیاب تلاش کا اختیار شامل کرنے کے لیے کلک کریں."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_تلاش کے نتائج:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "فہرست منتظر"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "نوعیت"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "تاریخ تبدیلی"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_نام میں شامل ہے:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "فائل کا نام یا فائل کا جزوی نام بمع یا بغیر ترپ کے داخل کریں."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "نام میں شامل ہے"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_فولڈر میں تلاش کریں:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "انتخاب"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "فولڈر میں تلاش کریں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "فولڈر یا آلہ منتخب کریں جس میں آپ تلاش کرنا چاہتے ہیں."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "مزید _اختیارات منتخب کریں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "مزید اختیارات منتخب کریں"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "دستیاب اختیارات کی فہرست پھیلانے یا ڈھیر کرنے کے لیے کلک کریں."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "ہدایات کی دستاویز دیکھنے کے لیے کلک کریں."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "\"فائلیں تلاش کریں\" بند کرنے کے لیے کلک کریں."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "تلاش کی ادائیگی کے لیے کلک کریں."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "تلاش روکنے کے لیے کلک کریں."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "ہدایات کی دستاویز نہیں کھولی جاسکتی."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "کیا آپ واقعی %d دستاویز کھولنا چاہتے ہیں؟"
-msgstr[1] "کیا آپ واقعی %d دستاویزات کھولنا چاہتے ہیں؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "اس سے %d الگ دریچہ کھلے گا."
-msgstr[1] "اس سے %d الگ دریچے کھلیں گے."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "دستاویز \"%s\" نہیں کھولی جاسکتی."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں کھولا جاسکتا."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "کوئی ایسا ناظر نصب نہیں ہے جو اس دستاویز کو دکھانے کے قابل ہو."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "کیا آپ واقعی %d فولڈر کھولنا چاہتے ہیں؟"
-msgstr[1] "کیا آپ واقعی %d فولڈر کھولنا چاہتے ہیں؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" کو ردی میں منتقل نہیں کیا جاسکتا."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "کیا آپ واقعی \"%s\" کو ہمیشہ کے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "ردی دستیاب نہیں ہے. \"%s\" کو ردی میں منتقل نہیں کیا جاسکتا."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" کو حذف نہیں کیا جاسکتا"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" کو حذف کرنا ناکام: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" کو منتقل کرنا ناکام: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_کھولیں"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_کھولیں بذریعہ %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "کھولیں بذریعہ %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "کھولیں _بذریعہ"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "نتائج _محفوظ کریں بطور..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "تلاش کے نتائج محفوظ کریں بطور..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "دستاویز محفوظ نہیں کی جاسکتی."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "آپ نے دستاویز کا نام منتخب نہیں کیا."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "دستاویز \"%s\" تا \"%s\" محفوظ نہیں کی جاسکتی."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "دستاویز \"%s\" پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "اگر سابقہ فائل بدلی گئی تو اس کا مواد دوبارہ لکھ دیا جائے گا."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "آپ نے جو دستاویز کا نام منتخب کیا ہے وہ فولڈر ہے."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "آپ کے پاس دستاویز کو لکھنے کا اجازہ نہیں ہے."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "آج بوقت %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "گزشتہ کل بوقت %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ربط (ٹوٹا ہوا)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "ربط تا %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr "(کاپی)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr "(دوسری کاپی)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "th کاپی)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "st کاپی)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "nd کاپی)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "rd کاپی)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (کاپی)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (دوسری کاپی)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dth کاپی)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dst کاپی)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dnd کاپی)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%drd کاپی)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (ناموزوں یونیکوڈ)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "اضافی اختیارات دکھائیں"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "فوری تلاش معطل کریں"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "فوری تلاش کے مستثنی پاتھ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "فوری تلاش ثانوی سکین معطل کریں"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "فوری تلاش ثانوی سکین کے مستثنی پاتھ"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "تلاش کے نتائج کے کالموں کی ترتیب"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "دریچے کی طے شُدہ چوڑائی"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "دریچے کی طے شُدہ اونچائی"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "دریچے کا طے شُدہ بڑا کرنا"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "فولڈر میں دیکھیں"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "فائل موزوں .desktop فائل نہیں ہے"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "غیر تسلیم شدہ ڈیسک ٹاپ فائل نسخہ '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "شروع کیا جارہا ہے %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "اطلاقیہ کمانڈ لائن سے دستاویزات قبول نہیں کرتا"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "عنصر چلانے کے قابل نہیں ہے"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "نشست منیجر سے اتصال معطل کریں"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "فائل"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "نشست ادارت آئی ڈی متعین کریں"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "آئی ڈی"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "نشست ادارت اختیارات:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "نشست ادارت کے اختیارات دکھائیں"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "لاگ فائل ناظر"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "نظام کے لاگ کی فائلیں دیکھیں اور ان پر نظر رکھیں"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "آغاز پر پوپ اپ کے لیے لاگ فائل"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "لاگ دکھانے کے لیے فونٹ کا حجم"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "مرکزی دریچے کی اونچائی پکسل میں"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "مرکزی دریچے کی چوڑائی پکسل میں"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "آغاز پر پوپ اپ کے لیے لاگ فائلیں"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_عام اظہار:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "نمایاں کریں"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "پوشیدہ کریں"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "پیش منظر:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "پس منظر:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "اثر:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "فائل %s کو کھولنا ناممکن ہے"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "فائل کا نام خالی ہے!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "فائل کے نام میں ':' کریکٹر نہیں ہونا چاہیے"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "عام اظہار خالی ہے!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "عام اظہار ناموزوں ہے: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "ازراہِ کرم یا تو پیش منظر یا پس منظر کا رنگ متعین کریں!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "فلٹر مدون کریں"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "نیا فلٹر شامل کریں"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "فلٹر"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_تلاش کریں:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "سابقہ تلاش کریں"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "تلاش کے وقوعے کا سابقہ ڈورا تلاش کریں"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "اگلا تلاش کریں"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "تلاش کے وقوعے کا اگلا ڈورا تلاش کریں"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "تلاش کا ڈورا صاف کریں"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "جی زِپ GZipped لاگ کو کشید کرتے ہوئے غلطی. شاید فائل خراب ہے."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "آپ کے پاس فائل کو پڑھنے کا اجازہ نہیں ہے."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "فائل عام فائل نہیں یا متن فائل نہیں."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "نظام کے لاگ کا نسخہ GZipped لاگوں کی معاونت نہیں رکھتا."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "لادا جارہا ہے..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "اطلاقیے کا نسخہ دکھائیں"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[لاگ فائل...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - لاگ دیکھیں اور ان پر نظر رکھیں"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "لاگ ناظر"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "نظام لاگ ناظر"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "آخری تجدید: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d لائنیں (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "لاگ کھولیں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ہدایات کو دکھاتے ہوئے غلطی ہوئی ہے: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "لپٹا ہوا"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "_فلٹر"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_کھولیں..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "فائل سے لاگ کھولیں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_بند کریں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "یہ لاگ بند کریں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_برخاست کریں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "لاگ ناظر بند کریں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_کاپی کریں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "انتخاب کاپی کریں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "سارا لاگ منتخب کریں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_تلاش کریں..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "لاگ میں کوئی لفظ یا فقرہ تلاش کریں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "بڑا متن حجم"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "چھوٹا متن حجم"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "سادہ متن حجم"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "فلٹروں کی ادارت کریں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "فلٹروں کی ادارت کریں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "لاگ ناظر کا ہدایات کا مواد کھولیں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "لاگ ناظر کا بابت کا مکالمہ دکھائیں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_حالت پٹی"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "حالت پٹی دکھائیں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "بغلی _پٹی"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "بغلی پٹی دکھائیں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "صرف مشابہ دکھائیں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "صرف وہ لائنیں دکھائیں جو دیے گئے فلٹر سے مشابہ ہوں"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" سے نہیں پڑھا جاسکتا"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "نسخہ:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "یہ فائل نہیں کھولی جاسکتی:"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 33bd75f2..b11042d5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/vi/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,7 +60,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Quét thư mục ở _xa..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
@@ -73,7 +74,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "_Co lại tất cả"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
@@ -90,18 +92,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "Vùng đã cấp _phát"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "Mục lụ_c"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Bộ phân tích cách sử dụng đĩa"
@@ -225,12 +229,12 @@ msgstr "rảnh:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Đang tính các thanh phần trăm..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "Sẵn sàng"
@@ -465,7 +469,7 @@ msgstr "Nội dung của thư mục chính của bạn đã thay đổi. Hãy ch
msgid "_Rescan"
msgstr "Quét _lại"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Thư mục"
@@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "Thư mục"
msgid "Usage"
msgstr "Sử dụng"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
@@ -503,43 +507,43 @@ msgstr "« %s » không phải là thư mục hợp lệ"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Không thể phân tích sử dụng đĩa."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "Mở t_hư mục"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Chuyển vào Sọt _Rác"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Không mở được thư mục « %s »"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Chưa cài đặt chương trình nào có khả năng hiển thị tài liệu này."
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Không chuyển được « %s » vào Sọt rác"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Không chuyển được tập tin vào Sọt rác"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Chi tiết: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -547,7 +551,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại và/hoặc sửa đổi nó theo các điều khoản của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của giấy phép này, hoặc bất kì phiên bản sau nào (tuỳ ý)."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -555,32 +559,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "Chương trình này được phát hành với mong muốn nó sẽ là một phần mềm có ích,nhưng KHÔNG PHẢI CHỊU BẤT KÌ TRÁCH NHIỆM NÀO; thậm chí cả về KHẢ NĂNG BÁN LẠI hoặc PHÙ HỢP VỚI TỪNG MỤC ĐÍCH CỤ THỂ. Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Bạn đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ chức Phần mềm Tự do, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Công cụ đồ họa để phân tích cách sử dụng đĩa."
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá MATE (http://matevi.sourceforge.net)"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Tài liệu này không tồn tại."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Thư mục không tồn tại."
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Trên máy tính này, tìm tài liệu và thư mục theo tên hay nội dung"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Hiện tùy chọn thêm"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Tắt Tìm nhanh"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm vô hiệu hóa sử dụng lệnh « Locate » (định vị) sau khi tìm kiếm tên tập tin cách đơn giản."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Đường dẫn bị Loại trừ Tìm nhanh"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Khóa này định nghĩa các đường dẫn mà công cụ tìm kiếm sẽ loại trừ ra việc Tìm nhanh. Hỗ trợ hai ký tự đại diện « * » (dấu sao) và « ? » (dấu hỏi). Giá trị mặc định là /mnt/* (gắn), /media/* (môi giới), /dev/* (phát hiện), /tmp/* (tạm thơi), /proc/* (tiến trình), và /var/* (biến)."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Tắt Việc Ra Quét Thứ hai Tìm Nhanh"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm vô hiệu hóa sử dụng lệnh « Find » (tìm) sau khi Tìm nhanh."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Đường dẫn bị Loại trừ Việc Ra Quét Thứ hai Tìm Nhanh"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Khóa này định nghĩa các đường dẫn mà công cụ tìm kiếm sẽ loại trừ ra lần thứ hai của Tìm nhanh hai lần. Tìm thứ hai sử dụng lệnh « Find » (Tìm) để tim kiếm tập tin; đích của tìm thứ hai này là tìm tập tin chưa trong chỉ mục. Hỗ trợ hai ký tự đại diện « * » (dấu sao) và « ? » (dấu hỏi). Giá trị mặc định là /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Thứ tự cột kết quả tìm kiếm"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "Khóa này định nghĩa thứ tự các cột trong kết quả tìm kiếm. Người dùng không nên sửa đổi khóa này."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Độ rộng cửa sổ mặc định"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "Khóa này định nghĩa độ rộng của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của công cụ tìm kiếm giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho công cụ tìm kiếm dùng độ rộng mặc định."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Cao cửa sổ mặc định"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "Khóa này định nghĩa độ cao của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của công cụ tìm kiếm giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho công cụ tìm kiếm dùng độ cao mặc định."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Cửa sổ mặc định đã tối đa hóa"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm bắt đầu trong tính trạng đã tối đa hóa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Tìm trong thư mục"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "Khóa này xác định giá trị mặc định của widget \"Tìm trong thư mục\""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Chứa đoạn » được chọn chưa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Có ngày sửa đổi trước » được chọn chưa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Có ngày sửa đổi sau » được chọn chưa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Kích thước ít nhất » được chọn chưa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Kích thước lớn nhất » được chọn chưa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tập tin rỗng » được chọn chưa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Sở hữu bởi người dùng » được chọn chưa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Sở hữu bởi nhóm » được chọn chưa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Người sở hữu không nhận diện được » được chọn chưa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tên không chứa » được chọn chưa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tên khớp biểu thức chính quy » được chọn chưa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Hiển thị các tập tin và thư mục bị ẩn » được chọn chưa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Theo liên kết biểu tượng » được chọn chưa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Không nhận ra tập tin màn hình nền phiên bản '%s'"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Đang khởi chạy %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu thông qua dòng lệnh"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Không nhận ra tùy chọn khởi chạy: %d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Không phải mục có thể khởi chạy"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Tắt kết nối với trình quản lý phiên chạy"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Xác định tập tin chứa cấu hình đã lưu"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "TẬP TIN"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Chứa _chữ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Có ngày sửa đổi trước"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "ngày"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Có ngày sửa đổi sau"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "_Kích cỡ ít nhất"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilo-byte"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Kích cỡ _lớn nhất"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Tập tin rỗng"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Sở hữ_u bởi người dùng"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Sở hữu bởi _nhóm"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Người sở hữu không được nhận diện"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "Tên _không chứa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Tập tin khớp _biểu thức chính quy"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Hiển thị các tập tin bị ẩn và tập tin sao lưu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Theo liên kết biểu tượng"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Bỏ qua hệ thống tệp tin khác"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "Hiện phiên bản của ứng dụng"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "CHUỖI"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "GIÁ TRỊ"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "NGÀY"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILÔ-BYTE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "NGƯỜI DÙNG"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "NHÓM"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MẪU"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "Rất có thể là chưa tạo cơ sở dữ liệu locate (định vi)."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "Lỗi chuyển đổi bộ ký tự cho « %s »"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Đang tìm kiếm..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Tìm tập tin"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin nào"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(dừng)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin nào"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d Tệp tin tìm thấy"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d tệp tin tìm thấy"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Mục nhập đã thay đổi gọi tùy chọn không mục nhập."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Lập chữ trong tùy chọn « Tên chứa »"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Lập chữ trong tùy chọn « Tìm trong thư mục »"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Sắp xếp tập tin theo một trong những chỉ tiêu sau: tên, thư mục, cỡ, kiểu, hay ngày tháng"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Sắp thứ tự giảm dần. Mặc định là thứ tự tăng dần"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Tự động khởi động tìm kiếm"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « %s »"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Chọn và lập tùy chọn « %s »"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Chuyển tùy chọn không hợp lệ cho lệnh « sortby » (sắp xếp theo)."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Quá nhiều lỗi, không thể hiển thị hết ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Có lẽ kết quả tìm kiếm không hợp lệ. Gặp lỗi khi thực hiện tìm kiếm này."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Hiện chi tiết _hơn"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "Có lẽ kết quả tìm kiếm quá hạn hay không hợp lệ. Bạn có muốn vô hiệu hóa tính năng Tìm nhanh không?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Tắt _Tìm Nhanh"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Lỗi lập ID nhóm tiến trình của tiến trình con %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Gặp lỗi khi phân tách lệnh tìm kiếm."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện lệnh tìm kiếm."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Hãy nhập giá trị chữ cho tùy chọn « %s »."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "« %s » theo « %s »"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Hãy nhập giá trị theo « %s » cho tùy chọn « %s »."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Gỡ bỏ « %s »"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Nhấn để gỡ bỏ tùy chọn tìm kiếm « %s »."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "Tùy chọn _sẵn sàng:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Tùy chọn hiện có"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Hãy chọn một tùy chọn tìm kiếm trong danh sách liệt kê thả."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Thêm tùy chọn tìm kiếm"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Nhấn để thêm tùy chọn hiện thời đã chọn."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Kết quả tìm kiếm:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Ô xem danh sách"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ngày sửa đổi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Tê_n chứa:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Hãy nhập một tên tập tin hay tên tập tin cục bộ, có ký tự đại diện hay không có chúng."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "Tên chứa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Tìm trong thư mục:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Duyệt"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Tìm trong thư mục"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Hãy chọn thư mục hay thiết bị, nơi bạn muốn bắt đầu tìm kiếm."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "Dùng nhiều _tùy chọn hơn"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "Dùng nhiều tùy chọn hơn"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Nhắp để mở rộng hay co lại danh sách các tùy chọn hiện có."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Nhắp để hiển thị tập tin hướng dẫn trợ giúp."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Nhấn để đóng « Tìm tập tin »."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Nhấn để tìm kiếm."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Nhấn để ngừng tìm."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "— Công cụ Tìm kiếm MATE"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Không mở được tài liệu trợ giúp."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở %d tài liệu không?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Hành động này sẽ mở %d cửa sổ riêng."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Không mở được tài liệu « %s »."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Không mở được thư mục « %s »."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Trình quản lý tập tin Caja chưa chạy."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Chưa cài đặt chương trình nào có khả năng hiển thị tài liệu này."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở %d thư mục không?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Không chuyển được « %s » vào Sọt rác."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Bạn có muốn xóa bỏ vĩnh viễn « %s » không?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Sọt rác không sẵn sàng nên không thể chuyển « %s » vào Sọt rác."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Không thể xóa bỏ « %s »."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Lỗi xóa bỏ « %s »: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Lỗi di chuyển « %s »: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Mở"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Mở bằng %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "Lư_u kết quả là..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Lưu kết quả tìm kiếm là..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Không lưu được tài liệu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Bạn chưa chọn tên tài liệu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Không lưu được tài liệu « %s » vào « %s »."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Tài liệu « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Nếu bạn thay thế tài liệu đã có thì sẽ ghi đè lên nội dung nó."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "Tha_y thế"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Tên tài liệu bạn chọn là một thư mục."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Bạn không có quyền ghi vào tài liệu này."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hôm nay lúc %-I:%M:%p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "hôm qua lúc %-I:%M:%p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y lúc %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "liên kết (bị ngắt)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "liên kết tới %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (bản sao)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (bản sao khác)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "(bản sao"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "(bản sao"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "(bản sao"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "(bản sao"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (bản sao)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (bản sao khác)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (bản sao thứ %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (bản sao thứ %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (bản sao thứ %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (bản sao thứ %d)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode không hợp lệ)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Bộ Xem Tập Tin Ghi Lưu"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Xem hay theo dõi tập tin bản ghi hệ thống"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Bản ghi cần mở lúc khởi động"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "Xác định tập tin bản ghi cần hiển thị vào lúc khởi động. Mặc định hoặc là </var/adm/messages> hay </var/log/messages>, tùy thuộc vào hệ điều hành của bạn."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Kích cỡ của phông chữ dùng để hiển thị bản ghi"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "Ghi rõ kích cỡ của phông chữ cỡ cố định dùng để hiển thị bản ghi trong khung xem cây chính. Mặc định dựa vào kích cỡ phông chữ thiết bị cuối mặc định."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Độ cao của cửa sổ chính theo điểm ảnh"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Ghi rõ độ cao của cửa sổ chính cho bộ xem bản ghi, theo điểm ảnh."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Độ cao của cửa sổ chính theo điểm ảnh"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Ghi rõ độ rộng của cửa sổ chính cho bộ xem bản ghi, theo điểm ảnh."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Tập tin bản ghi cần mở vào lúc khởi động"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "Xác định danh sách các tập tin bản ghi cần mở vào lúc khởi động. Danh sách mặc định được tạo do việc đọc tập tin cấu hình bản ghi hệ thống </etc/syslog.conf>."
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "Tê_n:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "Không thể mở được tập tin %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Tìm:"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Tìm trước"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Tìm lần trước gặp chuỗi tìm kiếm"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "Tìm tiếp"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Tìm lần kế tiếp gặp chuỗi tìm kiếm"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "Xoá chuỗi tìm kiếm"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "Gặp lỗi trong khi giải nén bản ghi đã nén GZip. Có thể là tập tin này bị hỏng."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "Bạn không có đủ quyền để đọc tập tin này."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "Tập tin này không phải là một tập tin thông thường, hoặc không phải là một tập tin văn bản."
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "Phiên bản Bản ghi Hệ thống (System Log) không hỗ trợ bản ghi đã nén GZip."
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Đang nạp..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Hiển thị phiên bản của ứng dụng"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[TẬP_TIN_GHI_LƯU...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " • Duyệt qua và theo dõi bản ghi"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Bộ Xem Bản Ghi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Bộ xem bản ghi hệ thống"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "lần cập nhật cuối: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d dòng (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "Mở bản ghi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Đã bao bọc"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Bộ xem bản ghi hệ thống của MATE."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "_Tập tin"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Mở..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Mở bản ghi từ tập tin"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "Đón_g"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Đóng bản ghi này"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "T_hoát"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Thoát khỏi bộ xem bản ghi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Chép"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Chép vùng chọn"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Chọn tất _cả"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Chọn toàn bộ bản ghi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Tìm..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong bản ghi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "Chữ lớn hơn"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "Chữ nhỏ hơn"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "Cỡ chữ thường"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Mở mục lục trợ giúp cho bộ xem bản ghi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Giới thiệu"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Hiển thị hộp giới thiệu cho bộ xem bản ghi"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Thanh t_rạng thái"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "Hiện thanh trạng thái"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Ô _bên"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "Hiện ô bên"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "Phiên bản: "
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Không thể mở những tập tin theo đây:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Máy phục vụ từ điển mặc định"
@@ -605,6 +1857,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Cơ sở dữ liệu mặc định cần dùng"
@@ -643,10 +1911,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Tên của nguồn từ điển được dùng để lấy lời định nghĩa của từ."
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Từ điển tiếng Tây-ban-nha"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Từ điển Longdo Thái-Anh"
@@ -812,13 +2076,6 @@ msgstr "Xoá danh sách các cơ sở dữ liệu sẵn sàng"
msgid "Error while matching"
msgstr "Gặp lỗi khi khớp"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Không tìm thấy"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "_Tìm:"
@@ -857,11 +2114,6 @@ msgstr "Tên tập tin"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Tên tập tin dùng bởi nguồn từ điển này"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "Tên"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1014,9 +2266,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Tra tìm từ trong từ điển"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "Từ điển"
@@ -1053,55 +2305,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Gặp lỗi khi tra tìm lời định nghĩa của « %s »:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "Từ cần tra tìm"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "từ"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "Từ cần khớp"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Nguồn từ điển cần dùng"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "nguồn"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "Hiển thị các nguồn từ điển sẵn sàng"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "In kết quả ra bàn giao tiếp"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "Cơ sở dữ liệu cần dùng"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Chiến lược cần dùng"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "chiến"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " — Tra tìm từ trong từ điển"
@@ -1178,65 +2418,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "Nhập vào từ điển"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Tùy thích Từ điển"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Không có nguồn từ điển với tên « %s »"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Không tìm thấy nguồn từ điển"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Không có ngữ cảnh cho nguồn « %s »"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Tìm đoạn được chọn"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Xóa"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_In"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Giới thiệu"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1324,179 +2559,171 @@ msgstr[0] "Tìm thấy %d lời định nghĩa"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s — Từ điển"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "_Tập tin"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "_Đi"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "_Mới"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "Tra tìm mới"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lưu một bản sao..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "_Xem thử..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "Xem thử tài liệu này"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "_In..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "In tài liệu này"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Chọn tất _cả"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Tìm từ hay cụm từ trong tài liệu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Tìm tiế_p"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Tìm t_rước"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "Tu_ỳ thích"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Lời định nghĩa t_rước"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Trở về lời định nghĩa trước"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "Lời định nghĩa _kế"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Đến lời định nghĩa kế tiếp"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "Lời định nghĩa thứ _đầu"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Đi đến lời định nghĩa thứ nhất"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "Lời định nghĩa _cuối"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Đi đến lời định nghĩa cuối cùng"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "Từ tươn_g tự"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Nguồn từ điển"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "Cơ sở _dữ liệu sẵn sàng"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "_Chiến lược hiện có"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "Ô _bên"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Thanh _trạng thái"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Nguồn từ điển « %s » đã chọn"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Chiến lược '%s' được chọn"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Cơ sở dữ liệu « %s » đã chọn"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Từ « %s » đã chọn"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Nhấn đôi vào từ cần tra tìm"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Nhấp đúp chiến lược tìm cần dùng"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Nhấn đôi vào nguồn cần dùng"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Nhấn đôi vào cơ sở dữ liệu cần dùng"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "_Tra tìm:"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "Từ tương tự"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Từ điển sẵn sàng"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "Chiến lược hiện có"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Nguồn từ điển"
@@ -1541,80 +2768,154 @@ msgstr "Từ điển"
msgid "Strategies"
msgstr "Chiến lược"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Chụp hình màn hình"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "Lưu ảnh của màn hình nền hay cửa sổ riêng"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Lưu chụp hình màn hình"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Chép s_ang bảng nháp"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Lưu vào thư _mục:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Khoảng chờ chụp hình"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Số giây cần chờ trước khi chụp hình."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Thư mục hình chụp"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "Thư mục nơi trình chụp màn hình vừa đã lưu."
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Gồm viền"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Bao gồm viền của trình quản lý cửa sổ, trong chụp hình màn hình"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Gồm có con trỏ"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Bao gồm con trỏ khi chụp hình màn hình"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Tác dụng viền"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "Tác dụng cần thêm vào cạnh ở ngoại viền. Giá trị có thể là \"shadow\" (bóng), \"none\" (không), và \"border\" (viền)."
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Gặp lỗi khi tải trợ giúp"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "Không"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "Bỏ bóng"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "Đường viền"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "Gồm có con t_rỏ"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "Gồm _viền cửa sổ"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Áp dụng _hiệu ứng:"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Chụp _toàn bộ màn hình"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Chụp cửa sổ _hiện thời"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Chụp _sau khi chờ"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "giây"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Chụp hình màn hình"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "Hiệu ứng"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Chụp hình màn hình"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Gặp lỗi khi lưu hình chụp"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1622,166 +2923,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "Không thể lưu ảnh chụp màn hình vào %s.\nLỗi: %s\nHãy chọn một vị trí khác và thử lại."
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Không thể chụp hình cửa sổ hiện thời"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Hình-chụp-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Hình-chụp-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Hình-chụp.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Hình-chụp-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Lấy một cửa sổ riêng thay thế toàn bộ màn hình"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Lấy một một vùng thay vì toàn bộ màn hình"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Gồm viền cửa sổ khi chụp hình màn hình"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Gỡ bỏ viền cửa sổ khỏi ảnh chụp màn hình"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Chụp hình màn hình sau thời gian đã ghi rõ [theo giây]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Hiệu ứng cần thêm vào viền (bóng, viền hoặc không)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "hiệu ứng"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "Đặt tuỳ chọn tương tác"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Chụp hình của màn hình"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Lưu ảnh của màn hình nền hay cửa sổ riêng"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Lưu chụp hình màn hình"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Chép s_ang bảng nháp"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "Tê_n:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Lưu vào thư _mục:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Khoảng chờ chụp hình"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Số giây cần chờ trước khi chụp hình."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Thư mục hình chụp"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "Thư mục nơi trình chụp màn hình vừa đã lưu."
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Gồm viền"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Bao gồm viền của trình quản lý cửa sổ, trong chụp hình màn hình"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Gồm có con trỏ"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Bao gồm con trỏ khi chụp hình màn hình"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Tác dụng viền"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "Tác dụng cần thêm vào cạnh ở ngoại viền. Giá trị có thể là \"shadow\" (bóng), \"none\" (không), và \"border\" (viền)."
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1790,1259 +3005,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "Chọn thư mục"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Hình-chụp.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "Không thể xóa thư mục tạm:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Tiến trình con lưu đã thoát bất ngờ. Như thế thì không ghi được chụp hình màn hình vào đĩa."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Gặp lỗi lạ khi lưu chụp hình màn hình vào đĩa"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Cửa sổ không tên"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Tập tin đã có"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Tập tin « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "Tha_y thế"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Đang lưu tập tin..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Không thể truy cập tập tin nguồn"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Trên máy tính này, tìm tài liệu và thư mục theo tên hay nội dung"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Chứa _chữ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Có ngày sửa đổi trước"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "ngày"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Có ngày sửa đổi sau"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "_Kích cỡ ít nhất"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilo-byte"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Kích cỡ _lớn nhất"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Tập tin rỗng"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Sở hữ_u bởi người dùng"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Sở hữu bởi _nhóm"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Người sở hữu không được nhận diện"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "Tên _không chứa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Tập tin khớp _biểu thức chính quy"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Hiển thị các tập tin bị ẩn và tập tin sao lưu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Theo liên kết biểu tượng"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "Bỏ qua hệ thống tệp tin khác"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "Hiện phiên bản của ứng dụng"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "CHUỖI"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "GIÁ TRỊ"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "NGÀY"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "KILÔ-BYTE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "NGƯỜI DÙNG"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "NHÓM"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "MẪU"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Rất có thể là chưa tạo cơ sở dữ liệu locate (định vi)."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "Lỗi chuyển đổi bộ ký tự cho « %s »"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Đang tìm kiếm..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Tìm tập tin"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Không tìm thấy tập tin nào"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(dừng)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Không tìm thấy tập tin nào"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%'d Tệp tin tìm thấy"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%'d tệp tin tìm thấy"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Mục nhập đã thay đổi gọi tùy chọn không mục nhập."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Lập chữ trong tùy chọn « Tên chứa »"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Lập chữ trong tùy chọn « Tìm trong thư mục »"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Sắp xếp tập tin theo một trong những chỉ tiêu sau: tên, thư mục, cỡ, kiểu, hay ngày tháng"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Sắp thứ tự giảm dần. Mặc định là thứ tự tăng dần"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Tự động khởi động tìm kiếm"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « %s »"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Chọn và lập tùy chọn « %s »"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Chuyển tùy chọn không hợp lệ cho lệnh « sortby » (sắp xếp theo)."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Quá nhiều lỗi, không thể hiển thị hết ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Có lẽ kết quả tìm kiếm không hợp lệ. Gặp lỗi khi thực hiện tìm kiếm này."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Hiện chi tiết _hơn"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "Có lẽ kết quả tìm kiếm quá hạn hay không hợp lệ. Bạn có muốn vô hiệu hóa tính năng Tìm nhanh không?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Tắt _Tìm Nhanh"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Lỗi lập ID nhóm tiến trình của tiến trình con %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Gặp lỗi khi phân tách lệnh tìm kiếm."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện lệnh tìm kiếm."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Hãy nhập giá trị chữ cho tùy chọn « %s »."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "« %s » theo « %s »"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Hãy nhập giá trị theo « %s » cho tùy chọn « %s »."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Gỡ bỏ « %s »"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Nhấn để gỡ bỏ tùy chọn tìm kiếm « %s »."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "Tùy chọn _sẵn sàng:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Tùy chọn hiện có"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Hãy chọn một tùy chọn tìm kiếm trong danh sách liệt kê thả."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Thêm tùy chọn tìm kiếm"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Nhấn để thêm tùy chọn hiện thời đã chọn."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_Kết quả tìm kiếm:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Ô xem danh sách"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Kiểu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Ngày sửa đổi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "Tê_n chứa:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Hãy nhập một tên tập tin hay tên tập tin cục bộ, có ký tự đại diện hay không có chúng."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "Tên chứa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Tìm trong thư mục:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Duyệt"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Tìm trong thư mục"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Hãy chọn thư mục hay thiết bị, nơi bạn muốn bắt đầu tìm kiếm."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "Dùng nhiều _tùy chọn hơn"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "Dùng nhiều tùy chọn hơn"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Nhắp để mở rộng hay co lại danh sách các tùy chọn hiện có."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Nhắp để hiển thị tập tin hướng dẫn trợ giúp."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Nhấn để đóng « Tìm tập tin »."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Nhấn để tìm kiếm."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Nhấn để ngừng tìm."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "— Công cụ Tìm kiếm MATE"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Không mở được tài liệu trợ giúp."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở %d tài liệu không?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Hành động này sẽ mở %d cửa sổ riêng."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Không mở được tài liệu « %s »."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Không mở được thư mục « %s »."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Trình quản lý tập tin Caja chưa chạy."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Chưa cài đặt chương trình nào có khả năng hiển thị tài liệu này."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở %d thư mục không?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Không chuyển được « %s » vào Sọt rác."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Bạn có muốn xóa bỏ vĩnh viễn « %s » không?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Sọt rác không sẵn sàng nên không thể chuyển « %s » vào Sọt rác."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Không thể xóa bỏ « %s »."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Lỗi xóa bỏ « %s »: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Lỗi di chuyển « %s »: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Mở"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Mở bằng %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "Lư_u kết quả là..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Lưu kết quả tìm kiếm là..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Không lưu được tài liệu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Bạn chưa chọn tên tài liệu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Không lưu được tài liệu « %s » vào « %s »."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Tài liệu « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Nếu bạn thay thế tài liệu đã có thì sẽ ghi đè lên nội dung nó."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Tên tài liệu bạn chọn là một thư mục."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Bạn không có quyền ghi vào tài liệu này."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "hôm nay lúc %-I:%M:%p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "hôm qua lúc %-I:%M:%p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d %B %Y lúc %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "liên kết (bị ngắt)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "liên kết tới %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (bản sao)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (bản sao khác)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "(bản sao"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "(bản sao"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "(bản sao"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "(bản sao"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (bản sao)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (bản sao khác)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (bản sao thứ %d)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (bản sao thứ %d)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (bản sao thứ %d)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (bản sao thứ %d)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode không hợp lệ)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Hiện tùy chọn thêm"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Tắt Tìm nhanh"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm vô hiệu hóa sử dụng lệnh « Locate » (định vị) sau khi tìm kiếm tên tập tin cách đơn giản."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Đường dẫn bị Loại trừ Tìm nhanh"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Khóa này định nghĩa các đường dẫn mà công cụ tìm kiếm sẽ loại trừ ra việc Tìm nhanh. Hỗ trợ hai ký tự đại diện « * » (dấu sao) và « ? » (dấu hỏi). Giá trị mặc định là /mnt/* (gắn), /media/* (môi giới), /dev/* (phát hiện), /tmp/* (tạm thơi), /proc/* (tiến trình), và /var/* (biến)."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Tắt Việc Ra Quét Thứ hai Tìm Nhanh"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm vô hiệu hóa sử dụng lệnh « Find » (tìm) sau khi Tìm nhanh."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Đường dẫn bị Loại trừ Việc Ra Quét Thứ hai Tìm Nhanh"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Khóa này định nghĩa các đường dẫn mà công cụ tìm kiếm sẽ loại trừ ra lần thứ hai của Tìm nhanh hai lần. Tìm thứ hai sử dụng lệnh « Find » (Tìm) để tim kiếm tập tin; đích của tìm thứ hai này là tìm tập tin chưa trong chỉ mục. Hỗ trợ hai ký tự đại diện « * » (dấu sao) và « ? » (dấu hỏi). Giá trị mặc định là /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Thứ tự cột kết quả tìm kiếm"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "Khóa này định nghĩa thứ tự các cột trong kết quả tìm kiếm. Người dùng không nên sửa đổi khóa này."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Độ rộng cửa sổ mặc định"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "Khóa này định nghĩa độ rộng của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của công cụ tìm kiếm giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho công cụ tìm kiếm dùng độ rộng mặc định."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Cao cửa sổ mặc định"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "Khóa này định nghĩa độ cao của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của công cụ tìm kiếm giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho công cụ tìm kiếm dùng độ cao mặc định."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Cửa sổ mặc định đã tối đa hóa"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm bắt đầu trong tính trạng đã tối đa hóa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Tìm trong thư mục"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "Khóa này xác định giá trị mặc định của widget \"Tìm trong thư mục\""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Chứa đoạn » được chọn chưa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Có ngày sửa đổi trước » được chọn chưa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Có ngày sửa đổi sau » được chọn chưa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Kích thước ít nhất » được chọn chưa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Kích thước lớn nhất » được chọn chưa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tập tin rỗng » được chọn chưa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Sở hữu bởi người dùng » được chọn chưa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Sở hữu bởi nhóm » được chọn chưa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Người sở hữu không nhận diện được » được chọn chưa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tên không chứa » được chọn chưa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tên khớp biểu thức chính quy » được chọn chưa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Hiển thị các tập tin và thư mục bị ẩn » được chọn chưa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Theo liên kết biểu tượng » được chọn chưa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Không nhận ra tập tin màn hình nền phiên bản '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Đang khởi chạy %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu thông qua dòng lệnh"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Không nhận ra tùy chọn khởi chạy: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Không phải mục có thể khởi chạy"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Tắt kết nối với trình quản lý phiên chạy"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Xác định tập tin chứa cấu hình đã lưu"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "TẬP TIN"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Bộ Xem Tập Tin Ghi Lưu"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Xem hay theo dõi tập tin bản ghi hệ thống"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Bản ghi cần mở lúc khởi động"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "Xác định tập tin bản ghi cần hiển thị vào lúc khởi động. Mặc định hoặc là </var/adm/messages> hay </var/log/messages>, tùy thuộc vào hệ điều hành của bạn."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Kích cỡ của phông chữ dùng để hiển thị bản ghi"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "Ghi rõ kích cỡ của phông chữ cỡ cố định dùng để hiển thị bản ghi trong khung xem cây chính. Mặc định dựa vào kích cỡ phông chữ thiết bị cuối mặc định."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Độ cao của cửa sổ chính theo điểm ảnh"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Ghi rõ độ cao của cửa sổ chính cho bộ xem bản ghi, theo điểm ảnh."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Độ cao của cửa sổ chính theo điểm ảnh"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Ghi rõ độ rộng của cửa sổ chính cho bộ xem bản ghi, theo điểm ảnh."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Tập tin bản ghi cần mở vào lúc khởi động"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "Xác định danh sách các tập tin bản ghi cần mở vào lúc khởi động. Danh sách mặc định được tạo do việc đọc tập tin cấu hình bản ghi hệ thống </etc/syslog.conf>."
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "Không thể mở được tập tin %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Tìm:"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Tìm trước"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Tìm lần trước gặp chuỗi tìm kiếm"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Tìm tiếp"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Tìm lần kế tiếp gặp chuỗi tìm kiếm"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Xoá chuỗi tìm kiếm"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "Gặp lỗi trong khi giải nén bản ghi đã nén GZip. Có thể là tập tin này bị hỏng."
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "Bạn không có đủ quyền để đọc tập tin này."
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "Tập tin này không phải là một tập tin thông thường, hoặc không phải là một tập tin văn bản."
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "Phiên bản Bản ghi Hệ thống (System Log) không hỗ trợ bản ghi đã nén GZip."
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "Đang nạp..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Hiển thị phiên bản của ứng dụng"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[TẬP_TIN_GHI_LƯU...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " • Duyệt qua và theo dõi bản ghi"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Bộ Xem Bản Ghi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Bộ xem bản ghi hệ thống"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "lần cập nhật cuối: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d dòng (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "Mở bản ghi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Đã bao bọc"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Bộ xem bản ghi hệ thống của MATE."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Mở..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Mở bản ghi từ tập tin"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "Đón_g"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Đóng bản ghi này"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "T_hoát"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Thoát khỏi bộ xem bản ghi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Chép"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Chép vùng chọn"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Chọn toàn bộ bản ghi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Tìm..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong bản ghi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Chữ lớn hơn"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Chữ nhỏ hơn"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Cỡ chữ thường"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Mở mục lục trợ giúp cho bộ xem bản ghi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Hiển thị hộp giới thiệu cho bộ xem bản ghi"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Thanh t_rạng thái"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Hiện thanh trạng thái"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Ô _bên"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Hiện ô bên"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "Phiên bản: "
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Không thể mở những tập tin theo đây:"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 5412e20a..0d561fd4 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -3,24 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Lucyin Mahin, 2000.
+# Lucyin Mahin, 2000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/wa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: wa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2
@@ -60,7 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Candjî"
@@ -73,7 +73,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr ""
@@ -90,17 +91,23 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Aidance"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr ""
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr ""
+
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "Scan home folder"
msgstr ""
@@ -141,202 +148,224 @@ msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Monitor Home"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:5
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Status Bar is Visible"
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Statusbar is Visible"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
-msgid "Enable monitoring of home directory"
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Subfolder tips visible"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
-msgid "Excluded partitions URIs"
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Active Chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+#: ../baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Subfolders tooltips visible"
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
msgstr ""
-#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
-msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
+#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you"
+" can use to view and monitor your disk usage and folder structure. It "
+"displays summary information in ring or treemap charts. </p> <p> You can "
+"perform scans on a file system, your home or any other folder - local or "
+"remote. There is also an option to constantly monitor any external changes "
+"to the home directory and warn the user if a file is added/removed. </p>"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353
+#: ../baobab/src/baobab.c:135 ../baobab/src/baobab.c:355
msgid "Scanning..."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:180
+#: ../baobab/src/baobab.c:181
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:181
+#: ../baobab/src/baobab.c:182
msgid "used:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:182
+#: ../baobab/src/baobab.c:183
msgid "available:"
msgstr ""
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295
-#: ../baobab/src/callbacks.c:260
+#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289
-#: ../baobab/src/callbacks.c:264
+#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:386
+#: ../baobab/src/baobab.c:389
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:408
+#: ../baobab/src/baobab.c:413
msgid "Total filesystem usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:449
+#: ../baobab/src/baobab.c:455
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:458
+#: ../baobab/src/baobab.c:464
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:585
+#: ../baobab/src/baobab.c:591
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:586
+#: ../baobab/src/baobab.c:592
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:965
+#: ../baobab/src/baobab.c:924
msgid "Move to parent folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:969
+#: ../baobab/src/baobab.c:928
msgid "Zoom in"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:973
+#: ../baobab/src/baobab.c:932
msgid "Zoom out"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:977
+#: ../baobab/src/baobab.c:936
msgid "Save screenshot"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1114
+#: ../baobab/src/baobab.c:1123
msgid "View as Rings Chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1116
+#: ../baobab/src/baobab.c:1125
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1214
+#: ../baobab/src/baobab.c:1234
msgid "Show version"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1215
+#: ../baobab/src/baobab.c:1235
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1245
+#: ../baobab/src/baobab.c:1265
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1262
+#: ../baobab/src/baobab.c:1282
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab.c:1264
+#: ../baobab/src/baobab.c:1284
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219
msgid "Maximum depth"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:229
msgid "Chart model"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:230
msgid "Set the model of the chart"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:237
msgid "Chart root node"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:238
msgid "Set the root node from the model"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1759
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr ""
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1769
msgid "Save Snapshot"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1796
msgid "_Image type:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172
msgid "Scan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195
msgid "Filesystem Type"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203
msgid "Total Size"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
msgid "Available"
msgstr ""
@@ -418,11 +447,11 @@ msgstr ""
msgid "Connect to Server"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
msgid "Service _type:"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
msgid "_Scan"
msgstr ""
@@ -440,7 +469,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Ridant"
@@ -448,7 +477,7 @@ msgstr "Ridant"
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Grandeu"
@@ -465,56 +494,56 @@ msgstr ""
msgid "_Show hidden folders"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:299
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:323
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -522,7 +551,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -530,2680 +559,2502 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
-msgid "Baobab"
-msgstr ""
-
-#: ../baobab/src/callbacks.c:99
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:314
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
-msgid "Default Dictionary Server"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Dictionary Look up"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Look up words in a dictionary"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
-msgid "_Look Up Selected Text"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
-msgid "Cl_ear"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
-msgid "_Print"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
-msgid "_Save"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferinces"
-
-#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
-msgid "_About"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Diccionaire"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
-msgid "Dictionary server (Deprecated)"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
-"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
-"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and"
-" no longer in use."
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
-msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
-"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
-msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
-"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
-"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
-"deprecated and no longer in use."
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
-msgid "The default database to use"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
-msgid "The default search strategy to use"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
-msgid "The font to be used when printing"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
-msgid "The font to be used when printing a definition."
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
-msgid "The name of the dictionary source used"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
-msgid "The default width of the application window"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
-"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary"
-" window use a width based on the font size."
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
-msgid "The default height of the application window"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
-"This key defines the window height and it's used to remember the size of the"
-" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
-"dictionary window use a height based on the font size."
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
-msgid "Whether the application window should be maximized"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
-"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
-"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
-"TRUE will make the window always appear as maximized."
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
-msgid "Whether the sidebar should be visible"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
-"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
-"make the sidebar always be displayed."
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
-msgid "Whether the statusbar should be visible"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
-"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
-"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will"
-" make the statusbar always be displayed."
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
-msgid "The page of the sidebar to show"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
-"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used"
-" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
-"\"databases\"."
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
-msgid "The width of the sidebar"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
-"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
-"setting across sessions."
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "Source"
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
-msgid "_Print font:"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "Print"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Discrijhaedje:"
-
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
-msgid "_Transport:"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
-msgid "H_ostname:"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Source Name"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "Dictionaries"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "Strategies"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
-msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
-msgid "Client Name"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
-msgid "The name of the client of the context object"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
-msgid "Hostname"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
-msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
-msgid "Port"
-msgstr "Pôrt"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
-msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
-msgid "Status"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
-msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777
-#, c-format
-msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
-#, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
-"with code %d (server down)"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to parse the dictionary server reply\n"
-": '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Li fitchî est vude"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
-#, c-format
-msgid "No definitions found for '%s'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
-#, c-format
-msgid "Invalid database '%s'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
-#, c-format
-msgid "Invalid strategy '%s'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
-#, c-format
-msgid "Bad command '%s'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
-#, c-format
-msgid "Bad parameters for command '%s'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
-#, c-format
-msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
-#, c-format
-msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
-#, c-format
-msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading reply from server:\n"
-"%s"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
-#, c-format
-msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
-#, c-format
-msgid "No hostname defined for the dictionary server"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
-#, c-format
-msgid "Unable to create socket"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
-#, c-format
-msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
-msgid "Local Only"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
-msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382
-msgid "Reload the list of available databases"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394
-msgid "Clear the list of available databases"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789
-msgid "Error while matching"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271
-#: ../logview/logview-window.c:485
-msgid "Not found"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Cweriaedje..."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332
-msgid "F_ind:"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Cweri après des fitchîs"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345
-msgid "_Previous"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Dji n' a trové nou fitchî"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353
-msgid "_Next"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
-msgid "Error while looking up definition"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
-msgid "Another search is in progress"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
-msgid "Please wait until the current search ends."
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610
-msgid "Error while retrieving the definition"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232
-msgid "Filename"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233
-msgid "The filename used by this dictionary source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
-msgid "Name"
-msgstr "No"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
-msgid "The display name of this dictonary source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
-msgid "Description"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261
-msgid "The description of this dictionary source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
-msgid "Database"
-msgstr "Båze di dnêyes"
-
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
-msgid "The default database of this dictonary source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
-msgid "Strategy"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
-msgid "The default strategy of this dictonary source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
-msgid "Transport"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... I gn a pår trop d' arokes po les pleur håyner ..."
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303
-msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
-msgid "Context"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318
-msgid "The GdictContext bound to this source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413
-#, c-format
-msgid "Invalid transport type '%d'"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
#, c-format
-msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530
-#, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
#, c-format
-msgid "Dictionary source does not have name"
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
#, c-format
-msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
+msgid "\"%s\" in %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299
-msgid "Reload the list of available sources"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
-msgid "Paths"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172
-msgid "Search paths used by this object"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184
-msgid "Sources"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185
-msgid "Dictionary sources found"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354
-msgid "Clear the list of similar words"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
-msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
-msgid "The database used to query the GdictContext"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
-msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365
-msgid "Reload the list of available strategies"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377
-msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "No"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Sôre"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
-msgid "FLAGS"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
-msgid "GDict debugging flags to unset"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
-msgid "GDict Options"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
-msgid "Show GDict Options"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591
-msgid "Look up words in dictionaries"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
msgstr ""
-#. Translators: the first is the word found, the second is the
-#. * database name and the last is the definition's text; please
-#. * keep the new lines.
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Definition for '%s'\n"
-" From '%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Foyter"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257
-#, c-format
-msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270
-msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
-"%s"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
-msgid "Words to look up"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
-msgid "word"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-msgid "Words to match"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
-msgid "Dictionary source to use"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
-msgid "source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
-msgid "Print result to the console"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
-msgid "Database to use"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
-msgid "db"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr ""
-#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367
-msgid " - Look up words in dictionaries"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834
-msgid "Save a Copy"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844
-msgid "Untitled document"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
#, c-format
-msgid "Error while writing to '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
-msgid "Clear the definitions found"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
-msgid "Clear definition"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365
-msgid "Clear the text of the definition"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372
-msgid "Print the definitions found"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374
-msgid "Print definition"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
-msgid "Print the text of the definition"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
-msgid "Save the definitions found"
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384
-msgid "Save definition"
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385
-msgid "Save the text of the definition to a file"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
-msgid "Click to view the dictionary window"
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535
-msgid "Toggle dictionary window"
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536
-msgid "Show or hide the definition window"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588
-msgid "Type the word you want to look up"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590
-msgid "Dictionary entry"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Preferinces pol diccionaire"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
#, c-format
-msgid "No dictionary source available with name '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518
-msgid "Unable to find dictionary source"
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
#, c-format
-msgid "No context available for source '%s'"
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538
-msgid "Unable to create a context"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078
-msgid "Unable to connect to MateConf"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091
-msgid "Unable to get notification for preferences"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104
-msgid "Unable to get notification for the document font"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
-#, c-format
-msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
-msgstr ""
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ouy a %H:%M"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
-#, c-format
-msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
-msgstr ""
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ayir a %H:%M"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
-msgid "Edit Dictionary Source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308
-msgid "Add Dictionary Source"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
#, c-format
-msgid "Remove \"%s\"?"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
-msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
+msgid "link to %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385
-#, c-format
-msgid "Unable to remove source '%s'"
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666
-msgid "Add a new dictionary source"
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313
-#, c-format
-msgid "Unable to display the preview: %s"
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434
-msgid "Unable to create a source file"
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452
-msgid "Unable to save source file"
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
+msgid "%s (another copy)%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404
-msgid "No definitions found"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
#, c-format
-msgid "%s - Dictionary"
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807
-msgid "_File"
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178
-msgid "_Go"
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""
-#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182
-msgid "_New"
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183
-msgid "New look up"
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184
-msgid "_Save a Copy..."
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186
-msgid "P_review..."
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
-msgid "Preview this document"
-msgstr ""
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Fitchî di djournå a drovi a l' enondaedje"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188
-msgid "_Print..."
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
-msgid "Print this document"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822
-msgid "Select _All"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199
-msgid "Find a word or phrase in the document"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201
-msgid "Find Ne_xt"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203
-msgid "Find Pre_vious"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr ""
-#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209
-msgid "_Previous Definition"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
-msgid "Go to the previous definition"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211
-msgid "_Next Definition"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212
-msgid "Go to the next definition"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213
-msgid "_First Definition"
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
-msgid "Go to the first definition"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215
-msgid "_Last Definition"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216
-msgid "Go to the last definition"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
msgstr ""
-#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
-msgid "Similar _Words"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
-msgid "Dictionary Sources"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
-msgid "Available _Databases"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225
-msgid "Available St_rategies"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
msgstr ""
-#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242
-msgid "_Sidebar"
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
-msgid "S_tatusbar"
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr ""
-#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448
-msgid "Double-click on the word to look up"
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
msgstr ""
-#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454
-msgid "Double-click on the matching strategy to use"
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
msgstr ""
-#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
-msgid "Double-click on the source to use"
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
msgstr ""
-#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468
-msgid "Double-click on the database to use"
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755
-msgid "Look _up:"
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829
-msgid "Similar words"
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842
-msgid "Available dictionaries"
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
-msgid "Available strategies"
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
-msgid "Dictionary sources"
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
-msgid "Error loading the help page"
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
-msgid "None"
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
-msgid "Drop shadow"
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
-msgid "Border"
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr ""
-#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
-msgid "Include _pointer"
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
msgstr ""
-#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
-msgid "Include the window _border"
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
-msgid "Apply _effect:"
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
-msgid "Grab the whole _desktop"
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
-msgid "Grab the current _window"
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr ""
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Po vey les djournås do sistinme"
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
-msgid "Grab _after a delay of"
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
msgstr ""
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
-msgid "seconds"
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
-msgid "Effects"
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531
-msgid "Take _Screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657
-msgid "Error while saving screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-" Error was %s.\n"
-" Please choose another location and retry."
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792
-msgid "Screenshot taken"
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846
-msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
msgstr ""
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
msgstr ""
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
msgstr ""
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285
-msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286
-msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr ""
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copyî"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
-msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
-msgid "effect"
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
-msgid "Interactively set options"
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
-msgid "Take a picture of the screen"
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
-"time.\n"
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "×"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
-"been deprecated and it is no longer in use."
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
-msgid "Screenshot delay"
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
-msgid "Screenshot directory"
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7
-msgid "Include Border"
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9
-msgid "Include Pointer"
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11
-msgid "Border Effect"
+#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
+msgid "Default Dictionary Server"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
+msgid "MATE Dictionary"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236
-msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of mate-utils"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257
-msgid "Select a folder"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A dictionary for MATE Desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
-#, c-format
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Unable to clear the temporary folder:\n"
-"%s"
+"<p> MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It "
+"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
+" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
+"query. </p>"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
-msgid ""
-"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
-"screenshot to disk."
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
-msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
msgstr ""
-#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894
-msgid "Untitled Window"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
-msgid "File already exists"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The default database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
-msgid "_Replace"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
-msgid "Saving file..."
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The default search strategy to use"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
-msgid "Can't access source file"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "Search for Files..."
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The font to be used when printing"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
-msgid "Show Additional Options"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of the additional
-#. options expander that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
-"the search tool is started."
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
-msgid "Select the search option \"Contains the text\""
+#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
+msgid "Client Name"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11
-msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
+msgid "The name of the client of the context object"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
+msgid "Hostname"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
-msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
+msgid "Port"
+msgstr "Pôrt"
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19
-msgid "Select the search option \"Size at least\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
+msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
+msgid "Status"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23
-msgid "Select the search option \"Size at most\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
+msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777
+#, c-format
+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27
-msgid "Select the search option \"File is empty\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31
-msgid "Select the search option \"Owned by user\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
+#, c-format
msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35
-msgid "Select the search option \"Owned by group\""
+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"with code %d (server down)"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
+#, c-format
msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
-msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
+"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+": '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
+#, c-format
+msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43
-msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
+#, c-format
+msgid "Invalid database '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
+#, c-format
+msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47
-msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
+#, c-format
+msgid "Bad command '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
+#, c-format
+msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
-msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
+#, c-format
+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
+#, c-format
+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
-msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
+#, c-format
+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
+#, c-format
msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+"Error while reading reply from server:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
-msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
+#, c-format
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
+#, c-format
+msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
-msgid "Disable Quick Search"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
+#, c-format
+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
+msgid "Local Only"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:386
+msgid "Reload the list of available databases"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:398
+msgid "Clear the list of available databases"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:845
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:783
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:793
+msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69
-msgid "Search Result Columns Order"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
+msgid "F_ind:"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1340
+msgid "_Previous"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71
-msgid "Default Window Width"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1348
+msgid "_Next"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2523
+msgid "Error while looking up definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
-msgid "Default Window Height"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:741
+msgid "Another search is in progress"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2566
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:742
+msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
-msgid "Default Window Maximized"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2605
+msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232
+msgid "Filename"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77
-msgid "Look in Folder"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233
+msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
+msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
-msgid "Could not open help document."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
+msgid "Description"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261
+msgid "The description of this dictionary source"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:388
+msgid "Database"
+msgstr "Båze di dnêyes"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
+msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:395
+msgid "Strategy"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
-msgid "The caja file manager is not running."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
+msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
+msgid "Transport"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303
+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381
+msgid "Context"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318
+msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413
#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441
#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530
#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
-msgid "_Open"
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
#, c-format
-msgid "_Open with %s"
+msgid ""
+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
-msgid "Open _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
-msgid "_Save Results As..."
+msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
-msgid "Save Search Results As..."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750
+#, c-format
+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
-msgid "Could not save document."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:303
+msgid "Reload the list of available sources"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
-msgid "You did not select a document name."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
+msgid "Paths"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172
+msgid "Search paths used by this object"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184
+msgid "Sources"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185
+msgid "Dictionary sources found"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
-msgid "The document name you selected is a folder."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:358
+msgid "Clear the list of similar words"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
-msgid "You may not have write permissions to the document."
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
+msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"MateConf error:\n"
-" %s"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389
+msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr ""
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "ouy a %H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ayir a %H:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:396
+msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889
-msgid "link (broken)"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:369
+msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893
-#, c-format
-msgid "link to %s"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:381
+msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr ""
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
-msgid " (copy)"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
-msgid " (another copy)"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+msgid "FLAGS"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514
-msgid "th copy)"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507
-msgid "st copy)"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
+msgid "GDict Options"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
-msgid "nd copy)"
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
+msgid "Show GDict Options"
msgstr ""
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511
-msgid "rd copy)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
+msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr ""
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Diccionaire"
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
+#. Translators: the first is the word found, the second is the
+#. * database name and the last is the definition's text; please
+#. * keep the new lines.
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
+msgid ""
+"Definition for '%s'\n"
+" From '%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgid "Error: %s\n"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257
#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270
+msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr ""
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304
#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgid ""
+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591
-msgid " (invalid Unicode)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
+msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680
-msgid " ("
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
+msgid "word"
msgstr ""
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688
-#, c-format
-msgid " (%d"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80
-msgid "Contains the _text"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+msgid "Dictionary source to use"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "_Date modified less than"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+msgid "source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
-msgid "days"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+msgid "Print result to the console"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
-msgid "Date modified more than"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+msgid "Database to use"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "S_ize at least"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+msgid "db"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
-msgid "kilobytes"
+#. create the new option context
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
+msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
-msgid "Si_ze at most"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:961
+msgid "Save a Copy"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "File is empty"
-msgstr "Li fitchî est vude"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "Owned by _user"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:971
+msgid "Untitled document"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
-msgid "Owned by _group"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:992
+#, c-format
+msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owner is unrecognized"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358
+msgid "Clear the definitions found"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Na_me does not contain"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
+msgid "Clear definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
-msgid "Name matches regular e_xpression"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361
+msgid "Clear the text of the definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Show hidden and backup files"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368
+msgid "Print the definitions found"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Shuve les loyéns simbolikes"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Exclude other filesystems"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370
+msgid "Print definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156
-msgid "Show version of the application"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371
+msgid "Print the text of the definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "STRING"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
+msgid "Save the definitions found"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "PATH"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
+msgid "Save definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
-msgid "VALUE"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-msgid "DAYS"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:529
+msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "KILOBYTES"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:531
+msgid "Toggle dictionary window"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "USER"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
+msgid "Show or hide the definition window"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
-msgid "GROUP"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
+msgid "Type the word you want to look up"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
-msgid "PATTERN"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
+msgid "Dictionary entry"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Preferinces pol diccionaire"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
-msgid "Searching..."
-msgstr "Cweriaedje..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Cweri après des fitchîs"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
-msgid "No files found"
-msgstr "Dji n' a trové nou fitchî"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
-msgid "(stopped)"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
+#, c-format
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
-msgid "No Files Found"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
+msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "No context available for source '%s'"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
+msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
+msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
+msgid "Cl_ear"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
+msgid "_Print"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
+msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
-msgid "Automatically start a search"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
+msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
+msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... I gn a pår trop d' arokes po les pleur håyner ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
+msgid "Add Dictionary Source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
-msgid "Show more _details"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
-msgid "Disable _Quick Search"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
+#, c-format
+msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642
+msgid "Add a new dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
-msgid "Error parsing the search command."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
-msgid "Error running the search command."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr ""
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:241
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
+msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
+msgid "Unable to create a source file"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
+msgid "Unable to save source file"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:314
#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgid "Searching for '%s'..."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
-msgid "A_vailable options:"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403
+msgid "No definitions found"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
-msgid "Available options"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348
+#, c-format
+msgid "A definition found"
+msgid_plural "%d definitions found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602
+#, c-format
+msgid "%s - Dictionary"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+msgid "_Go"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
-msgid "Add search option"
+#. File menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+msgid "_New"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
-msgid "Click to add the selected available search option."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+msgid "New look up"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
-msgid "S_earch results:"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
+msgid "_Save a Copy..."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
-msgid "List View"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
+msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
-msgid "Type"
-msgstr "Sôre"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
+msgid "Preview this document"
+msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
-msgid "Date Modified"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
+msgid "_Print..."
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
-msgid "_Name contains:"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
+msgid "Print this document"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
-msgid "Name contains"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
+msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
-msgid "_Look in folder:"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
-msgid "Browse"
-msgstr "Foyter"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferinces"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
-msgid "Look in folder"
+#. Go menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+msgid "_Previous Definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+msgid "Go to the previous definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
-msgid "Select more _options"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
+msgid "_Next Definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
-msgid "Select more options"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+msgid "Go to the next definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+msgid "_First Definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
-msgid "Click to display the help manual."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+msgid "Go to the first definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+msgid "_Last Definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
-msgid "Click to perform a search."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+msgid "Go to the last definition"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
-msgid "Click to stop a search."
+#. View menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
-msgid "- the MATE Search Tool"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
+msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
+msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
+msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#. View menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
+msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
+msgid "S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
+#. speller
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
+#. strat-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
+msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
+#. source-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
+msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
+#. db-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
+msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
+msgid "Look _up:"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
+msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
+msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Fitchî di djournå a drovi a l' enondaedje"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
+msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
+msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
+msgid "Source"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
+msgid "_Print font:"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
+msgid "Print"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Discrijhaedje:"
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
msgstr ""
-#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
+msgid "H_ostname:"
msgstr ""
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
+msgid "Source Name"
msgstr ""
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
msgstr ""
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
+msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
msgstr ""
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
msgstr ""
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-app.c:374
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
-msgid "Filter name is empty!"
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
-msgid "Regular expression is empty!"
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "×"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
-msgid "Edit filter"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
-msgid "Add new filter"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:502
-msgid "Filters"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:169
-msgid "_Find:"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:184
-msgid "Find Previous"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:187
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:192
-msgid "Find Next"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:195
-msgid "Find next occurrence of the search string"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-findbar.c:202
-msgid "Clear the search string"
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
+msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
+msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
+msgid "Border"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-loglist.c:311
-msgid "Loading..."
+#. * Include pointer *
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
+msgid "Include _pointer"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
+#. * Include window border *
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
+msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
+msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
+msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-main.c:102
-msgid "Log Viewer"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
+msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Po vey les djournås do sistinme"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
+msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:213
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
+#. translators: this is the first part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
+msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:317
-msgid "Open Log"
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
+msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:356
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
+msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:470
-msgid "Wrapped"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
+msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:764
-msgid "A system log viewer for MATE."
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
+msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:810
-msgid "_Filters"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
+" Error was %s.\n"
+" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:813
-msgid "_Open..."
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
+msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:813
-msgid "Open a log from file"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
+msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:815
-msgid "_Close"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:815
-msgid "Close this log"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:817
-msgid "_Quit"
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:817
-msgid "Quit the log viewer"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:820
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copyî"
-
-#: ../logview/logview-window.c:820
-msgid "Copy the selection"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:822
-msgid "Select the entire log"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
+msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:824
-msgid "_Find..."
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:824
-msgid "Find a word or phrase in the log"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:827
-msgid "Bigger text size"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:829
-msgid "Smaller text size"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
+msgid "effect"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:831
-msgid "Normal text size"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
+msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:834
-msgid "Manage Filters"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
+msgid "Take a picture of the screen"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:834
-msgid "Manage filters"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:837
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:839
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
+msgid "Select a folder"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:844
-msgid "_Statusbar"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:844
-msgid "Show Status Bar"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to clear the temporary folder:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:846
-msgid "Side _Pane"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
+msgid ""
+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
+"screenshot to disk."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:846
-msgid "Show Side Pane"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
+msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:848
-msgid "Show matches only"
+#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
+msgid "Untitled Window"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:848
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
+msgid "File already exists"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:962
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:1381
-msgid "Version: "
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
+msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../logview/logview-window.c:1488
-msgid "Could not open the following files:"
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
+msgid "Can't access source file"
msgstr ""
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
index 7da4396c..0d4800b3 100644
--- a/po/xh.po
+++ b/po/xh.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Xhosa (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/xh/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Xhosa (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/xh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +59,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "_Hlela"
@@ -72,7 +73,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "_Bona"
@@ -89,18 +91,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr ""
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Uncedo"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "_Iziqulatho"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr ""
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr ""
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr ""
@@ -465,7 +469,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "Isiqulathi seefayili"
@@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "Isiqulathi seefayili"
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "Ubukhulu"
@@ -503,43 +507,43 @@ msgstr ""
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Ha_mbisa kubuVuvu"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Kubekho impazamo yokubonisa uncedo."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -547,7 +551,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -555,32 +559,1285 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr ""
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Canonical Ltd <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "Uxwebhu alukho."
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr ""
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Yenza kungaSebenzi ukuKhangela okuKhawulezayo"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senze ukuba ukusebenza komyalelo wokufumana ungasebenzi emva kokwenza ukukhangela okulula kwegama lefayili."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Iindlela eziBekwe Bucal kuKhangelo oluKhawulezayo"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela ekukhangeleni okukhawulezayo. Iikhadi zolu phawu '*' nezi '?' ziyaxhaswa. Amaxabiso emimisela ngala /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, kunye ne- /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Yenza kungaSebenzi ukukhangela okuKhawulezayo kwiSkeni sesiBini"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senza ukuba umyalelo wokufumana ungasebenzi emva kokukhangela ngokukhawuleza."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Iindlela eziBekelwe Bucala zeSkeni sesiBini zokuKhangela okuKhawulezayo"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela ukusuka kwiskeni sesibini xa sisenza ukukhangela okukhawulezayo. Iskeni sesibini sisebenzisa umyalelo wokufumana ukukhangea iifayili. Injongo yeskeni sesibini kukufumana iifayili ezingenzelwanga isalathisi. Iikhadi zolu phawu '*' nemibuzo '?' ziyaxhaswa. Ixabiso lemimiselo leli /."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"liqulethe umbhalo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswa ngaphantsi kwe\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswe ngaphezu kwe\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu okungenani\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu ikakhulu\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Ifayili ayiphathanga nto\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyomsebenzisi\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyeqela\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Umniniyo akahoywa\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Igama aliqulathanga\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Igama lifana nentetho eqhelekileyo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Libonisa iifayile neziqulathi zefayili ezifihlakeleyo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Landela amakhonkco angumfuziselo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "Ziqulethe u_mbhalo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "_Umhla kulungiswe nganeno kwe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "iintsuku"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Umhla kulungiswe ngaphezu kwe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "U_bukhulu obona buncinci"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "iikilobyte"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "Ubu_khulu ingakumbi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "Ifayili ayiphathanga nto"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "Yeyom_sebenzisi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "Yeye_qela"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Umniniyo akahoywa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "I_gama lingaqulathanga"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "Igama lifana ne_tetho eqhelekileyo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Ibonisa iifayile ezifihliweyo nezigciniweyo kuvimba"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Ilandela amakhonkco omfuziselo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "I-locate yedatabase mhlawumbe ayidalwanga."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "Ukukhangela..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "Khangela iiFayili"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "Akukho zifayili zifunyenweyo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(misiweyo)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Akukho zifayili zifunyenweyo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "Utshintsho lokungena luyabizwa malunga nokhetho lokungangeni!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "Misela umbhalo \"Igama liqulethe\" kukhetho lokukhangela"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "Misela umbhalo \"Jonga isiqulathi sefayili\" kukhetho lokukhangela"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "Hlela iifayili ngenye yezilandelayo: igama, isiqulathi sefayili, ubukhulu, uhlobo, okanye umhla"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "Misela uhlelo ngokulandelana ukwehla, ummiselo kukwenyuka"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "Qalisa ukukhangela ngokuzenzekela"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "Khetha \"%s\" ukhetho lokukhangela"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "Khetha umisele \"%s\" ukhetho lokukhangela"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "Ukhetho olungasebenziyo olugqithiswe ngokuhlela ngokomgca wokuyalela wesiphumezi-miyalelo."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... Zininzi kakhulu iimpazamo eziboniswayo ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "Kunokwenzeka iziphumo zokukhangela zingasebenzi. Bekukho iimpazamo xeshikweni kuqhutywa oku kukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Bonisa _iinkcukacha ezongezelelweyo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "Yenza ukuKhangela _ngokuKhawuleza kungasebenzi"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Akuphumelelanga ukuseka inkqubo yeqela lesazisi somntwana %d: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "Impazamo yokwahlula ngezijungqe umyalelo wokukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "Impazamo yokuphumeza umyalelo wokukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "Faka ixabiso lombhalo \"%s\" wokhetho ngokukhangela."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "\"%s\" kwii- %s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "Faka ixabiso %s malunga \"%s\" nokhetho lokukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Susa \"%s\""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "Cofa ukususa \"%s\" ukhetho lokukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "U_khetho olufumanekayo:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "Ukhetho olufumanekayo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "Khetha ukhetho lokukhangela kuluhlu olwehlayo."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "Yongeza ukhetho lokukhangela"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "Cofa ukongeza ukhetho olukhethiweyo lokukhangela olufumanekayo."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Kha_ngela iziphumo:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "Imbonakalo yoLuhlu"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "iGama"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "Uhlobo"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Umhla wokuLungiswa"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_iGama liqulethe:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "Faka igama lefayili okanye inxalenye yegama lefayili kunye okanye ngaphandle kweekhadi zokukhetha nje."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "iGama liqulethe"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "_Jonga kwisiqulathi sefayili:"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "Khangela"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "Jonga kwisiqulathi sefayili"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "Khetha isiqulathi sefayili okanye isixhobo ofuna ukuqala kuso ukukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "Cofa ukwandisa okanye ukuphelisa uluhlu lwezinto zokukhetha ezifumanekayo."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "Cofa ukubonisa incwadi yokukhokela yoncedo."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "Cofa ukuvala \"Ukuzingela iifayili\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "Cofa ukwenza umsebenzi wokukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "Cofa ukumisa ukukhangela."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Akwazekanga ukuvula uxwebhu loncedo."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Ingaba uqinisekile uvuna ukuvula uxwebhu %d?"
+msgstr[1] "Ingaba uqinisekile ufuna ukuvula amaxwebhu %d?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Oku kuya kuvula %d ifestile ehlukileyo."
+msgstr[1] "Oku kuya kuvula %d iifestile ezahlukileyo."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Akwazekanga ukuvula uxwebhu \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Akwazekanga ukuvula isiqulathi seefayili \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "Umphathi wefayili i-caja akaphumezi inkqubo."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Akukho sibonisi simiselweyo esinakho ukubonisa uxwebhu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuvula %d wesiqulathi sefayili?"
+msgstr[1] "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuvula %d weziqulathi zeefayili?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "Akwazekanga ukuya \"%s\" kubuvuvu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Ufuna ukucima \"%s\" ngokusisigxina?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "Ubuvuvu abufumaneki. Akwazekanga ukuya \"%s\" kubuvuvu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "Akwazekanga ukucima \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Ukucima \"%s\" akuphumelelanga: %s."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "Ukuhamba \"%s\" akuphumelelanga: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "_Vula"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "_Gcina iziPhumo Njenge..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Gcina iziPhumo zokuKhangela Njenge..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Akwazekanga ukugcina uxwebhu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Awukhethanga igama loxwebhu."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Akwazekanga ukugcina \"%s\" uxwebhu kwi \"%s\"."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Uxwebhu \"%s\" selukhona. Unqwenela ukulubuyisela endaweni yalo?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Ukuba unqwenela ukubuyisela endaweni yalo uxwebhu olukhona, iziqulatho zalo ziya kubhalwa phezu kwalo."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Beka endaweni yenye"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Igama loxwebhu olukhethile sisiqulathi sefayili."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Kunokwenzeka awunazo iimvume zokubhala kuxwebhu."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "namhlanje nge %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "izolo nge %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ikhonkco (liqhawukile)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "ikhonkco kwi %s"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (I-Unicode engasebenziyo)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Ifayili yokungena evulwa xa kuqaliswa"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Igama:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Inkqubo yokuBona iNgxelo yoKwenzekileyo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "Inkqubo ka MATE yokubona ingxelo yokwenzekileyo."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Vula..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "Vula ingxelo yokwenzekileyo kwifayili"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "_Vala"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "Vala le Ngxelo yoKwenzekileyo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Phuma"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "Phuma kwimboniso yokwenzekileyo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopa"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopa ukhetho"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "Khetha _Zonke"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "Khetha ilog yonke"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Fumana..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "Vula iziqulatho zoncedo malunga nesibuki selog"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "_Malunga"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "Bonisa malunga nengxoxo yesibonakalisi sengxelo yokwenzekileyo"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr ""
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr ""
@@ -605,6 +1862,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr ""
@@ -643,10 +1916,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr ""
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr ""
@@ -812,13 +2081,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while matching"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr ""
@@ -857,11 +2119,6 @@ msgstr ""
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "iGama"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1014,9 +2271,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "IsiChazi-magama"
@@ -1053,55 +2310,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr ""
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr ""
@@ -1178,65 +2423,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr ""
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Ezikhethwayo sisiChazi-magama"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Khangela kumBhalo oKhethiweyo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "_Shicilela"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "_Malunga"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1325,179 +2565,171 @@ msgstr[1] ""
msgid "%s - Dictionary"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr ""
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "Khetha _Zonke"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Fumana oku_Landelayo"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ezikhethwayo"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr ""
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr ""
@@ -1542,80 +2774,154 @@ msgstr ""
msgid "Strategies"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Gcina umFanekiso weskrini"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Gcina kwisi_qulathi sefayili:"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "Quka noMda"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Quka umphathi womda wefestile kunye nomfanekiso weskrini"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Isiphumo kuMda"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr ""
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1623,166 +2929,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Umfanekiso-weskrini-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Umfanekiso-weskrini-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Umfanekiso-weskrini.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Umfanekiso-weskrini-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Yithi hlasi ifestile endaweni yeskrini sonke"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Quka umda wefestile nomfanekiso weskrini"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Thatha umfanekiso weskrini emva kokubambezela okucacisiweyo [ngemizuzwana]"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Gcina umFanekiso weskrini"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Igama:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Gcina kwisi_qulathi sefayili:"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "Quka noMda"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Quka umphathi womda wefestile kunye nomfanekiso weskrini"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Isiphumo kuMda"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1791,1264 +3011,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Umfanekiso-weskrini.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "Inkqubo yokugcina umntwana iphume kungalindelekanga. Asikwazi ukubhala umfanekiso weskrini kwidiski."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Impazamo engaziwayo yokugcina umfanekiso weskrini kwidiski"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "Ifestile engenaSihloko"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Seyikhona ifayili"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Beka endaweni yenye"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "Ziqulethe u_mbhalo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "_Umhla kulungiswe nganeno kwe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "iintsuku"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "Umhla kulungiswe ngaphezu kwe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "U_bukhulu obona buncinci"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "iikilobyte"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "Ubu_khulu ingakumbi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "Ifayili ayiphathanga nto"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "Yeyom_sebenzisi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "Yeye_qela"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "Umniniyo akahoywa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "I_gama lingaqulathanga"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "Igama lifana ne_tetho eqhelekileyo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "Ibonisa iifayile ezifihliweyo nezigciniweyo kuvimba"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "Ilandela amakhonkco omfuziselo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "I-locate yedatabase mhlawumbe ayidalwanga."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "Ukukhangela..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "Khangela iiFayili"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "Akukho zifayili zifunyenweyo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(misiweyo)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "Akukho zifayili zifunyenweyo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "Utshintsho lokungena luyabizwa malunga nokhetho lokungangeni!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "Misela umbhalo \"Igama liqulethe\" kukhetho lokukhangela"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "Misela umbhalo \"Jonga isiqulathi sefayili\" kukhetho lokukhangela"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "Hlela iifayili ngenye yezilandelayo: igama, isiqulathi sefayili, ubukhulu, uhlobo, okanye umhla"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "Misela uhlelo ngokulandelana ukwehla, ummiselo kukwenyuka"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "Qalisa ukukhangela ngokuzenzekela"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "Khetha \"%s\" ukhetho lokukhangela"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "Khetha umisele \"%s\" ukhetho lokukhangela"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "Ukhetho olungasebenziyo olugqithiswe ngokuhlela ngokomgca wokuyalela wesiphumezi-miyalelo."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... Zininzi kakhulu iimpazamo eziboniswayo ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "Kunokwenzeka iziphumo zokukhangela zingasebenzi. Bekukho iimpazamo xeshikweni kuqhutywa oku kukhangela."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Bonisa _iinkcukacha ezongezelelweyo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "Yenza ukuKhangela _ngokuKhawuleza kungasebenzi"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Akuphumelelanga ukuseka inkqubo yeqela lesazisi somntwana %d: %s.\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Impazamo yokwahlula ngezijungqe umyalelo wokukhangela."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Impazamo yokuphumeza umyalelo wokukhangela."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Faka ixabiso lombhalo \"%s\" wokhetho ngokukhangela."
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "\"%s\" kwii- %s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "Faka ixabiso %s malunga \"%s\" nokhetho lokukhangela."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Susa \"%s\""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Cofa ukususa \"%s\" ukhetho lokukhangela."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "U_khetho olufumanekayo:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "Ukhetho olufumanekayo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Khetha ukhetho lokukhangela kuluhlu olwehlayo."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "Yongeza ukhetho lokukhangela"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "Cofa ukongeza ukhetho olukhethiweyo lokukhangela olufumanekayo."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Kha_ngela iziphumo:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "Imbonakalo yoLuhlu"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "Uhlobo"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Umhla wokuLungiswa"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_iGama liqulethe:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Faka igama lefayili okanye inxalenye yegama lefayili kunye okanye ngaphandle kweekhadi zokukhetha nje."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "iGama liqulethe"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Jonga kwisiqulathi sefayili:"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "Khangela"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "Jonga kwisiqulathi sefayili"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "Khetha isiqulathi sefayili okanye isixhobo ofuna ukuqala kuso ukukhangela."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "Cofa ukwandisa okanye ukuphelisa uluhlu lwezinto zokukhetha ezifumanekayo."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "Cofa ukubonisa incwadi yokukhokela yoncedo."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "Cofa ukuvala \"Ukuzingela iifayili\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "Cofa ukwenza umsebenzi wokukhangela."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "Cofa ukumisa ukukhangela."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Akwazekanga ukuvula uxwebhu loncedo."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Ingaba uqinisekile uvuna ukuvula uxwebhu %d?"
-msgstr[1] "Ingaba uqinisekile ufuna ukuvula amaxwebhu %d?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Oku kuya kuvula %d ifestile ehlukileyo."
-msgstr[1] "Oku kuya kuvula %d iifestile ezahlukileyo."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Akwazekanga ukuvula uxwebhu \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Akwazekanga ukuvula isiqulathi seefayili \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "Umphathi wefayili i-caja akaphumezi inkqubo."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Akukho sibonisi simiselweyo esinakho ukubonisa uxwebhu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuvula %d wesiqulathi sefayili?"
-msgstr[1] "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuvula %d weziqulathi zeefayili?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "Akwazekanga ukuya \"%s\" kubuvuvu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Ufuna ukucima \"%s\" ngokusisigxina?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "Ubuvuvu abufumaneki. Akwazekanga ukuya \"%s\" kubuvuvu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "Akwazekanga ukucima \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Ukucima \"%s\" akuphumelelanga: %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "Ukuhamba \"%s\" akuphumelelanga: %s."
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "_Vula"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "_Gcina iziPhumo Njenge..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Gcina iziPhumo zokuKhangela Njenge..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Akwazekanga ukugcina uxwebhu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Awukhethanga igama loxwebhu."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Akwazekanga ukugcina \"%s\" uxwebhu kwi \"%s\"."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Uxwebhu \"%s\" selukhona. Unqwenela ukulubuyisela endaweni yalo?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Ukuba unqwenela ukubuyisela endaweni yalo uxwebhu olukhona, iziqulatho zalo ziya kubhalwa phezu kwalo."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Igama loxwebhu olukhethile sisiqulathi sefayili."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Kunokwenzeka awunazo iimvume zokubhala kuxwebhu."
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "namhlanje nge %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "izolo nge %-I:%M %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ikhonkco (liqhawukile)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "ikhonkco kwi %s"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (I-Unicode engasebenziyo)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr ""
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "Yenza kungaSebenzi ukuKhangela okuKhawulezayo"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senze ukuba ukusebenza komyalelo wokufumana ungasebenzi emva kokwenza ukukhangela okulula kwegama lefayili."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "Iindlela eziBekwe Bucal kuKhangelo oluKhawulezayo"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela ekukhangeleni okukhawulezayo. Iikhadi zolu phawu '*' nezi '?' ziyaxhaswa. Amaxabiso emimisela ngala /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, kunye ne- /var/*."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Yenza kungaSebenzi ukukhangela okuKhawulezayo kwiSkeni sesiBini"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senza ukuba umyalelo wokufumana ungasebenzi emva kokukhangela ngokukhawuleza."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Iindlela eziBekelwe Bucala zeSkeni sesiBini zokuKhangela okuKhawulezayo"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela ukusuka kwiskeni sesibini xa sisenza ukukhangela okukhawulezayo. Iskeni sesibini sisebenzisa umyalelo wokufumana ukukhangea iifayili. Injongo yeskeni sesibini kukufumana iifayili ezingenzelwanga isalathisi. Iikhadi zolu phawu '*' nemibuzo '?' ziyaxhaswa. Ixabiso lemimiselo leli /."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"liqulethe umbhalo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswa ngaphantsi kwe\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswe ngaphezu kwe\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu okungenani\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu ikakhulu\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Ifayili ayiphathanga nto\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyomsebenzisi\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyeqela\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Umniniyo akahoywa\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Igama aliqulathanga\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Igama lifana nentetho eqhelekileyo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Libonisa iifayile neziqulathi zefayili ezifihlakeleyo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Landela amakhonkco angumfuziselo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa."
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Ifayili yokungena evulwa xa kuqaliswa"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Inkqubo yokuBona iNgxelo yoKwenzekileyo"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Inkqubo ka MATE yokubona ingxelo yokwenzekileyo."
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Vula..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Vula ingxelo yokwenzekileyo kwifayili"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "_Vala"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "Vala le Ngxelo yoKwenzekileyo"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Phuma"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Phuma kwimboniso yokwenzekileyo"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopa"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopa ukhetho"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Khetha ilog yonke"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Fumana..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Vula iziqulatho zoncedo malunga nesibuki selog"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Bonisa malunga nengxoxo yesibonakalisi sengxelo yokwenzekileyo"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr ""
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 18d5e3a2..5600ca57 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Translators:
# Aron Xu <[email protected]>, 2009
# Hinker <[email protected]>, 2009
-# 白铭骢 <[email protected]>, 2014
-# liushuyu011 <[email protected]>, 2014
+# Mingcong Bai <[email protected]>, 2014
+# liushuyu011 <[email protected]>, 2014
# Mingye Wang <[email protected]>, 2016
# Wang Li <[email protected]>, 2001
# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003
-# 白铭骢 <[email protected]>, 2015
+# Mingcong Bai <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 68580a93..7f5f1749 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_HK/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,7 +63,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "掃描遠端資料夾(_C)..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
@@ -76,7 +77,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "全部收起(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
@@ -93,18 +95,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "已分配空間(_O)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "磁碟用量分析器"
@@ -228,12 +232,12 @@ msgstr "剩餘:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "正在計算百分比長條圖..."
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
@@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "你的個人資料夾的內容已經改變。選擇重新掃描來更新
msgid "_Rescan"
msgstr "重新掃描(_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "資料夾"
msgid "Usage"
msgstr "用量"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -506,43 +510,43 @@ msgstr "“%s”不是有效的資料夾"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "無法分析磁碟使用率"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "開啟資料夾(_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "丟進回收筒(_V)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "無法開啟資料夾“%s”"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "沒有任何已安裝的顯示程式可以顯示該檔案。"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "無法將“%s”丟進回收筒"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "無法將檔案移至回收筒"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "詳細資料:%s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -550,7 +554,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "這個程式是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -558,32 +562,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\[email protected]\n\nChing-Hung Lin <[email protected]>, 2006\nLin-Chieh Shangkuan <[email protected]>, 2006\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2005\nRoy Chan <[email protected]>, 2004\nAbel Cheung <[email protected]>, 2001-2004\nMing-Yen Hsu <[email protected]>, 1999"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "資料夾不存在。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "資料夾不存在。"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "顯示額外選項"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "停用快速搜尋功能"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行的檔案名稱搜尋時不使用 locate 指令。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "不包含路徑的快速搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字符‘*’及‘?’。預設的數值是 /mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*及/var/*。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "停用快速搜尋第二次掃描功能"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋後不使用 find 指令"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "不包含路徑的快速搜尋第二次掃描"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find 指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建立索引的檔案。支援萬用字符‘*’及‘?’。預設的數值是 ./。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "以行為順序的搜尋結果"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "本設定鍵定義搜尋結果的行順序,它不應該被使用者修改。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "預設視窗闊度"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "本設定鍵定義視窗的闊度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的闊度。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "預設視窗高度"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "本設定鍵定義視窗的高度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的高度。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "預設視窗最大化"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具起始時是否最大化"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "在資料夾中搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "這個設定鍵定義了「在資料夾中搜尋」元件的預設數值。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「包含指定的文字」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間少於」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間多於」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小下限」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小上限」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案是空白的」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「由指定使用者擁有」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「屬於指定羣組」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「無法識別擁有者」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「名稱中沒有」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔名符合正規表示式」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「顯示隱藏檔案及資料夾」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「跟隨符號連結」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「排除其他檔案系統」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "準備啟動 %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "不是可以啟動的項目"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "指定作業階段管理 ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "作業階段管理選項:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "顯示作業階段管理選項"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "包含指定的文字(_T)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "最後修改時間少於(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "最後修改時間多於"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "檔案大小下限(_I)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "KB"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "檔案大小上限(_Z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "檔案是空白的"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "由指定使用者擁有(_U)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "屬於指定羣組(_G)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "無法識別擁有者"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "名稱中沒有(_M)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "檔名符合正規表示式(_X)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "顯示隱藏或備份的檔案或資料夾"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "跟隨符號連結"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "排除其他檔案系統"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "顯示應用程式的版本"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "字串"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "路徑"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "數值"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "日數"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "千位元組"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "羣組"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "樣式"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "locate 指令的資料庫可能還未建立。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "“%s”的字符轉換失敗"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "搜尋中..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "搜尋檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "找不到符合條件的檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(已停止)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "找不到任何檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "找到 %'d 個檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "找到 %'d 個檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "已更改的欄位使用了無效的欄位選項!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "預先填上在「檔名中含有」搜尋選項中的文字"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "預先填上在「在資料夾中搜尋」搜尋選項中的文字"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "根據以下其中一種屬性排列檔案:名稱、資料夾、大小、類型或日期"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "設定為相反次序排列(預設為順序排列)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "自動開始搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "選擇搜尋選項“%s”"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "選擇及設定搜尋選項“%s”"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "sortby 參數中的選項無效。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n... 錯誤過多,無法顯示 ..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "搜尋結果可能無效。進行搜尋時發生錯誤。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "顯示更多訊息(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "搜尋結果可能過時或者無效。你想要停止使用快速搜尋功能?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "停止使用快速搜尋功能(_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "設定子程序 %d 的羣組 id 失敗:%s。\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "分析搜尋指令時發生錯誤"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "執行搜尋指令時發生錯誤"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "輸入搜尋選項“%s”搜尋用的文字。"
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "“%s”%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "在 %s 輸入搜尋選項“%s”的數值。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "移除“%s”"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "按這裏移除搜尋選項“%s”。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "目前提供的選項(_V):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "可用選項"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "在下拉式選單中選擇搜尋選項。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "加入搜尋選項"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "按這裏加入搜尋選項。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "搜尋結果(_E):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "清單顯示"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "修改日期"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "名稱包含(_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "輸入檔案的名稱或檔案部份的名稱(名稱中可配合萬用字符)。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "名稱包含"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "在資料夾中搜尋(_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "在資料夾中搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "選擇準備搜尋的資料夾或裝置。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "選擇更多選項(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "選擇更多選項"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "按這裏展開或收起一系列搜尋選項。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "按下本按鈕來關閉「搜尋檔案」。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "按下本按鈕來進行搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "按下本按鈕來停止搜尋。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE 搜尋工具"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "無法解析命令列引數:%s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "無法開啟說明文件。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 份文件?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "這樣會另外開啟 %d 個視窗。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "無法開啟“%s”文件"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "無法開啟“%s”資料夾"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "caja 檔案總管並未執行。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "沒有任何已安裝的顯示模式可以顯示該檔案。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 個資料夾?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "無法將“%s”丟進回收筒。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "是否確定永久刪除“%s”?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "回收筒無法使用。未能把“%s”丟進回收筒。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "無法刪除“%s”。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "刪除“%s”失敗:%s。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "移動“%s”失敗: %s。"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "以 %s 開啟(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "以 %s 開啟"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "以此開啟(_H)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "將結果儲存為(_S)..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "將搜尋結果另存為..."
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "無法儲存文件。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "你未選取任何文件。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "無法將“%s”文件儲存至“%s”"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "文件“%s”已存在,是否確定覆寫這個檔案?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "如果你取代一個現有的檔案,該檔案的原有內容將會消失。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "取代(_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "你所選的文件名稱是一個資料夾。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "你沒有足夠權限寫入檔案。"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "今天%p %-I:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "昨天%p %-I:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y年%m月%-d日(%A) %p %-I時%M分%S秒"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "連結(目標不存在)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s 的連結"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (另一個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (副本)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (另一個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(無效的統一碼)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (第 %d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "紀錄檔檢視器"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "顯示或監察系統日誌檔案"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "啟動程式時開啟的日誌"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "顯示日誌時所使用的字型大小"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "指定在主要樹狀檢視中顯示日誌的等寬字大小。預設為預設終於機的字型大小。"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "主視窗的高度(像素)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "指定日誌檢視主視窗的高度(像素)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "主視窗的闊度(像素)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "指定日誌檢視主視窗的闊度(像素)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "啟動時開啟的日誌檔案"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌檔案清單。預設清單會根據 /etc/syslog.conf 來建立。"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "名稱(_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "正規表示式(_R):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "標示"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "前景:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "效果:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "不可能開啟檔案 %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "過濾條件名稱是空的!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "過濾條件名稱不能包含「:」字符"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "正規表示式是空的!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "正規表示式是無效的:%s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "請指定前景或背景的顏色!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "編輯過濾條件"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "新增過濾器規則"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "過濾條件"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "尋找(_F):"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "找上一個"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "找下一個"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "清除搜尋字串"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "在解壓縮 GZip 壓縮式紀錄檔時發生錯誤。該檔案可能損壞。"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "你沒有足夠權限讀取該檔案。"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "該檔案不是普通的檔案或不是文字檔。"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "這個版本的系統紀錄檔不支援 GZip 壓縮式紀錄檔。"
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入中..."
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "顯示應用程式的版本"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[紀錄檔...]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - 瀏覽及監視日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "日誌檢視程式"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "系統日誌顯示程式"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "最後更新:%s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d 列 (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "開啟日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "已包裹"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "找不到"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "適用於 MATE 的系統日誌顯示程式。"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "過濾條件(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "開啟(_O)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "從檔案中開啟日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "關閉本日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束(_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "離開日誌顯示程式"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "複製選取的內容"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部選取(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "選取整個日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "尋找(_F)..."
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "在紀錄檔中搜尋單字或片語"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "放大字型大小"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "縮小字型大小"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "正常字型大小"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "管理過濾條件"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "管理過濾條件"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "開啟系統日誌顯示程式的說明文件"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "開啟系統日誌顯示程式的關於視窗"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "狀態列(_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "顯示狀態列"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "側邊窗格(_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "顯示側面窗格"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "只顯示符合項"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "只顯示符合指定過濾條件的行"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "不能從「%s」讀取"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "版本:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "無法開啟下列檔案:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "預設字典伺服器"
@@ -608,6 +1860,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr ""
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr ""
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "預設使用的資料庫"
@@ -646,10 +1914,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "在字典伺服器中用來擷取字詞解釋的資料庫名稱。"
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "西班牙文字典"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo 泰英字典"
@@ -815,13 +2079,6 @@ msgstr "消除現存資料庫清單"
msgid "Error while matching"
msgstr "比對時發生錯誤"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "找不到"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "尋找(_I):"
@@ -860,11 +2117,6 @@ msgstr "檔案名稱"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "此字典來源所使用的檔案名稱"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr ""
@@ -1017,9 +2269,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "在字典中查詢字詞"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "字典"
@@ -1056,55 +2308,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "要查詢的字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "比對的字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "使用的字典來源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "來源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "顯示現存的字典來源"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "將結果輸出至終端機"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "使用的資料庫"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "使用的搜尋方法"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - 在字典中查字詞"
@@ -1181,64 +2421,59 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "字典輸入欄位"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "字典偏好設定"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "沒有現存字典來源的名稱為‘%s’"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "無法找到字典來源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "來源‘%s’沒有內容存在"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "無法建立內容"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "查詢已選字詞(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "清除(_E)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "打印(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
+msgstr "偏好設定"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
@@ -1327,179 +2562,171 @@ msgstr[0] "找到%d 字詞解釋"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - 字典"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "檔案(_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "新增查詢"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "儲存副本(_S)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "預覽(_R)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "預覽這份文件"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "打印(_P)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "打印這份文件"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "全部選取(_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "在文件中尋找字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "找下一個(_X)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找上一個(_V)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "上一個字詞解釋(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "前往上一個字詞的解釋"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "下一個字詞解釋(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "前往下一個字詞解釋"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "第一個字詞解釋(_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "前往第一個字詞解釋"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "最後一個字詞解釋(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "前往最後一個字詞解釋"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "近似字詞(_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "字典來源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "現存資料庫(_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "現有搜尋方法(_R)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "側面窗格(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "狀態列(_T)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "已選定字典來源「%s」"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "已選取搜尋方法‘%s’"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "已選取資料庫‘%s’"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "已選取字詞‘%s’"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "在要查詢的字詞上按兩下滑鼠鍵"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "在要使用的搜尋方法上按兩下滑鼠鍵"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "在要使用的來源按兩下滑鼠鍵"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "在要使用的資料庫上按兩下滑鼠鍵"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "查詢(_U)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "近似字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "現存字典"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "現有搜尋方法"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "字典來源"
@@ -1544,80 +2771,154 @@ msgstr "字典"
msgid "Strategies"
msgstr "搜尋方法"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "拍下螢幕截圖"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "將整個桌面或獨立的視窗儲存為圖片"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "儲存螢幕截圖"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "複製到剪貼簿(_O)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "儲存於資料夾(_F):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "×"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "螢幕截圖延遲"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "在照下螢幕截圖前等待的秒數。"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "螢幕截圖目錄"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "上次螢幕截圖擷取程式用作儲存的目錄"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "包含邊框"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "螢幕截圖包含視窗管理員邊框"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "包含鼠標"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "螢幕截圖包含包含鼠標"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "邊框效果"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。"
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "載入說明文件時發生錯誤"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "陰影"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "邊框"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "包含鼠標(_P)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "包括視窗邊框(_B)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "套用效果(_E):"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "拍下整個桌面(_D)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "拍下目前的視窗(_W)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "選擇要抓取的區域(_A)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "在(_A)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "秒後拍下螢幕截圖"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "拍下螢幕截圖"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "效果"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "拍下螢幕截圖(_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "儲存螢幕截圖時發生錯誤"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1625,166 +2926,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "不可能將螢幕截圖儲存為 %s。\n 錯誤為 %s\n。請選擇另一個位置並再試一次。"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "螢幕截圖拍攝"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "無法拍下目前視窗的螢幕截圖"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Screenshot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr ""
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "擷取單一視窗而不是整個畫面"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "擷取畫面的一個區域而不是整個畫面"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "螢幕截圖包含視窗邊框"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "自螢幕截圖移除視窗邊框"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "在指定的時間後(秒)拍攝螢幕截圖"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "加到視窗邊框的效果(陰影、邊框或沒有)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "效果"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "互動設定選項"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "拍下整個螢幕"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "衝突的選項:--window 和 --area 不應同時使用。\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "將整個桌面或獨立的視窗儲存為圖片"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "儲存螢幕截圖"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "複製到剪貼簿(_O)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "儲存於資料夾(_F):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "×"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "螢幕截圖延遲"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "在照下螢幕截圖前等待的秒數。"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "螢幕截圖目錄"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "上次螢幕截圖擷取程式用作儲存的目錄"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "包含邊框"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "螢幕截圖包含視窗管理員邊框"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "包含鼠標"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "螢幕截圖包含包含鼠標"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "邊框效果"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1793,1259 +3008,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "無法清除暫存資料夾:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "儲存進程在無法預期下離開。我們無法將螢幕截圖寫到磁碟上。"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "儲存螢幕截圖到磁碟時發生不明的錯誤"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "未命名視窗"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "檔案已經存在"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "檔案“%s”已存在。你要覆寫這個檔案嗎?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "取代(_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "正在儲存檔案..."
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "無法存取來源檔案"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "包含指定的文字(_T)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "最後修改時間少於(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "天"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "最後修改時間多於"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "檔案大小下限(_I)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "KB"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "檔案大小上限(_Z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "檔案是空白的"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "由指定使用者擁有(_U)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "屬於指定羣組(_G)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "無法識別擁有者"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "名稱中沒有(_M)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "檔名符合正規表示式(_X)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "顯示隱藏或備份的檔案或資料夾"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "跟隨符號連結"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "排除其他檔案系統"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "顯示應用程式的版本"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "字串"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "路徑"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "數值"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "日數"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "千位元組"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "使用者"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "羣組"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "樣式"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "locate 指令的資料庫可能還未建立。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "“%s”的字符轉換失敗"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "搜尋中..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "搜尋檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "找不到符合條件的檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(已停止)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "找不到任何檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "找到 %'d 個檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "找到 %'d 個檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "已更改的欄位使用了無效的欄位選項!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "預先填上在「檔名中含有」搜尋選項中的文字"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "預先填上在「在資料夾中搜尋」搜尋選項中的文字"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "根據以下其中一種屬性排列檔案:名稱、資料夾、大小、類型或日期"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "設定為相反次序排列(預設為順序排列)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "自動開始搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "選擇搜尋選項“%s”"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "選擇及設定搜尋選項“%s”"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "sortby 參數中的選項無效。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n... 錯誤過多,無法顯示 ..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "搜尋結果可能無效。進行搜尋時發生錯誤。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "顯示更多訊息(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "搜尋結果可能過時或者無效。你想要停止使用快速搜尋功能?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "停止使用快速搜尋功能(_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "設定子程序 %d 的羣組 id 失敗:%s。\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "分析搜尋指令時發生錯誤"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "執行搜尋指令時發生錯誤"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "輸入搜尋選項“%s”搜尋用的文字。"
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "“%s”%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "在 %s 輸入搜尋選項“%s”的數值。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "移除“%s”"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "按這裏移除搜尋選項“%s”。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "目前提供的選項(_V):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "可用選項"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "在下拉式選單中選擇搜尋選項。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "加入搜尋選項"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "按這裏加入搜尋選項。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "搜尋結果(_E):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "清單顯示"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "修改日期"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "名稱包含(_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "輸入檔案的名稱或檔案部份的名稱(名稱中可配合萬用字符)。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "名稱包含"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "在資料夾中搜尋(_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "瀏覽"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "在資料夾中搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "選擇準備搜尋的資料夾或裝置。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "選擇更多選項(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "選擇更多選項"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "按這裏展開或收起一系列搜尋選項。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "按下本按鈕來關閉「搜尋檔案」。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "按下本按鈕來進行搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "按下本按鈕來停止搜尋。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE 搜尋工具"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "無法解析命令列引數:%s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "無法開啟說明文件。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 份文件?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "這樣會另外開啟 %d 個視窗。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "無法開啟“%s”文件"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "無法開啟“%s”資料夾"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "caja 檔案總管並未執行。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "沒有任何已安裝的顯示模式可以顯示該檔案。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 個資料夾?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "無法將“%s”丟進回收筒。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "是否確定永久刪除“%s”?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "回收筒無法使用。未能把“%s”丟進回收筒。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "無法刪除“%s”。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "刪除“%s”失敗:%s。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "移動“%s”失敗: %s。"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "開啟(_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "以 %s 開啟(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "以 %s 開啟"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "以此開啟(_H)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "將結果儲存為(_S)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "將搜尋結果另存為..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "無法儲存文件。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "你未選取任何文件。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "無法將“%s”文件儲存至“%s”"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "文件“%s”已存在,是否確定覆寫這個檔案?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "如果你取代一個現有的檔案,該檔案的原有內容將會消失。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "你所選的文件名稱是一個資料夾。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "你沒有足夠權限寫入檔案。"
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "今天%p %-I:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "昨天%p %-I:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y年%m月%-d日(%A) %p %-I時%M分%S秒"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "連結(目標不存在)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s 的連結"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (另一個副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "個副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "個副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "個副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "個副本)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (副本)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (另一個副本)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(無效的統一碼)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (第 %d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr ""
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "顯示額外選項"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "停用快速搜尋功能"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行的檔案名稱搜尋時不使用 locate 指令。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "不包含路徑的快速搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字符‘*’及‘?’。預設的數值是 /mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*及/var/*。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "停用快速搜尋第二次掃描功能"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋後不使用 find 指令"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "不包含路徑的快速搜尋第二次掃描"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find 指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建立索引的檔案。支援萬用字符‘*’及‘?’。預設的數值是 ./。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "以行為順序的搜尋結果"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "本設定鍵定義搜尋結果的行順序,它不應該被使用者修改。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "預設視窗闊度"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "本設定鍵定義視窗的闊度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的闊度。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "預設視窗高度"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "本設定鍵定義視窗的高度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的高度。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "預設視窗最大化"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具起始時是否最大化"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "在資料夾中搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "這個設定鍵定義了「在資料夾中搜尋」元件的預設數值。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「包含指定的文字」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間少於」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間多於」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小下限」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小上限」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案是空白的」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「由指定使用者擁有」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「屬於指定羣組」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「無法識別擁有者」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「名稱中沒有」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔名符合正規表示式」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「顯示隱藏檔案及資料夾」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「跟隨符號連結」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「排除其他檔案系統」選項。"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "準備啟動 %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "不是可以啟動的項目"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "檔案"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "指定作業階段管理 ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "作業階段管理選項:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "顯示作業階段管理選項"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "紀錄檔檢視器"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "顯示或監察系統日誌檔案"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "啟動程式時開啟的日誌"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "顯示日誌時所使用的字型大小"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "指定在主要樹狀檢視中顯示日誌的等寬字大小。預設為預設終於機的字型大小。"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "主視窗的高度(像素)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "指定日誌檢視主視窗的高度(像素)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "主視窗的闊度(像素)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "指定日誌檢視主視窗的闊度(像素)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "啟動時開啟的日誌檔案"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌檔案清單。預設清單會根據 /etc/syslog.conf 來建立。"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "正規表示式(_R):"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "標示"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "隱藏"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "前景:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "背景:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "效果:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "不可能開啟檔案 %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "過濾條件名稱是空的!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "過濾條件名稱不能包含「:」字符"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "正規表示式是空的!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "正規表示式是無效的:%s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "請指定前景或背景的顏色!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "編輯過濾條件"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "新增過濾器規則"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "過濾條件"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "尋找(_F):"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "找上一個"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "找下一個"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "清除搜尋字串"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "在解壓縮 GZip 壓縮式紀錄檔時發生錯誤。該檔案可能損壞。"
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "你沒有足夠權限讀取該檔案。"
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "該檔案不是普通的檔案或不是文字檔。"
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "這個版本的系統紀錄檔不支援 GZip 壓縮式紀錄檔。"
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "載入中..."
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "顯示應用程式的版本"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[紀錄檔...]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - 瀏覽及監視日誌"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "日誌檢視程式"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "系統日誌顯示程式"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "最後更新:%s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d 列 (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "開啟日誌"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "已包裹"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "適用於 MATE 的系統日誌顯示程式。"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "過濾條件(_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "開啟(_O)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "從檔案中開啟日誌"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "關閉本日誌"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "結束(_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "離開日誌顯示程式"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "複製(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "複製選取的內容"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "選取整個日誌"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "尋找(_F)..."
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "在紀錄檔中搜尋單字或片語"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "放大字型大小"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "縮小字型大小"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "正常字型大小"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "管理過濾條件"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "管理過濾條件"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "開啟系統日誌顯示程式的說明文件"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "開啟系統日誌顯示程式的關於視窗"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "狀態列(_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "顯示狀態列"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "側邊窗格(_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "顯示側面窗格"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "只顯示符合項"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "只顯示符合指定過濾條件的行"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "不能從「%s」讀取"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "版本:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "無法開啟下列檔案:"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2cfb02fc..6eb37352 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -15,10 +15,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 03:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_TW/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,7 +66,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "掃描遠端資料夾(_C)…"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:809
+#: ../logview/src/logview-window.c:811
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
@@ -79,7 +80,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "全部收起(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:810
+#: ../logview/src/logview-window.c:812
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
@@ -96,18 +98,20 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "已分配空間(_O)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:812
+#: ../logview/src/logview-window.c:814
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1338
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 ../baobab/src/baobab.c:1245
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "磁碟用量分析器"
@@ -231,12 +235,12 @@ msgstr "剩餘:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:240 ../baobab/src/baobab.c:297
-#: ../baobab/src/callbacks.c:259
+#: ../baobab/src/callbacks.c:258
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "正在計算百分比長條圖…"
#: ../baobab/src/baobab.c:251 ../baobab/src/baobab.c:1309
-#: ../baobab/src/callbacks.c:263
+#: ../baobab/src/callbacks.c:262
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
@@ -471,7 +475,7 @@ msgstr "您的個人資料夾的內容已經改變。選擇重新掃描來更新
msgid "_Rescan"
msgstr "重新掃描(_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2427
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2427
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -479,7 +483,7 @@ msgstr "資料夾"
msgid "Usage"
msgstr "用量"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2440
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2440
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -509,43 +513,43 @@ msgstr "“%s”不是有效的資料夾"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "無法分析磁碟使用率"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "開啟資料夾(_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:372
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "丟進回收筒(_V)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:406
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "無法開啟資料夾“%s”"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:409
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:405
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "沒有任何已安裝的顯示程式可以顯示該檔案。"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:478
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:474
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "無法將“%s”丟進回收筒"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:482
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "無法將檔案移至回收筒"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:488
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "詳細資料:%s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:524
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -553,7 +557,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "這個程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
+#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -561,32 +565,1280 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "發布這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
+#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
-#: ../logview/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n趙惟倫 <[email protected]>, 2012\nChing-Hung Lin <[email protected]>, 2006\nLin-Chieh Shangkuan <[email protected]>, 2006\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2005\nRoy Chan <[email protected]>, 2004\nAbel Cheung <[email protected]>, 2001-2004\nMing-Yen Hsu <[email protected]>, 1999"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:201
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
msgid "The document does not exist."
msgstr "資料夾不存在。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:283
+#: ../baobab/src/callbacks.c:282
msgid "The folder does not exist."
msgstr "資料夾不存在。"
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
+msgstr "適用於 MATE 桌面環境的檔案搜尋工具"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
+"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
+" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
+" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
+"folder exclusion, etc.. </p>"
+msgstr "<p> MATE 搜尋工具是一個簡單但強而有力的小工具,讓您可以在您任何已掛載的檔案系統上搜尋檔案及資料夾。其介面讓您可以立即的存取各式各樣的搜尋參數,像是在檔案中包含特定文字、擁有者、修改日期、檔案大小、資料夾排除等。 </p>"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Search Tool"
+msgstr "MATE 搜尋工具"
+
+#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Search history"
+msgstr "搜尋歷史記錄"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "此金鑰定義了過去搜尋過的項目。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "顯示額外選項"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "停用快速搜尋功能"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行的檔案名稱搜尋時不使用 locate 指令。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "不包含路徑的快速搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
+" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
+"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字元‘*’及‘?’。預設的數值是 /mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*及/var/*。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "停用快速搜尋第二次掃描功能"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋後不使用 find 指令"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "不包含路徑的快速搜尋第二次掃描"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
+" is /."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find 指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建構索引的檔案。支援萬用字元‘*’及‘?’。預設的數值是 ./。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "以行為順序的搜尋結果"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr "本設定鍵定義搜尋結果的行順序,它不應該被使用者修改。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "預設視窗寬度"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
+" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default width."
+msgstr "本設定鍵定義視窗的寬度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的寬度。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "預設視窗高度"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
+" use the default height."
+msgstr "本設定鍵定義視窗的高度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的高度。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "預設視窗最大化"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "本設定鍵決定搜尋工具起始時是否最大化"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "在資料夾中搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "這個設定鍵定義了「在資料夾中搜尋」元件的預設數值。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「包含指定的文字」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間少於」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間多於」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小下限」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小上限」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案是空白的」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「由指定使用者擁有」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
+" the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「屬於指定群組」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「無法識別擁有者」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「名稱中沒有」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
+" is selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔名符合正規表示式」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「顯示隱藏檔案及資料夾」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「跟隨符號連結」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「排除其他檔案系統」選項。"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "準備啟動 %s"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "不是可以啟動的項目"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "指定作業階段管理 ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "作業階段管理選項:"
+
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "顯示作業階段管理選項"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "包含指定的文字(_T)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "最後修改時間少於(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "最後修改時間多於"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "檔案大小下限(_I)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "kilobytes"
+msgstr "KB"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "檔案大小上限(_Z)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+msgid "File is empty"
+msgstr "檔案是空白的"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "由指定使用者擁有(_U)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "屬於指定群組(_G)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "無法識別擁有者"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "名稱中沒有(_M)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "檔名符合正規表示式(_X)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "顯示隱藏或備份的檔案或資料夾"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "跟隨符號連結"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "排除其他檔案系統"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "顯示應用程式的版本"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+msgid "STRING"
+msgstr "字串"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+msgid "PATH"
+msgstr "路徑"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+msgid "VALUE"
+msgstr "數值"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+msgid "DAYS"
+msgstr "日數"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "千位元組"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+msgid "USER"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+msgid "GROUP"
+msgstr "群組"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+msgid "PATTERN"
+msgstr "胚騰"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "locate 指令的資料庫可能還未建構。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "“%s”的字元轉換失敗"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+msgid "Searching..."
+msgstr "搜尋中…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3030
+msgid "Search for Files"
+msgstr "搜尋檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+msgid "No files found"
+msgstr "找不到符合條件的檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(已停止)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+msgid "No Files Found"
+msgstr "找不到任何檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "找到 %'d 個檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "找到 %'d 個檔案"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "已變更的欄位使用了無效的欄位選項!"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "預先填上在「檔名中含有」搜尋選項中的文字"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "預先填上在「在資料夾中搜尋」搜尋選項中的文字"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr "根據以下其中一種屬性排列檔案:名稱、資料夾、大小、類型或日期"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr "設定為相反次序排列(預設為順序排列)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "自動開始搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "選擇搜尋選項“%s”"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "選擇及設定搜尋選項“%s”"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "sortby 參數中的選項無效。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr "\n… 錯誤過多,無法顯示 …"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr "搜尋結果可能無效。進行搜尋時發生錯誤。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+msgid "Show more _details"
+msgstr "顯示更多訊息(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr "搜尋結果可能過時或者無效。您想要停止使用快速搜尋功能?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "停止使用快速搜尋功能(_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "設定子程序 %d 的群組 id 失敗:%s。\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "分析搜尋指令時發生錯誤"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "執行搜尋指令時發生錯誤"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "輸入搜尋選項“%s”搜尋用的文字。"
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "“%s”%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "在 %s 輸入搜尋選項“%s”的數值。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2073
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "移除“%s”"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2074
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "按這裡移除搜尋選項“%s”。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2167
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "目前提供的選項(_V):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2196
+msgid "Available options"
+msgstr "可用選項"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2197
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "在下拉式選單中選擇搜尋選項。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2209
+msgid "Add search option"
+msgstr "加入搜尋選項"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2210
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "按這裡加入搜尋選項。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2299
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "搜尋結果(_E):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2343
+msgid "List View"
+msgstr "清單顯示"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2403
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2452
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2464
+msgid "Date Modified"
+msgstr "修改日期"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2799
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "名稱包含(_N):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr "輸入檔案的名稱或檔案部分的名稱(名稱中可配合萬用字元)。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2814
+msgid "Name contains"
+msgstr "名稱包含"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2820
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "在資料夾中搜尋(_L):"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2826
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Look in folder"
+msgstr "在資料夾中搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "選擇準備搜尋的資料夾或裝置。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2853
+msgid "Select more _options"
+msgstr "選擇更多選項(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Select more options"
+msgstr "選擇更多選項"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2862
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "按這裡展開或收起一系列搜尋選項。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2886
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2894
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "按下本按鈕來關閉「搜尋檔案」。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2920
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "按下本按鈕來進行搜尋"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:2921
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "按下本按鈕來停止搜尋。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3015
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE 搜尋工具"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool.c:3024
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "無法解析命令列引數:%s\n"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "無法開啟說明文件。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 份文件?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "這樣會另外開啟 %d 個視窗。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "無法開啟“%s”文件"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "無法開啟“%s”資料夾"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "caja 檔案總管並未執行。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "沒有任何已安裝的顯示模式可以顯示該檔案。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 個資料夾?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "無法將“%s”丟進回收筒。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "是否確定永久刪除“%s”?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "回收筒無法使用。未能把“%s”丟進回收筒。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "無法刪除“%s”。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "刪除“%s”失敗:%s。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "移動“%s”失敗: %s。"
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "以 %s 開啟(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "以 %s 開啟"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "以此開啟(_H)"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "開啟包含的資料夾(_F)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "將結果儲存為(_S)…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1614
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "將搜尋結果另存為…"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1643
+msgid "Could not save document."
+msgstr "無法儲存文件。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1644
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "您未選取任何文件。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "無法將“%s”文件儲存至“%s”"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "文件“%s”已存在,是否確定覆寫這個檔案?"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1711
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "如果您取代一個現有的檔案,該檔案的原有內容將會消失。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1726
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+msgid "_Replace"
+msgstr "取代(_R)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "您所選的文件名稱是一個資料夾。"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1811
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "您沒有足夠權限寫入檔案。"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "今天%p %-I:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "昨天%p %-I:%M"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y年%m月%-d日(%A) %p %-I時%M分%S秒"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+msgid "link (broken)"
+msgstr "連結(目標不存在)"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s 的連結"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1257
+msgid " (copy)"
+msgstr " (副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1259
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (另一個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1264
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1266
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+msgid "th copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+msgid "st copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1271
+msgid "nd copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1273
+msgid "rd copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (副本)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (另一個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1297
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1299
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
+
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1353
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(無效的萬國碼)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1442
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1450
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (第 %d"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "紀錄檔檢視器"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "顯示或監察系統日誌檔案"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "啟動程式時開啟的日誌"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
+"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "顯示日誌時所使用的字型大小"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr "指定在主要樹狀檢視中顯示日誌的等寬字大小。預設為預設終於機的字型大小。"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "主視窗的高度(像素)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "指定日誌檢視主視窗的高度(像素)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "主視窗的寬度(像素)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "指定日誌檢視主視窗的寬度(像素)"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "啟動時開啟的日誌檔案"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌檔案清單。預設清單會根據 /etc/syslog.conf 來建構。"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "已儲存的過濾器列表"
+
+#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "已儲存的正規表達式過濾器列表"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "名稱(_N):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "正規表示式(_R):"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "標示"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "前景:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "效果:"
+
+#: ../logview/src/logview-app.c:377
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "不可能開啟檔案 %s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:94
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "過濾條件名稱是空的!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:107
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "過濾條件名稱不能包含「:」字元"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:130
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "正規表示式是空的!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:146
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "正規表示式是無效的:%s"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:242
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "請指定前景或背景的顏色!"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Edit filter"
+msgstr "編輯過濾條件"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:296
+msgid "Add new filter"
+msgstr "新增過濾器規則"
+
+#: ../logview/src/logview-filter-manager.c:508
+msgid "Filters"
+msgstr "過濾條件"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+msgid "_Find:"
+msgstr "尋找(_F):"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+msgid "Find Previous"
+msgstr "找上一個"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+msgid "Find Next"
+msgstr "找下一個"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方"
+
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "清除搜尋字串"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:598
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr "在解壓縮 GZip 壓縮式紀錄檔時發生錯誤。該檔案可能損壞。"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:645
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "您沒有足夠權限讀取該檔案。"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:660
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "該檔案不是普通的檔案或不是文字檔。"
+
+#: ../logview/src/logview-log.c:742
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "這個版本的系統紀錄檔不支援 GZip 壓縮式紀錄檔。"
+
+#: ../logview/src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入中…"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "顯示應用程式的版本"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[紀錄檔…]"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - 瀏覽及監視日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-main.c:100
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "日誌檢視程式"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:762
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "系統日誌顯示程式"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:212
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "最後更新:%s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:216
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d 列 (%s) - %s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:320
+msgid "Open Log"
+msgstr "開啟日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:359
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:473
+msgid "Wrapped"
+msgstr "已包裹"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:488
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
+msgid "Not found"
+msgstr "找不到"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:767
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "適用於 MATE 的系統日誌顯示程式。"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:810
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:813
+msgid "_Filters"
+msgstr "過濾條件(_F)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "_Open..."
+msgstr "開啟(_O)…"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:816
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "從檔案中開啟日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:818
+msgid "Close this log"
+msgstr "關閉本日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束(_Q)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "離開日誌顯示程式"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "複製選取的內容"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部選取(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:825
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "選取整個日誌"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "_Find..."
+msgstr "尋找(_F)…"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:827
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "在紀錄檔中搜尋單字或片語"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "放大字型大小"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:832
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "縮小字型大小"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:834
+msgid "Normal text size"
+msgstr "正常字型大小"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "管理過濾條件"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
+msgid "Manage filters"
+msgstr "管理過濾條件"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "開啟系統日誌顯示程式的說明文件"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1188
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1340
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "開啟系統日誌顯示程式的關於視窗"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "狀態列(_S)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "顯示狀態列"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "側邊窗格(_P)"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:849
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "顯示側面窗格"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Show matches only"
+msgstr "只顯示符合項"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:851
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "只顯示符合指定過濾條件的行"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "不能從「%s」讀取"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1413
+msgid "Version: "
+msgstr "版本:"
+
+#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "無法開啟下列檔案:"
+
#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "預設字典伺服器"
@@ -611,6 +1863,22 @@ msgid ""
"query. </p>"
msgstr "<p> MATE 字典讓您可以線上查詢單字。它伴隨著一個預先設定好的字典伺服器清單 (RFC 2229),您可以在其中加入您自己的來源,您也可以在特定的查詢中選取特定的伺服器。 </p>"
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Applet Factory"
+msgstr "字典小程式工廠"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "字典小程式的工廠"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "查字典"
+
+#: ../mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "在字典中查字詞"
+
#: ../mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "預設使用的資料庫"
@@ -649,10 +1917,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "在字典伺服器中用來擷取字詞解釋的資料庫名稱。"
-#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "西班牙文字典"
-
#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo 泰英字典"
@@ -818,13 +2082,6 @@ msgstr "消除現存資料庫清單"
msgid "Error while matching"
msgstr "比對時發生錯誤"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1138
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1232
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266
-#: ../logview/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "找不到"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "F_ind:"
msgstr "尋找(_I):"
@@ -863,11 +2120,6 @@ msgstr "檔案名稱"
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "此字典來源所使用的檔案名稱"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2403
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "此字典來源顯示的名稱"
@@ -1020,9 +2272,9 @@ msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "在字典中查詢字詞"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:379
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1968
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1974
msgid "Dictionary"
msgstr "字典"
@@ -1059,55 +2311,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n%s"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "Words to look up"
msgstr "要查詢的字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
msgid "word"
msgstr "字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:335
msgid "Words to match"
msgstr "比對的字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "使用的字典來源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
msgid "source"
msgstr "來源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
-msgid "Show available dictionary sources"
-msgstr "顯示現存的字典來源"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid "Print result to the console"
msgstr "將結果輸出至終端機"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "Database to use"
msgstr "使用的資料庫"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
msgid "db"
msgstr "db"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "使用的搜尋方法"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
-msgid "strat"
-msgstr "strat"
-
#. create the new option context
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - 在字典中查字詞"
@@ -1184,65 +2424,60 @@ msgid "Dictionary entry"
msgstr "字典輸入欄位"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1097
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "字典偏好設定"
#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:893
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "沒有現存字典來源的名稱為‘%s’"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:897
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "無法找到字典來源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:913
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "來源‘%s’沒有內容存在"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543
msgid "Unable to create a context"
msgstr "無法建構內容"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1198
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "查詢已選字詞(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1201
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
msgid "Cl_ear"
msgstr "清除(_E)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
msgid "_Print"
msgstr "列印(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1179
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1182
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:840
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
-
#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
@@ -1330,179 +2565,171 @@ msgstr[0] "找到%d 字詞解釋"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - 字典"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1278 ../logview/logview-window.c:808
-msgid "_File"
-msgstr "檔案(_F)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1281
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "New look up"
msgstr "新增查詢"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "儲存副本(_S)…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "P_review..."
msgstr "預覽(_R)…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "Preview this document"
msgstr "預覽這份文件"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "_Print..."
msgstr "列印(_P)…"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "Print this document"
msgstr "列印這份文件"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select _All"
-msgstr "全部選取(_A)"
-
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "在文件中尋找字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "找下一個(_X)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找上一個(_V)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_Previous Definition"
msgstr "上一個字詞解釋(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "前往上一個字詞的解釋"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Next Definition"
msgstr "下一個字詞解釋(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the next definition"
msgstr "前往下一個字詞解釋"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "_First Definition"
msgstr "第一個字詞解釋(_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "Go to the first definition"
msgstr "前往第一個字詞解釋"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1318
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "_Last Definition"
msgstr "最後一個字詞解釋(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "Go to the last definition"
msgstr "前往最後一個字詞解釋"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Similar _Words"
msgstr "近似字詞(_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "字典來源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Available _Databases"
msgstr "現存資料庫(_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334
msgid "Available St_rategies"
msgstr "現有搜尋方法(_R)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351
msgid "_Sidebar"
msgstr "側面窗格(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1353
msgid "S_tatusbar"
msgstr "狀態列(_T)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1418
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "已選定字典來源「%s」"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1439
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "已選取搜尋方法‘%s’"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "已選取資料庫‘%s’"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1479
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "已選取字詞‘%s’"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1498
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "在要查詢的字詞上按兩下滑鼠鍵"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1504
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1510
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "在要使用的搜尋方法上按兩下滑鼠鍵"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1509
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "在要使用的來源按兩下滑鼠鍵"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1524
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "在要使用的資料庫上按兩下滑鼠鍵"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1776
msgid "Look _up:"
msgstr "查詢(_U)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
msgid "Similar words"
msgstr "近似字詞"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1868
msgid "Available dictionaries"
msgstr "現存字典"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1880
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1886
msgid "Available strategies"
msgstr "現有搜尋方法"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1902
msgid "Dictionary sources"
msgstr "字典來源"
@@ -1547,80 +2774,154 @@ msgstr "字典"
msgid "Strategies"
msgstr "搜尋方法"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
+msgstr "適用於 MATE 桌面環境的螢幕截圖工具"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
+" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
+"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
+"format. </p>"
+msgstr "<p> MATE 螢幕截圖是一個讓您可以擷取您的桌面或是應用程式視窗截圖的簡單小工具。您可以選取以將它們複製到系統剪貼簿中或是將它們儲存為可攜式網路圖形 (.png) 圖片格式。 </p>"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:524
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "拍下螢幕截圖"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "將整個桌面或獨立的視窗儲存為圖片"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "儲存螢幕截圖"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "複製到剪貼簿(_O)"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "儲存於資料夾(_F):"
+
+#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui.h:5
+msgid "*"
+msgstr "×"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "螢幕截圖延遲"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "在照下螢幕截圖前等待的秒數。"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "螢幕截圖目錄"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "上次螢幕截圖擷取程式用作儲存的目錄"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include Border"
+msgstr "包含邊框"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "螢幕截圖包含視窗管理員邊框"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "包含滑鼠指標"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "螢幕截圖包含包含滑鼠指標"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Border Effect"
+msgstr "邊框效果"
+
+#: ../mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。"
+
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "載入說明文件時發生錯誤"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "陰影"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "邊框"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
msgstr "包含滑鼠指標(_P)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "包括視窗邊框(_B)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "套用效果(_E):"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "拍下整個桌面(_D)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "拍下目前的視窗(_W)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "選擇要抓取的區域(_A)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "在(_A)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "seconds"
msgstr "秒後拍下螢幕截圖"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "拍下螢幕截圖"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "效果"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "拍下螢幕截圖(_S)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:650
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:650
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "儲存螢幕截圖時發生錯誤"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:653
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:653
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1628,166 +2929,80 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "不可能將螢幕截圖儲存為 %s。\n 錯誤為 %s\n。請選擇另一個位置並再試一次。"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:785
msgid "Screenshot taken"
msgstr "螢幕截圖拍攝"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:840
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:840
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "無法拍下目前視窗的螢幕截圖"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:893
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "螢幕截圖-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:900
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "螢幕截圖-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:893
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:369
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "螢幕截圖.png"
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:900
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "螢幕截圖%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:917
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:907
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "螢幕截圖-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "螢幕截圖%s-%d.png"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1269
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1259
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "擷取單一視窗而不是整個畫面"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1270
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1260
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "擷取畫面的一個區域而不是整個畫面"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1271
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1261
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "螢幕截圖包含視窗邊框"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1272
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1262
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "自螢幕截圖移除視窗邊框"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1263
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "在指定的時間後(秒)拍攝螢幕截圖"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "加到視窗邊框的效果(陰影、邊框或沒有)"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1264
msgid "effect"
msgstr "效果"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1265
msgid "Interactively set options"
msgstr "互動設定選項"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1284
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "拍下整個螢幕"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "衝突的選項:--window 和 --area 不應同時使用。\n"
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
-msgstr "適用於 MATE 桌面環境的螢幕截圖工具"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of"
-" your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
-"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
-"format. </p>"
-msgstr "<p> MATE 螢幕截圖是一個讓您可以擷取您的桌面或是應用程式視窗截圖的簡單小工具。您可以選取以將它們複製到系統剪貼簿中或是將它們儲存為可攜式網路圖形 (.png) 圖片格式。 </p>"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "將整個桌面或獨立的視窗儲存為圖片"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "儲存螢幕截圖"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "複製到剪貼簿(_O)"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "儲存於資料夾(_F):"
-
-#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
-msgid "*"
-msgstr "×"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "螢幕截圖延遲"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "在照下螢幕截圖前等待的秒數。"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "螢幕截圖目錄"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "上次螢幕截圖擷取程式用作儲存的目錄"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Border"
-msgstr "包含邊框"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "螢幕截圖包含視窗管理員邊框"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "包含滑鼠指標"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "螢幕截圖包含包含滑鼠指標"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Border Effect"
-msgstr "邊框效果"
-
-#: ../mate-screenshot/org.mate.screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -1796,1259 +3011,50 @@ msgid ""
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr "載入螢幕截圖程式的使用者介面定義檔案時發生錯誤。\n%s\n\n請檢查 mate-utils 是否正確安裝。"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:269
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:269
msgid "Select a folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:369
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "螢幕截圖.png"
+
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr "無法清除暫存資料夾:\n%s"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "儲存行程在無法預期下離開。我們無法將螢幕截圖寫到磁碟上。"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "儲存螢幕截圖到磁碟時發生不明的錯誤"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:998
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:998
msgid "Untitled Window"
msgstr "未命名視窗"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "檔案已經存在"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "檔案“%s”已存在。您要覆寫這個檔案嗎?"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1726
-msgid "_Replace"
-msgstr "取代(_R)"
-
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "正在儲存檔案…"
-#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "無法存取來源檔案"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "適用於 MATE 桌面環境的檔案搜尋工具"
-
-#: ../gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<p> MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to "
-"search for files and folders on any mounted file system. Its interface gives"
-" you instant access to a wide variety of parameters for each search, such as"
-" text contained within a file, ownership, date of modification, file size, "
-"folder exclusion, etc.. </p>"
-msgstr "<p> MATE 搜尋工具是一個簡單但強而有力的小工具,讓您可以在您任何已掛載的檔案系統上搜尋檔案及資料夾。其介面讓您可以立即的存取各式各樣的搜尋參數,像是在檔案中包含特定文字、擁有者、修改日期、檔案大小、資料夾排除等。 </p>"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
-msgid "MATE Search Tool"
-msgstr "MATE 搜尋工具"
-
-#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
-msgid "Contains the _text"
-msgstr "包含指定的文字(_T)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
-msgid "_Date modified less than"
-msgstr "最後修改時間少於(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "days"
-msgstr "天"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
-msgid "Date modified more than"
-msgstr "最後修改時間多於"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
-msgid "S_ize at least"
-msgstr "檔案大小下限(_I)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "kilobytes"
-msgstr "KB"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
-msgid "Si_ze at most"
-msgstr "檔案大小上限(_Z)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
-msgid "File is empty"
-msgstr "檔案是空白的"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
-msgid "Owned by _user"
-msgstr "由指定使用者擁有(_U)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
-msgid "Owned by _group"
-msgstr "屬於指定群組(_G)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
-msgid "Owner is unrecognized"
-msgstr "無法識別擁有者"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
-msgid "Na_me does not contain"
-msgstr "名稱中沒有(_M)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
-msgid "Name matches regular e_xpression"
-msgstr "檔名符合正規表示式(_X)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
-msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr "顯示隱藏或備份的檔案或資料夾"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Follow symbolic links"
-msgstr "跟隨符號連結"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "排除其他檔案系統"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
-msgid "Show version of the application"
-msgstr "顯示應用程式的版本"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "字串"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
-msgid "PATH"
-msgstr "路徑"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:161
-msgid "VALUE"
-msgstr "數值"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
-msgid "DAYS"
-msgstr "日數"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
-msgid "KILOBYTES"
-msgstr "千位元組"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
-msgid "USER"
-msgstr "使用者"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
-msgid "GROUP"
-msgstr "群組"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:174
-msgid "PATTERN"
-msgstr "胚騰"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:385
-msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "locate 指令的資料庫可能還未建構。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:487
-#, c-format
-msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "“%s”的字元轉換失敗"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511
-msgid "Searching..."
-msgstr "搜尋中…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:511 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1031
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3030
-msgid "Search for Files"
-msgstr "搜尋檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:977 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1006
-msgid "No files found"
-msgstr "找不到符合條件的檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999
-msgid "(stopped)"
-msgstr "(已停止)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1005
-msgid "No Files Found"
-msgstr "找不到任何檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1010
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "找到 %'d 個檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1014 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1052
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "找到 %'d 個檔案"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1143
-msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "已變更的欄位使用了無效的欄位選項!"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1308
-msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
-msgstr "預先填上在「檔名中含有」搜尋選項中的文字"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1309
-msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
-msgstr "預先填上在「在資料夾中搜尋」搜尋選項中的文字"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1310
-msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "根據以下其中一種屬性排列檔案:名稱、資料夾、大小、類型或日期"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1311
-msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
-msgstr "設定為相反次序排列(預設為順序排列)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312
-msgid "Automatically start a search"
-msgstr "自動開始搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1318
-#, c-format
-msgid "Select the \"%s\" search option"
-msgstr "選擇搜尋選項“%s”"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1321
-#, c-format
-msgid "Select and set the \"%s\" search option"
-msgstr "選擇及設定搜尋選項“%s”"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1428
-msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
-msgstr "sortby 參數中的選項無效。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"... Too many errors to display ..."
-msgstr "\n… 錯誤過多,無法顯示 …"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1734
-msgid ""
-"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
-"search."
-msgstr "搜尋結果可能無效。進行搜尋時發生錯誤。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1746 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1790
-msgid "Show more _details"
-msgstr "顯示更多訊息(_D)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776
-msgid ""
-"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
-"the quick search feature?"
-msgstr "搜尋結果可能過時或者無效。您想要停止使用快速搜尋功能?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1801
-msgid "Disable _Quick Search"
-msgstr "停止使用快速搜尋功能(_Q)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "設定子程序 %d 的群組 id 失敗:%s。\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1853
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "分析搜尋指令時發生錯誤"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1885
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "執行搜尋指令時發生錯誤"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2008
-#, c-format
-msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "輸入搜尋選項“%s”搜尋用的文字。"
-
-#. Translators: Below is a string displaying the search options name
-#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2013
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in %s"
-msgstr "“%s”%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "在 %s 輸入搜尋選項“%s”的數值。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2073
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "移除“%s”"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2074
-#, c-format
-msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "按這裡移除搜尋選項“%s”。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "目前提供的選項(_V):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2196
-msgid "Available options"
-msgstr "可用選項"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2197
-msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "在下拉式選單中選擇搜尋選項。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2209
-msgid "Add search option"
-msgstr "加入搜尋選項"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2210
-msgid "Click to add the selected available search option."
-msgstr "按這裡加入搜尋選項。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2299
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "搜尋結果(_E):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2343
-msgid "List View"
-msgstr "清單顯示"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2452
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2464
-msgid "Date Modified"
-msgstr "修改日期"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2799
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "名稱包含(_N):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "輸入檔案的名稱或檔案部分的名稱(名稱中可配合萬用字元)。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2814
-msgid "Name contains"
-msgstr "名稱包含"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2820
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "在資料夾中搜尋(_L):"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2826
-msgid "Browse"
-msgstr "瀏覽"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Look in folder"
-msgstr "在資料夾中搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2835
-msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "選擇準備搜尋的資料夾或裝置。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
-msgid "Select more _options"
-msgstr "選擇更多選項(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Select more options"
-msgstr "選擇更多選項"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2862
-msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
-msgstr "按這裡展開或收起一系列搜尋選項。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2886
-msgid "Click to display the help manual."
-msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2894
-msgid "Click to close \"Search for Files\"."
-msgstr "按下本按鈕來關閉「搜尋檔案」。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2920
-msgid "Click to perform a search."
-msgstr "按下本按鈕來進行搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2921
-msgid "Click to stop a search."
-msgstr "按下本按鈕來停止搜尋。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3015
-msgid "- the MATE Search Tool"
-msgstr "- MATE 搜尋工具"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3024
-#, c-format
-msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "無法解析命令列引數:%s\n"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:198
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "無法開啟說明文件。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 份文件?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:551
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "這樣會另外開啟 %d 個視窗。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "無法開啟“%s”文件"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "無法開啟“%s”資料夾"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:431
-msgid "The caja file manager is not running."
-msgstr "caja 檔案總管並未執行。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:523
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "沒有任何已安裝的顯示模式可以顯示該檔案。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 個資料夾?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:699
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "無法將“%s”丟進回收筒。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:730
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "是否確定永久刪除“%s”?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:733
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "回收筒無法使用。未能把“%s”丟進回收筒。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "無法刪除“%s”。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:884
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "刪除“%s”失敗:%s。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:896
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "移動“%s”失敗: %s。"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1054
-msgid "_Open"
-msgstr "開啟(_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "以 %s 開啟(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1114
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "以 %s 開啟"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1147
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "以此開啟(_H)"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "開啟包含的資料夾(_F)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1232
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "將結果儲存為(_S)…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1614
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "將搜尋結果另存為…"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1643
-msgid "Could not save document."
-msgstr "無法儲存文件。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1644
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "您未選取任何文件。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "無法將“%s”文件儲存至“%s”"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "文件“%s”已存在,是否確定覆寫這個檔案?"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "如果您取代一個現有的檔案,該檔案的原有內容將會消失。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1775
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "您所選的文件名稱是一個資料夾。"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1811
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "您沒有足夠權限寫入檔案。"
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:448
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "今天%p %-I:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:450
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "昨天%p %-I:%M"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:452
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:454
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y年%m月%-d日(%A) %p %-I時%M分%S秒"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641
-msgid "link (broken)"
-msgstr "連結(目標不存在)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s 的連結"
-
-#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1257
-msgid " (copy)"
-msgstr " (副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1259
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (另一個副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1262
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1264
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1266
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1276
-msgid "th copy)"
-msgstr "個副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1269
-msgid "st copy)"
-msgstr "個副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1271
-msgid "nd copy)"
-msgstr "個副本)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1273
-msgid "rd copy)"
-msgstr "個副本)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (副本)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (另一個副本)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1295
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1297
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1299
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
-
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1353
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(無效的萬國碼)"
-
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1442
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1450
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (第 %d"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Search history"
-msgstr "搜尋歷史記錄"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
-msgstr "此金鑰定義了過去搜尋過的項目。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "顯示額外選項"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Disable Quick Search"
-msgstr "停用快速搜尋功能"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行的檔案名稱搜尋時不使用 locate 指令。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Quick Search Excluded Paths"
-msgstr "不包含路徑的快速搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
-" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
-"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字元‘*’及‘?’。預設的數值是 /mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*及/var/*。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "停用快速搜尋第二次掃描功能"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋後不使用 find 指令"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "不包含路徑的快速搜尋第二次掃描"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
-"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
-"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
-"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
-" is /."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find 指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建構索引的檔案。支援萬用字元‘*’及‘?’。預設的數值是 ./。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "以行為順序的搜尋結果"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr "本設定鍵定義搜尋結果的行順序,它不應該被使用者修改。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "預設視窗寬度"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
-" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default width."
-msgstr "本設定鍵定義視窗的寬度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的寬度。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "預設視窗高度"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
-" use the default height."
-msgstr "本設定鍵定義視窗的高度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的高度。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "預設視窗最大化"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "本設定鍵決定搜尋工具起始時是否最大化"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "在資料夾中搜尋"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "這個設定鍵定義了「在資料夾中搜尋」元件的預設數值。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
-"when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「包含指定的文字」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間少於」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間多於」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小下限」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小上限」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案是空白的」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「由指定使用者擁有」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
-" the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「屬於指定群組」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「無法識別擁有者」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「名稱中沒有」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
-" is selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔名符合正規表示式」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「顯示隱藏檔案及資料夾」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「跟隨符號連結」選項。"
-
-#: ../gsearchtool/org.mate.search-tool.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「排除其他檔案系統」選項。"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "準備啟動 %s"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "不是可以啟動的項目"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "檔案"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "指定作業階段管理 ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "作業階段管理選項:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "顯示作業階段管理選項"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "紀錄檔檢視器"
-
-#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "顯示或監察系統日誌檔案"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "啟動程式時開啟的日誌"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
-"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "顯示日誌時所使用的字型大小"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr "指定在主要樹狀檢視中顯示日誌的等寬字大小。預設為預設終於機的字型大小。"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "主視窗的高度(像素)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "指定日誌檢視主視窗的高度(像素)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "主視窗的寬度(像素)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "指定日誌檢視主視窗的寬度(像素)"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "啟動時開啟的日誌檔案"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌檔案清單。預設清單會根據 /etc/syslog.conf 來建構。"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "已儲存的過濾器列表"
-
-#: ../logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "已儲存的正規表達式過濾器列表"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "正規表示式(_R):"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "標示"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "隱藏"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "前景:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "背景:"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "效果:"
-
-#: ../logview/logview-app.c:377
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "不可能開啟檔案 %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:94
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "過濾條件名稱是空的!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:107
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "過濾條件名稱不能包含「:」字元"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:130
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "正規表示式是空的!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:146
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "正規表示式是無效的:%s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:242
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "請指定前景或背景的顏色!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Edit filter"
-msgstr "編輯過濾條件"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:296
-msgid "Add new filter"
-msgstr "新增過濾器規則"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:506
-msgid "Filters"
-msgstr "過濾條件"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "尋找(_F):"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "找上一個"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:191
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "找下一個"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:199
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方"
-
-#: ../logview/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "清除搜尋字串"
-
-#: ../logview/logview-log.c:595
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "在解壓縮 GZip 壓縮式紀錄檔時發生錯誤。該檔案可能損壞。"
-
-#: ../logview/logview-log.c:642
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "您沒有足夠權限讀取該檔案。"
-
-#: ../logview/logview-log.c:657
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "該檔案不是普通的檔案或不是文字檔。"
-
-#: ../logview/logview-log.c:739
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "這個版本的系統紀錄檔不支援 GZip 壓縮式紀錄檔。"
-
-#: ../logview/logview-loglist.c:315
-msgid "Loading..."
-msgstr "載入中…"
-
-#: ../logview/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "顯示應用程式的版本"
-
-#: ../logview/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[紀錄檔…]"
-
-#: ../logview/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - 瀏覽及監視日誌"
-
-#: ../logview/logview-main.c:100
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "日誌檢視程式"
-
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "系統日誌顯示程式"
-
-#: ../logview/logview-window.c:210
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "最後更新:%s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:214
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d 列 (%s) - %s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:318
-msgid "Open Log"
-msgstr "開啟日誌"
-
-#: ../logview/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s"
-
-#: ../logview/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "已包裹"
-
-#: ../logview/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "適用於 MATE 的系統日誌顯示程式。"
-
-#: ../logview/logview-window.c:811
-msgid "_Filters"
-msgstr "過濾條件(_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "_Open..."
-msgstr "開啟(_O)…"
-
-#: ../logview/logview-window.c:814
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "從檔案中開啟日誌"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:816
-msgid "Close this log"
-msgstr "關閉本日誌"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "_Quit"
-msgstr "結束(_Q)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:818
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "離開日誌顯示程式"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "_Copy"
-msgstr "複製(_C)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:821
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "複製選取的內容"
-
-#: ../logview/logview-window.c:823
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "選取整個日誌"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "_Find..."
-msgstr "尋找(_F)…"
-
-#: ../logview/logview-window.c:825
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "在紀錄檔中搜尋單字或片語"
-
-#: ../logview/logview-window.c:828
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "放大字型大小"
-
-#: ../logview/logview-window.c:830
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "縮小字型大小"
-
-#: ../logview/logview-window.c:832
-msgid "Normal text size"
-msgstr "正常字型大小"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "管理過濾條件"
-
-#: ../logview/logview-window.c:835
-msgid "Manage filters"
-msgstr "管理過濾條件"
-
-#: ../logview/logview-window.c:838
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "開啟系統日誌顯示程式的說明文件"
-
-#: ../logview/logview-window.c:840
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "開啟系統日誌顯示程式的關於視窗"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "狀態列(_S)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:845
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "顯示狀態列"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "側邊窗格(_P)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:847
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "顯示側面窗格"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Show matches only"
-msgstr "只顯示符合項"
-
-#: ../logview/logview-window.c:849
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "只顯示符合指定過濾條件的行"
-
-#: ../logview/logview-window.c:963
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "不能從「%s」讀取"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1386
-msgid "Version: "
-msgstr "版本:"
-
-#: ../logview/logview-window.c:1493
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "無法開啟下列檔案:"